"Скайлар в Янкиленде" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)Глава 14Постучав, Обадьях вошел в кабинет. — Вас хотят видеть трое полицейских. — Он посмотрел на Уэйна, потом на Лейси. — Опять насчет драгоценностей. — Пальцы Уэйна забарабанили по столу. — Почему мы понадобились им в воскресенье? — Они настаивают, — ответил Обадьях. Вэнс покинул кабинет полчаса тому назад. Лейси и Уэйн это время провели в кабинете, разговаривали и молчали. Уэйн старался дать жене время, чтобы прийти в себя, осознать случившееся. Ее мир, небо и земля, основы жизни Лейси Колдер Уитфилд разом переменились. При всем хорошем и плохом, что было в жизни Лейси Колдер Уитфилд, в ней всегда присутствовала одна постоянная — богатство. Социальная, психологическая, финансовая безопасность казалось такой же неизменной и вечной, как Солнце, вокруг которого вращалась Земля. Исходя из этого она сформулировала главный вопрос: — Почему ты ничего не говорил мне об этом раньше? Почему не подготовил к этой катастрофе? Я же понятия не имела, что все так ужасно. Помявшись, Уэйн ответил: — Думаю, ты и сама знаешь почему. Я полагал, что сказать тебе об этом должен твой брат. Идея инвестировать в деривативы, безусловно, на его совести. Мне потребовалось время, чтобы объяснить ему, что к чему, убедить, что это ошибка, показать, куда эта ошибка может нас всех привести. Что бы ты подумала обо мне, если бы я пришел и… извини, воспользуюсь термином школьного двора… наябедничал на него. — О, Уэйн. Ты по-прежнему джентльмен-южанин. И манеры у тебя рыцарские. — Возможно. Крупный мужчина в штатском вошел в кабинет в сопровождении двух полицейских в форме, мужчины и женщины. Женщина несла большую сумку. — Мистер и миссис Уитфилд? Уэйн поднялся из-за стола. — Да. — Он пожал руки всем троим. — Вы — не лейтенант Кобб? — Вы знаете лейтенанта Кобба? — Он побывал здесь вчера. — Вас ограбили? — Разве вы этого не знаете? — Так вы пришли не по этому поводу? — спросила Лейси. — Нет, мэм. — У меня украли драгоценности. — Очень сожалею. Лейтенант Кобб работает в отделе ограблений, краж со взломом. — А в каком отделе работаете вы? — спросила Лейси. — Мистер Уитфилд, вам принадлежит пистолет двадцать второго калибра? — Нет. Хотя, да. — Уэйн посмотрел на жену. — Несколько лет тому назад я купил такой пистолет для миссис Уитфилд. Тогда я часто отсутствовал. Деловые поездки. — Где он, мэм? — Там, где всегда. В ящике моего прикроватного столика. — Вы держите его там заряженным? — Разумеется. Какой толк от незаряженного пистолета, если грабитель вломится в дом глубокой ночью? — Никакого. Но в доме есть дети, не так ли? — Они не знают, что он там лежит. С чего им знать? Зачем? — Вы не будете возражать, если мы все поднимемся в вашу спальню и убедимся, что пистолет на месте? — Все? — переспросил Уэйн. — Если вы не возражаете. — Прежде чем мы куда-нибудь пойдем, я думаю, вам следует ответить на некоторые вопросы… — В свое время я все объясню. Я — лейтенант Хеллман Форрест, два «эль», два «эр». Рад с вами познакомиться. Лейси встала. — Я не возражаю. Она повела копов в свою спальню. Выдвинула ящик столика у ее огромной кровати. — Его здесь нет. Лейтенант Форрест заглянул в ящик. — Нет. Могли вы положить его куда-то еще? — Нет. Я никогда не клала его куда-то еще. — Вы не носили его при себе, когда ходили по дому, выходили из дома? — Нет. Никогда. Я считала, что Уэйн напрасно дал мне этот пистолет. В доме всегда слуги, за исключением четвергов. Наш дворецкий, шофер. В первую неделю я дважды брала его с собой, когда выходила из дома. Стреляла по пустым коробкам из-под молока. Один раз Уэйн показал мне, как заряжать пистолет и стрелять из него. Сказал, что мне надо тренироваться. Вот