"Дочь клана" - читать интересную книгу автора (Хауэлл Морган)37Королева орков шла словно дряхлая старуха. Медленно спускаясь по лестнице, она опиралась на руку Дар. Дар сдерживалась и не торопила королеву. Потому что знала: та старается как может. Слабость Мут Маук была не так заметна, пока она находилась в своих покоях. Но теперь, когда ее жизнь зависела от того, насколько быстро она сможет идти, действие колдовской отравы бросалось в глаза. Дар боялась, что до городской стены они доберутся не раньше рассвета. Когда они спустились с лестницы, Мут Маук сумела пойти немного быстрее. Севрен вывел ее и Дар кружным темным путем к конюшне. Наконец они проскользнули в боковую дверь. В конюшне было темно, но Севрен знал дорогу. Он вошел в одно из стойл и сдвинул в сторону ящики, за которыми в стене обнаружилась небольшая дыра. — Боюсь, нам придется ползти. Справитесь, ваше величество? — Хай, — ответила королева. Севрен поклонился Мут Маук и пролез в дыру. Дар услышала, как он отполз на какое-то расстояние, а потом он прошептал: — Все чисто. Путь свободен. Дар и королева последовали за ним и вскоре оказались за дворцовыми стенами, во дворе конюшни. Севрен отвел их туда, где лежала ночная тень, потом вернулся и замаскировал отверстия потайного хода. — Только гвардейцы и их дамы знают этот путь, — сказал он. Пока Дар гадала, скольких женщин Севрен провел этим ходом, он вошел в сарай и вернулся с двухколесной тележкой для навоза. Затем он поклонился королеве. — Пахнет не очень хорошо, — извинился он, — но зато в ней можно провезти вас по улицам, ваше величество. Королева улыбнулась. — Нынче ночью быстрота важнее благоухания. Севрен поднял Мут Маук и усадил в тележку, забросал ее соломой, взялся за ручки и пошел вперед, толкая тележку перед собой так быстро, как только мог, но чтобы колеса не слишком тарахтели. Поспешно шагая по извилистым улочкам, Севрен опасливо поглядывал на небо. — Скоро народ зашевелится, — негромко проговорил он. Через некоторое время он подошел к проему в толстой городской крепостной стене. Вход вел в узкий туннель. В скобе на стенке горел факел. Севрен подошел к входу сбоку. — Там кто-то есть, — прошептал он, — не показывайтесь пока. Дар, мне нужен кинжал. Дар протянула ему кинжал, и Севрен, спрятав его под мундир, нырнул в туннель. Прижавшись к стене, Дар услышала голос Севрена. — Эй, часовой! Я королевский гвардеец. Кто-нибудь тут сегодня ночью проходил? — Мердант верхом на коне, после полуночи. — Почему ты его не остановил? — Я его узнал. Он из гарнизона. — Это не оправдание. — Да ладно, не серчай. С каких пор мы должны… Голос часового оборвался, послышался стон и звук упавшего на землю тела. Факел в туннеле погас. Появился Севрен. Он протянул Дар кинжал. — Можно идти, — сказал он. Севрен уже открыл дверь на выходе из туннеля. Дар увидела мертвое тело часового. — Теперь тебе стоит уйти, — сказала она Севрену, — ты и так уже много рисковал. Севрен растерялся. — Ступай, — нежно проговорила Дар, — поезжай на юг этой весной. Обзаведись хозяйством и забудь про меня. Мне было нужно только выйти отсюда. Она обняла Севрена и поцеловала в губы. Когда Дар вывела королеву из туннеля, Севрен запер за ними дверь. Небо на горизонте немного посветлело, но вокруг все еще было темно и пусто. Дар различала впереди стены гарнизона и холмы за ними, но больше не видела ничего. Если Зна-ят и поджидал ее и королеву, то он находился слишком далеко, и она не могла рассмотреть его. — Нужно пройти еще немного, — сказала Дар. — Хорошо, — отозвалась Мут Маук. Они отошли на небольшое расстояние от стены, а королева уже стала тяжело дышать. Вскоре у нее появились хрипы и одышка. Небо на востоке порозовело. Дар понимала, что их могут заметить с городской стены и что им остается надеяться только на выручку орков. Она обшаривала горизонт взглядом в поисках хоть какого-нибудь знака, что орки где-то ждут их, но, увы, ничего не замечала. Неожиданно Мут Маук замерла. — Что случилось? — спросила Дар. — Вашавоки! Дар огляделась по сторонам, но ничего не увидела. — Ты уверена? — Они выходят из маленького дома. Пятеро бегут. Еще один скачет верхом на лошади. Дар услышала конский топот и наконец разглядела всадника на коне. Он был еще далеко, но двигался, готовясь отсечь Дар и королеве путь к отступлению, чтобы не дать им вернуться в город. По всей видимости, этот человек понятия не имел о том, что королева едва способна передвигать ноги. Дар подумала, что всадник не кто иной, как мердант Коль. То ли он заметил ее случайно, то ли намеренно выследил — это сейчас не имело никакого значения. Ее судьба была предрешена. Она остановилась. Конская поступь замедлилась. Вскоре Дар увидела на дороге солдат. Они трусцой бежали ей наперерез. — Не бойся, тетушка, — сказала Дар, — им нужна только я. Тебя они отведут обратно, в твою комнату. — Тва. Я не вернусь. — Ты должна