"Чингисхан. Великий завоеватель" - читать интересную книгу автора (Хара-Даван Эренжен)Приложение СЦЕНКА ИЗ ЖИЗНИ ЧИНГИСХАНА[220]Чингисхан обращается к Мукали, знаменитому монгольскому полководцу: — Мукали! Ты — подобно огненному урагану стремительно бросающийся на врага в часы боя, мой опьяненный слон! Ты — кто, руководя моими пышными пирами, никогда не расточает богатство, мое неиссякаемое сокровище! Ты — в руках которого в часы боя никогда не дрогнет мое боевое знамя, Ты — кто во времена моих долгих отлучек стальной скрижалью своей держит в покорности мою Монгольскую державу, мой несравненный Мукали, поведай мне что-нибудь! Ответ Мукали Чингисхану: — О, мой Великий повелитель и посланник Синего Неба! Ты — все равно ублажающий, мой высокий Боди-саттв (Богочеловек), Ты — рожденный для власти державной над всем родом человеческим, мой божественный «Хурмуста Тенгир!»[221] Ты — мгновенной искрой мысли своей легко разбирающийся в правде и лжи, мой высокий мудрец! Ты — увешанный плодами несметными, сочными, мой благородный корень сабаравас![222] Ты — упитанный легендарной силой и могуществом, мой горный белый лев! Ты — обладатель беспримерного уменья распоряжаться силой и талантом своими, мой орел могучий! Ты — для славы рожденный, мой повелитель Суту Богдо! Подобно волнам глубокого океана — да будет великим твое сознание и мысль. Коварных и жестоких врагов своих — суровыми мерами укрощай! Снискивай уважение и любовь верой и правдой тебе служащих. Обращение Чингисхана к полководцу Хяртя-Бургули: — Ты — кто, участвуя в боевых моих стяжаниях, не знает робости и смятения, моя верная каменная опора! Ты — кого пронзившая пуля стальная не принудит покинуть поля сражения, мой свирепый ассириец! Ты — кто способен как млатом вбить в землю безнадежно обреченного соперника, мой сказочный храбрец! Ты — как испытанный боевой конь, всегда неизменный мой сподвижник Бургули! Тоже поведай мне что-нибудь! Ответ Хяртя-Бургули Чингисхану: — О, мой высокий повелитель! Ты — бездонный бурливый океан мой! Ты — безмерной силы царственный орел мой! Ты — способный ублажать девять избранных желаний смертных, живое воплощение бесценного камня зинидим![223] Ты — рожденный как избранник Неба, мой Великий повелитель! Умей равно и мудро распоряжаться силами как материальными, так и духовными! Умей сохранять скромность и не проявлять гордость даже при легендарном могуществе твоем! Умей всегда чувствовать ответственность пред священной религией! Умей каждому дерзкому злоумышленнику найти быстрое и праведное возмездие! Сумей оказывать свое покровительство равно всем! Сумей успевать, мой повелитель, во всех своих делах! Обращение Чингисхана к советнику и полководцу Шиги-Кутуку: — Ты — кто в часы смертоносных боев моих бесстрашным звуком трубным зовет к подвигам рать мою, мой победный дракон! Ты — как достойный вождь, всегда идущий впереди многих, мой хитроумный богатырь! Ты — кто, поддержав меня в дни бедности моей, снабжал конями боевыми, мой прославленный богач! Ты — чьими освежительными напитками услаждался я в минуты жажды, мой незабвенный друг! Ты — кто никогда не выходил из рамок моих державных повелений, мой праведный слуга! Шиги-Кутуку, скажи и ты мне что-нибудь! Ответ Шиги-Кутуку Чингисхану: — О, державный повелитель! Ты — великая и широкая моя Байга река! Боевым конем непроходимая, моя величайшая гора! Ты — подобно кормилице матери для всех сирот и убогих, мой золотоносный сосуд! Ты — томительный зной умеряющий, мой сандаловый лес! Ты — подобно пожару истребляющий врагов и недругов своих, мое сандаловое пламя! Ты — блага человечества ради снизошедший в этот мир, - мой Великий Повелитель! До смерти твоей блаженство — удел тебе определенный! Ради интересов державных дел и религии себя не щади! Отдавших тебе все силы сподвижников верных не забывай! Ни в какое дело не ввязывайся, не подумав и не повременив. Обращение Чингисхана к знаменитому своему полководцу Джебе-нойону: — Ты — подобно береговой скале океана гордо отражающий атаки волн неисчислимых, бесстрашно внедряющийся в гущу тьмы врагов, мой легендарный богатырь! Ты — в борьбе с иноземцами сокрушительно нападающий, мой темно-серый ястреб! Ты — с неослабевающей энергией умеющий разрешать великие задачи, мой железный рычаг! Ты — умеющий создавать неизменную атмосферу дружбы и мира со всеми, мой эластичный друг, сподвижник Джебе, скажи и ты мне что-нибудь! Ответ Джебе-нойона Чингисхану: — Мой великий повелитель! Самонадеянного врага своего умеющий превращать в пыль и прах, мой великий поток! Ты — безмерно полное воплощение на земле двояких сил (духа и материи), мой несравненный хан! Как воплощение трех драгоценностей вечно в блаженстве пребываешь на небесах, Так в интересах споспешествования двум Высшим началам спокойно руководи своими державными, мирскими и религиозными делами! С лукавством и коварством борись суровыми мерами! Подвигам благочестивым отдай всего себя! Обращение Чингисхана к Хара-Улан-Батору: — Ты — в минуты усталости моей вливающий в меня бодрость, в минуты печали моей вселяющий надежду, мой славный виночерпий Хара-Улан, затяни-ка песню о подвигах великих! Хара-Улан-Батор: Великий повелитель! — Ты — украшение рода человеческого! Ты — рожденный из поколения в поколение высоко держать славу «избранника» Неба и искушать блаженство мира сего! О, да поможет мне Синее Небо оправдать доверие его избранника! (Поет). Благопожелания Чингисхана (финал беседы) О, Небо мое синеющее! О, неиссякаемого благочестия отец мой! Не вашим ли промыслом я обязан державной властью над судьбами людей! Имя Великой Монголии, распространившееся и запечатлевшееся по всему миру в ореоле чудесной славы, поддержать и упрочить — есть мое жизненное назначение! Действительно вручая разум, душу и совесть свою твоей священной воле, молю Тебя осенить твоею мудростью скромные силы мои, дабы на протяжении всего жизненного пути мне держать бы с достоинством великое знамя моей державы. Раскинутых по необъятному простору земли разноязычных моих подданных помоги мне твоими щедротами изобиловать всеми богатствами молока и кумыса и расселить их кочевья на зеленых ковровых лугах у студеных источников вод! Жертвенно отдавших все свои силы на покорение народов мира богатырей-сподвижников моих приобщи к великой неистощимой радости жизни до конца их! О, Синее Небо мое! Пусть никогда не дрогнет твоя твердыня! Пусть учения многочисленных богов[224] сияют лучами солнца! Пусть приобщаются к благу и счастью живущие во всех четырех частях света! |
||
|