я и потренировалась. Однажды. — Когда это было, мэм? — Два или три года тому назад, когда он начал ездить в Россию, на Украину. С тех пор пистолет лежал в ящике. Сомневаюсь, чтобы я прикасалась к нему. — Мэм, когда вы в последний раз видели его в этом ящике? Лейси посмотрела на пузырьки с таблетками от простуды. — Наверное, в мае, когда я простудилась. Едва ли я заглядывала в этот ящик после мая. — Она задвинула ящик. — Лейтенант, что все это значит? — Вирджиния — ваша дочь? — О нет!.. — Где она? — Что-нибудь случилось с Джинни? — У нас нет уверенности, что с ней что-то случилось, мэм. Вы знаете, где она сейчас? Лейси сняла телефонную трубку. Нажала на кнопку с цифрой 2. — Обадьях, где Джинни? — Никто не видел ее весь день, миссис Уитфилд. Миссис Уэттс и горничные говорили об этом за завтраком. Она не спала в своей кровати. Не выходила к завтраку и ленчу. — Может, она провела ночь у Оглторпов? Она не оставляла записки? Никого не просила сказать об этом? — Нет, мэм. Слугам она ничего такого не говорила. Вам тоже? — Спасибо, Обадьях. Если кто-то увидит ее, немедленно дай мне знать. — Лейси положила трубку на рычаг. — Странно. Джинни всегда сообщала нам о том, где ее искать. — Вы могли бы показать нам ее комнату? — попросил лейтенант Форрест. — В конце концов, лейтенант! — не выдержал Уэйн. — Миссис Уитфилд и я… — Я знаю. Вчера вечером у вас был большой прием. Как и каждый год в субботу на День труда. Вы оба, должно быть, устали. А теперь, пожалуйста, сделайте то, о чем я прошу. Они перешли в комнату Джинни, в которой царил образцовый порядок. — Это комната ребенка? — удивился лейтенант Форрест. — Такая аккуратность? Вот он, урок моим дочерям. Сколько Вирджинии лет, тринадцать? Собственный телефон, компьютер, музыкальный центр. Однако. — Он распахнул двойные двери встроенного шкафа. — Миссис Уитфилд, можете вы сказать, какой одежды недостает? — Нет. — Лейси заглянула в стенной шкаф. — Вроде бы все на месте. — На полке ее чемоданы? — Да. — А на столе — школьный рюкзак? Он у нее один? — Насколько я знаю. — Когда вы видели ее в последний раз? — Прошлым вечером. Среди гостей. В половине одиннадцатого, может, в одиннадцать. Я решила, что она пошла спать. — Она была одна, когда вы ее видели? — Да, честно говоря, лейтенант, ваши вопросы очень меня встревожили. — Я сожалею об этом, мэм. В чем она была, когда вы последний раз видели ее? — В коротком розовом вечернем платье, которое ей не нравилось. В белых туфельках. Лейтенант Форрест вернулся к двери в коридор. — Это ограбление… когда это случилось? — В ночь с пятницы на субботу, — ответила Лейси. — Что у вас украли? — Часть драгоценностей. Из сейфа в кабинете. — Больше ничего? — Что вы имеете в виду? — Скажем, пистолет из ящика столика у вашей кровати? — Я в этом сильно сомневаюсь. Если бы вор начал шарить по дому, он нашел бы более ценные вещи, чем старый пистолет. Другие драгоценности. В том числе и в моей спальне. Форрест повернулся к Уэйну: — Вы где-нибудь записали серийный номер пистолета, который подарили жене? — Нет. Наверняка нет. Женщина в форме достала из сумки запечатанный пластиковый мешок. В нем лежал пистолет двадцать второго калибра. Положив его на ладонь, не вынимая из мешка, женщина протянула пистолет Лейси. — Это ваш пистолет? Лейси взглянула на пистолет. — Возможно. Во всяком случае, похож. — Вы согласны? — спросил Форрест Уэйна. — Согласен в том, что похож. Прошло столько лет… — А теперь давайте присядем, — предложил лейтенант Форрест. Лейси пригласила всех в маленькую гостиную, примыкающую к спальням, ее и Уэйна. Там было два стула и диван на двоих. Лейси села на одно кресло, Форрест — на второе. Уэйн расположился на диване. Коп-мужчина встал