"Прости меня, Молли" - читать интересную книгу автора (Грэхем Линн)

Глава восьмая

Молли не сумела подавить резкий нервный смешок. Бедный Вито, он явно думает, что ослышался, да и могло ли быть иначе? Четыре года назад, принимая его предложение, она не верила своим ушам, одурев от привалившего ей нежданного счастья. Теперь она живет с ним под одной крышей, спит с ним в одной постели, носит под сердцем его ребенка… Безусловно, Вито не рассчитывал на отказ.

— Ты какая-то странная со вчерашнего дня. Я, конечно, не врач, но мне кажется, у тебя не все ладно с психикой, — промолвил Вито.

Молли снова непроизвольно хихикнула и поскорей зажала рот дрожащей ладошкой, предвидя, что за смехом последуют слезы.

— Что тут смешного? Поделись со мной, я тоже посмеюсь! — с кривой усмешкой предложил Вито.

Молли протестующе затрясла головой.

В самом деле, почему она считала, что аборт — первое, что придет ему в голову? Какая же она дура! Ведь он нежно заботится об этом ребенке с того момента, как заподозрил о его существовании! Иначе откуда его просьбы полежать в постели, не уставать, не пить ничего крепкого? В отношениях с ней Вито видит только одну положительную сторону, все остальное его не волнует… Он всегда хотел иметь ребенка.

Но Молли слишком ясно понимала, что, выйдя замуж за Вито, она окажется даже не на втором после Пандоры месте в его сердце. Нет, она будет третьей после ребенка. «Не хватало еще стать родильной машиной! — подумала Молли. — Ни за что не пойду на такое унижение».

— Что-то я не представляю тебя в роли матери-одиночки. На тебя это совсем не похоже, — мрачно буркнул Вито.

А сама она представляет? Нет, конечно, но скоропалительная свадьба, столь хладнокровно предложенная им, нравилась ей еще меньше.

— Моего ребенка ты обручальным кольцом не купишь, — сообщила ему она с каким-то злорадным удовольствием.

— Ты ведешь себя крайне неразумно.

— На этот счет тебе лучше помолчать. Разумная женщина ни за что не легла бы с тобой в постель! — парировала Молли, ненавидя себя куда сильнее, чем Вито.

Последовало долгое, томительное молчание.

— Итак, — наконец заговорил он, — что ты намерена делать?

Этот простой вопрос привел Молли в полное замешательство. Она еще не подумала о том, что делать.

— Я, правда, еще не успела собраться… Но, думаю, я уеду, как только смогу…

— Madre di Dio… Никуда ты не уедешь с моим ребенком! — прошипел Вито.

Молли попятилась, напуганная его напором.

— Я не твоя собственность.

— Ты — нет, а вот твой брат, пожалуй, да. — Яснее выразиться было трудно.

— Может, ты наделал уже достаточно зла? — беспомощно огрызнулась Молли. — Может, тебе хватит того, что ты сломал мне жизнь?

В углах крепко сжатых губ Вито обозначились резкие тени, подчеркнувшие проступающую сквозь загар бледность.

— Молли, между нами существует договоренность. Ты не имеешь права нарушать свое слово.

Господи, думала Молли, один бы взгляд, одно слово — и она не помышляла бы о бегстве, но Вито и не взглянул на нее. Ребенок — вот и все, что его интересует. Едва сдерживая слезы, Молли медленно направилась к двери.

— Ты куда?

— Навестить своих.

— Я тебя отвезу, — мягко предложил Вито.

— Нет, благодарю, — высокомерно бросила она.

— Тогда поезжай в лимузине.

Молли знала, что вот-вот заплачет, поэтому не стала спорить, а молча пошла к выходу.

— Ты едешь прямо сейчас?

С шумом выдохнув воздух, Вито велел Огдену подать к подъезду лимузин. Потом он обернулся к Молли.

— Если ты не вернешься домой к десяти вечера, я сам заеду за тобой.

— Зачем? — Голос Молли был сиплым от слез, но она не удержалась от ядовитого укола: — Ты полагаешь, ребенку полезно раньше ложиться спать?