вернуться. Ты — наша Великая Мать. Мут Маук ничего не ответила. Со страхом и странной решимостью Дар смотрела на приближающихся солдат. Когда их разделяло не более тридцати шагов, солдаты обнажили мечи. — Стоять! — гаркнул один из них. Дар гадала, почему он стал кричать — ведь ни она, ни королева не двигались. А в следующее мгновение мимо нее пулей промчался Севрен с обнаженной саблей. Он налетел на приближающихся солдат, размахивая клинком. Двое упали почти мгновенно. Ярость атаки Севрена, похоже, здорово напугала остальных. Они бились с Севреном так робко, что он взял верх над ними, несмотря на то что они превосходили его числом. Пал еще один солдат, которому Севрен чуть не отрубил ногу. Четвертый бросился наутек, и это заставило последнего солдата начать сражаться с удвоенным отчаянием. Дар услышала топот копыт, обернулась и увидела мерданта Коля, скачущего верхом на Громе и размахивающего бичом над головой. Казалось, этого человека, несущегося с такой скоростью на могучем жеребце, остановить просто невозможно. Дар хотелось предупредить Севрена, но она решила не отвлекать его от боя. Очень скоро Коль должен был оказаться совсем близко. «Я должна что-то сделать!» — мелькнула у Дар отчаянная мысль. На раздумья времени не было, и Дар поступила, повинуясь порыву. Она выхватила кинжал, данный ей Севреном, и метнула его. Коль мчался так быстро, что Дар сама не поняла, попала в него или нет. Она чуть не угодила под копыта Грома. Но тут рукоятка бича выпала из пальцев Коля, и Гром шарахнулся в сторону от Севрена. Поступь коня замедлилась, и Дар увидела, как мердант выдернул из плеча окровавленный кинжал. Он швырнул кинжал на землю и потянулся за мечом. Но он лишь немного выдвинул его из ножен и убрал обратно. Дар догадалась, что брошенный ею кинжал ранил Коля в правую руку. Вместо того чтобы атаковать Севрена, он погнал коня к гарнизону. Последний солдат, с которым бился Севрен, повернул голову и глянул вслед удаляющемуся всаднику. Тем самым он совершил смертельную ошибку. Севрен вытирал кровь с лезвия сабли, когда Дар подбежала к нему. — Ты ранен? — с тревогой спросила она. — Один порез. Неглубокий. — Уходи! Уходи побыстрее, пока тебя не увидели! Севрен оглянулся и посмотрел в сторону крепостной стены. — Уже слишком поздно. — О, Севрен, тебе ничто не грозило. Зачем же ты… — Я не мог смотреть, как ты погибнешь. — Но Коль приведет еще солдат, — в отчаянии проговорила Дар, понимая, что жертва Севрена даст им лишь малый выигрыш во времени. Коль был уже совсем недалеко от ворот гарнизона. При его приближении створки ворот распахнулись. Конь Коля встал на дыбы. Не солдаты, а орки высыпали из ворот. Возможно, из-за своей раны Коль не сумел удержать своего скакуна. К тому времени, как он развернул Грома, следом за ним уже бросился орк. На глазах у Дар орк нагнал скачущего галопом жеребца и, протянув руку, попытался ухватить всадника за лодыжку. Но тут Гром превзошел самого себя и ушел от преследователя. Городские ворота все еще были закрыты, и мердант Коль направил скакуна к югу. Вскоре и конь, и всадник превратились в крошечную точку вдали. — Вот это конь, — восхищенно, но при этом разочарованно вымолвил Севрен. Орки бежали с удивительной скоростью, и вскоре они упали на колени перед своей королевой. Мут Маук была похожа на скрюченное дерево, искалеченное бурей. Казалось, она сияет в розовом свете зари и наполняет силой, исходящей от источника более могущественного, чем ее одряхлевшее тело. Когда она заговорила, ее голос был не громким и не властным, но в его спокойствии крылась великая сила. — Я вернулась, — произнесла королева по-оркски, — я была опутана злыми чарами. Мой рассудок был затуманен, мои слова были извращены и перевраны. Даргу-ят спасла меня, — королева сделала паузу, чтобы отдышаться, — я все еще очень слаба после моих мучений. Даргу-ят будет говорить вместо меня. Повинуйтесь ей, как повиновались бы мне. Дар с изумлением уставилась на королеву, но, не дав ей вымолвить ни слова, к ней обратился Зна-ят: — Даргу-ят, скажи, что нам надо делать? Первым порывом Дар было искать укрытия. — Нужно вернуться в гарнизон, — сказала она. «Там, — подумала она, — я смогу дать королеве подобающую одежду и освободить клейменых женщин». Дар указала на Севрена: — Этот вашавоки помог освободить королеву. Все остальные солдаты — наши враги, но не убивайте их, если они не станут нападать на вас. Орки направились к гарнизону. Дар велела двоим из них нести королеву. Севрен спросил у нее, что произошло. — Королева сказала, что я буду говорить вместо нее, — ответила Дар, — я сказала, чтобы они не делали тебе ничего плохого и возвращались в лагерь. — Им нельзя оставаться там. При осаде у короля будет преимущество. — У нас нет желания драться. Мы хотим только, чтобы нас оставили в покое. — Король не даст вам выбора. Твои орки учинили мятеж. Война уже началась. |
||
|