у закрытой двери. — Я чувствую, такой уж сегодня день, — вздохнула Лейси. — Все просят меня присесть, чтобы сказать то, чего мне ужасно неприятно слушать. — Мэм? — Неважно. — Лейси смотрела на мужа. Лицо ее побледнело, в глазах читалась боль. — Извини. — Мы хотим, чтобы вы прослушали магнитофонную запись. — Форрест посмотрел на женщину в полицейской форме. — Я думаю, лучше начать с этого. Сегодня утром меня вызвали в полицейский участок. Женщина, проживающая неподалеку, приехала туда, чтобы сообщить о том, что видела. Мы записали ее рассказ на пленку. Разумеется, с ее разрешения. Женщина в полицейской форме поставила портативный магнитофон на столик у лампы. — Кого мы будем слушать? — спросила Лейси. — Некую Дороти Палмер. По ее словам, профессора колледжа, соседку и давнюю подругу вашей семьи. Вы ее знаете? — Да, очень хорошо. Пленка началась с того, как Дот Палмер идентифицировала себя, по имени, фамилии, роду занятий, месту жительства. Она также указала время записи (десять часов сорок пять минут утра). И продолжила: «— Этим утром, чуть позже, чем обычно, потому что вчера была в гостях, я вывела собаку на прогулку. На поводке. Я шла вдоль прекрасной низкой живой изгороди, что растет перед домом Оглторпов, когда увидела девочку-подростка, Джинни, Вирджинию Уитфилд, которая стояла одна на лужайке, разделяющей дом Оглторпов и «Пэкстон лендинг», в котором живет семья Уитфилдов. В том, что это Джинни, сомнений у меня не возникло. Я знаю ее с рождения. И она знает меня. Детям Уитфилдов я что тетка. Она стояла в пятидесяти футах от меня. Освещенная солнцем. Зрение у меня отличное. На ней было короткое розовое платье и белые туфельки, в которых я видела ее на вчерашней вечеринке, и это показалось мне странным. В правой руке она держала пистолет. Я позвала ее. Крикнула что-то вроде: «Джинни! С тобой все в порядке?» Да, выкрикнула именно эти слова. Она посмотрела на меня. Потом бросила пистолет на землю. И побежала в лес, граничащий с поместьем Уитфилдов. Я потеряла ее из виду. Я прошла несколько метров до подъездной дорожки Оглторпов, ступила на территорию их поместья, направилась к тому месту, где стояла Джинни. На земле лежал пистолет. Я к нему не прикоснулась. Руфус начал гавкать. Рваться с поводка. Я последовала за ним к высокому буку, что рос ближе к дому Оглторпов. Первым делом я заметила загорелые руки, ноги. Потом полосатую блузку. Белые шорты, кроссовки. В ужасе, борясь с подкатывающей к горлу тошнотой, приблизилась. Луиз Оглторп, которую я тоже знала с рождения, стояла на коленях, наклонившись вперед. На затылке, на волосах, запеклась кровь. Я поняла, что она мертва. У меня возникло ощущение, что ее казнили. Точно так же убивают, судя по фотографиям, на войне, в китайских тюрьмах. Ставят на колени, потом стреляют в затылок. Снова я ее не коснулась. Но приблизилась на расстояние пяти футов. Опять же я не стала поднимать тревогу в доме Оглторпов. Я знала, что в результате могут быть уничтожены вещественные улики на месте преступления. Вместо этого я побежала домой. Даже не стала заводить Руфуса в дом. Посадила в машину и поехала в полицейский участок. Ой, Руфус до сих пор в машине. Какая температура на улице? Я полагаю, полиции необходимо как можно быстрее осмотреть место преступления, пока кто-нибудь не нашел тело. Джилли, конечно, не найдет, она прикована к инвалидному креслу. Но ее новый муж, Эдуард Нэнс, который раньше был баскетбольным тренером, может. Я часто вижу его на лужайке, когда гуляю с собакой». Какое-то время пленка еще крутилась. Затем раздался щелчок. — Прошу меня извинить. — Лейси встала и прошла в спальню. Закрыла за собой дверь. — Дайте нам несколько минут, — попросил Уэйн лейтенанта