Вито выругался по-итальянски и без всякого предупреждения обеими руками притянул к себе упирающуюся Молли. Тонкие длинные пальцы нежно тронули подбородок, попытались поднять его, чтобы можно было видеть ее лицо. Молли продолжала сопротивляться, но что-то теплой волной нахлынуло на нее, и она подняла голову.

Теплая рука легла ей на затылок, она почувствовала на своих губах жаркие, жадные губы. Словно электрический разряд пронизал все ее тело. Она покачнулась, Вито крепче прижал ее к себе, приникая к ее губам с новой, властной силой. Почти без сознания, Молли вцепилась пальцами в плечи Вито, растворилась в нем от этого поцелуя. Через минуту руки Вито отпустили ее, и она еще некоторое время стояла как потерянная, постепенно успокаиваясь от охватившего ее возбуждения.

— Мне кажется, что именно тебе надо сегодня пораньше лечь, — сухо констатировал Вито.

Горя от стыда, боясь взглянуть в насмешливо-проницательные золотые глаза Вито, Молли кинулась к лимузину, будто за ней гнался голодный тигр.

Первое, что она отметила, переступив порог дома Найджела, — сияющая чистотой кухня. Жизнь вернулась на круги своя. К ней навстречу от плиты уже спешила улыбающаяся Лина.

— Найджел, иди скорее! Молли приехала! Лина заключила Молли в объятия, и этим было сказано все.

— Найджел отправляется на стажировку в одну из фирм Вито, — торопилась поведать ей Лина. — Так что ближайшие девять месяцев ему придется ездить в город…

Тут в дверях кухни появился Найджел.

— Вито отправляет меня обратно в школу, — печально усмехнулся он. — Сначала мне это не особенно понравилось, но он говорит, что, пока я не наберусь ума-разума, он не доверит мне управление садоводческим центром.

— Ты уже набираешься, — улыбнулась ему Молли.

— Мы решили заложить дом. — Найджел расправил узкие плечи. — Мы настояли на этом. Таким образом мы рассчитаемся с остальными долгами. Вито и так много сделал для нас, не хватало ему заниматься еще и этим.

— Никогда бы не подумала, что он будет так добр с нами, — робко вставила Лина.

Найджел кивнул:

— Да, правда. Он вел себя так просто, поболтал с детьми… Слушай, я чуть не помер, когда открыл дверь и увидел его!

Лина застенчиво и восхищенно посмотрела на Молли.

— Представляю себе, как это было романтично: вы вдвоем в ту снежную ночь… Такое не забывается.

Против воли Молли невесело рассмеялась.

— Какая там романтика, я беременна!

Найджел и Лина уставились на нее, широко раскрыв глаза и рты.

Молли залилась краской и отвернулась.

— Сама не знаю, как это у меня вырвалось… Лина робко откашлялась.

— Значит, ты скоро выйдешь замуж, — рассудительно произнесла она.

— Конечно, она выйдет замуж, — поддакнул ей Найджел.

— Хм, в общем… Нет, не выйду, — отрезала Молли.

Все надолго замолчали.

— Вообще-то трудно вообразить, что Вито может жениться только потому, что так надо, — пробормотала Лина.

— М-да… Пожалуй, что так, — поддержал ее Найджел. — То есть, короче говоря, вы под венец не пойдете? Нехорошо это как-то. Я даже рад, что вчера ничего не знал, а то, пожалуй, наговорил бы ему всякого… Скорее всего, я не смог бы сдержаться.

Молли немного успокоилась. Проще всего оставить их в убеждении, что Вито и не предлагал ей выйти за него замуж. Все равно Они ничего не поймут, даже если узнают правду. Он ее не любит, она не нужна ему, и он никогда не подумал бы жениться на ней, не будь она беременна. Вито нужен только ребенок, а этого мало.

Молли возвратилась в Темплбрук в десятом часу вечера. Ее встретил Огден. Вито не было, несколько часов назад он спешно вылетел в Италию.

— В Италию? — переспросила Молли, чувствуя, как ее охватывает разочарование.