Форреста. — Разумеется. Уэйн последовал за женой. Полицейские просидели в маленькой гостиной с полчаса. Через дверь они слышали, как кого-то рвало, как несколько раз спускали воду в туалете, рыдания Лейси, голос Уэйна, убеждающего жену, что такое выдумать невозможно, рыдания, всхлипывания, кто-то сморкался в платок… Дверь из коридора отворилась. Дворецкий вкатил столик с чайными принадлежностями. Молча Обадьях дал каждому из копов по чашке чая и тарелке с маленькими пирожными. Вышел, оставив столик в гостиной. — Извините. — Лейси вошла в гостиную. Когда она мыла лицо, вода замочила волосы. Она налила по чашке чая себе и мужу. — Луиз я воспринимала как собственную дочь. Она постоянно носилась по дому, сидела в игровой комнате, плавала в бассейне. Джинни и она были близкими подругами. Джилли Оглторп, ее мать, и я вместе учились в школе, мы тоже дружили с детства. И сейчас дружим. Точно так же относился к Луиз и мой муж. Женщина-коп освободила Лейси кресло, на котором та сидела раньше. — Благодарю вас. — Лейси села. — Для меня это шок. — Я в этом не сомневаюсь, — покивал лейтенант Форрест. — Мне очень жаль. — Я уверен, что вы побывали на месте… убийства, — с дивана подал голос Уэйн. — Да. Все, как и описала профессор Палмер. За исключением… — Чего? — нетерпеливо переспросил Уэйн. — У нас сложилось впечатление, что эту девочку, Луиз, прислонили к дереву после того, как убили. На земле крови нет, во всяком случае, пока мы ничего не нашли. Мы полагаем, что ее убили где-то еще, а потом перетащили под бук. И ее не расстреляли. Стреляли ей не в затылок, а в лицо, с очень маленького расстояния, практически в упор. Из пистолета двадцать второго калибра. — Хватит, — взмолилась Лейси. — Пожалуйста. — Вы представляете себе, где может быть Джинни? — после короткой паузы спросил Форрест. — Понятия не имеем, — отвечала Лейси, закрыв глаза. — Джинни очень умная, самостоятельная. Она может быть где угодно. — У нее есть свои деньги? Наличные? — Разумеется. — Как много? — Не знаю. — Могла она вернуться домой после того, как ее видела доктор Палмер, и переодеться? — Я в этом сомневаюсь. Кто-нибудь ее обязательно увидел бы. Мы. Слуги. И я не заметила в ее комнате розового платья. А вы? — Глаз Лейси по-прежнему не открывала. — Лейтенант, как я понимаю, вы думаете, что моя дочь Джинни убила Луиз Оглторп? — Есть у нее друзья, которые живут неподалеку? — Конечно. — Вас не затруднит дать мне список имен, номера телефонов? — Обязательно дадим. Хотя что подумали бы все эти люди, если бы Джинни появилась у них в воскресенье в выходном платье? Они бы сразу поняли, что-то не так. — Нам также нужны хорошие фотографии Вирджинии, — продолжил лейтенант Форрест. — В полный рост и лицо крупным планом. — Об этом сообщили по радио, лейтенант? Или по телевидению? — спросил Уэйн. — Думаю, что нет. Насколько мне известно, на полицейской волне об этом не упоминалось. Не было повода. Я позаботился, чтобы не упоминалось. — Он посмотрел на женщину-копа. — Коронеру и в лабораторию судебной экспертизы я позвонил по моему портативному телефону. Жертва — ребенок, и… — И вы думаете, что убийца — тоже. — И сегодня воскресенье Дня труда. Так что прессе скорее всего писать не о чем. Мы предприняли все меры, чтобы не допустить утечки информации. Хотя бы до тех пор, пока сами хоть чуточку не разберемся. — Мы вам очень благодарны. — Лейтенант Форрест, — каждое слово давалось Лейси с большим трудом, — в одном мы совершенно уверены. Джинни не убивала Луиз Оглторп. Форрест вздохнул: — Миссис Уитфилд, мне очень хочется в это верить. Действительно, хочется. Но откуда взялся пистолет, как не из вашего прикроватного столика? И кто мог взять его оттуда, как не Джинни? |
||
|