— Сильный пожар на одном из предприятий покойного мистера Риккардо, мадам, — охотно объяснил Огден. — Подозревают, что поджог. Ранены управляющий и охранник. Полагаю, мистера Кристобальди не будет здесь несколько дней.

Улетел и не оставил записки, не позвонил, хотя знал, где ее искать. Не взял с собой, даже не предложил поехать вместе. Вконец расстроенная, Молли отправилась спать. Вито сердится на нее. Когда он был рядом, это можно было пережить, но когда он далеко… Хорошо все-таки, что пожар случился не в Нью-Йорке, подумала Молли, и ей сразу стало стыдно: ведь там пострадали люди. Какая же она жалкая эгоистка…

Вито позвонил из Милана только на следующий вечер. Его глубокий, протяжный голос был безукоризненно вежлив.

— Прости, я не могу точно сказать, когда вернусь. Полиции нужна вся возможная помощь. Старик управляющий скончался. — В голосе Вито зазвучал металл: — Его семья осталась без гроша, и я найду ублюдка, который виноват в этом, любой ценой!

Наутро по пути в Лондон Молли вспомнила этот разговор, и ей стало очень стыдно за себя. В двадцать лет она благоговела перед Вито: он был такой красивый, богатый, образованный… Но ведь это все внешнее. Теперь она спрашивала себя: как же так случилось, что ни разу она не попыталась заглянуть в душу любимого человека? Он проявил доброту и деликатность при встрече с Найджелом и Линой. Да и мало кто на месте Вито уделил бы столько времени и внимания смерти одного из работников и увечью другого. Конечно, приличия были бы соблюдены: обязательный визит в больницу, слова поддержки потерпевшим… Но Вито явно не собирался ограничиться дежурными изъявлениями сочувствия. Под внешней холодностью скрывался характер, заслуживающий куда большего уважения, чем оказывала ему Молли.

Ей через два дня Вито позвонил снова, сообщил, что только что приземлился в Хитроу, но вынужден из аэропорта ехать прямо в офис, где за время его отсутствия накопилось много нерешенных проблем. Поджигателя арестовали, подробно он расскажет потом, сейчас нет времени. По голосу Молли поняла, что Вито уже ушел с головой в дела и больше ни о чем не думает, но все же она так давно не слышала его голоса… Напуганная своими чувствами, Молли повесила трубку.

Ближе к вечеру Огден постучал в двери гостиной, где Молли сидела с книгой в руках, и торжественно объявил:

— Преподобный мистер Ситон, мадам.

Молли вскочила с кресла, чувствуя себя ужасно виноватой. В гостиную с озабоченным видом входил Дональд.

— Я собиралась позвонить тебе и сказать, где я… Честное слово! — поеживаясь от смущения, бормотала Молли.

— Вероятно, ты ждала моего возвращения из Новой Зеландии, — уточнил Дональд, усаживаясь. — Но поскольку Лина решила довериться мне…

— Что решила Лина? — перебила его Молли.

— Видишь ли, она беспокоится о тебе и случайно проговорилась, что ты… гм… в «интересном положении», кажется, она так выразилась, — неловко проговорил Дональд. — Тогда я, конечно, решил, что должен поговорить с Вито…

Молли сжалась в комочек, готовая провалиться сквозь землю.

— Не надо было делать этого, Дональд.

— Пяти минут не прошло, как я понял, что ты не совсем честно рассказала своим родственникам, что случилось. Вито просил твоей руки, а ты отказала ему, продолжая, однако, жить с ним под одной крышей. Я сомневаюсь, что он будет просить тебя дважды, Молли.

— Он меня не любит… Я не могу выйти за него только потому… ну, только потому, что я жду от него ребенка, — скороговоркой выпалила Молли.

Никогда прежде ей не было так неловко с Дональдом.

— Смири свою гордыню. Если ты будешь упорствовать, ты навсегда потеряешь его.

Молли побледнела, под ложечкой сдавило.

Дональд, тяжело вздохнул.

— Насколько я успел узнать Вито, он не будет долго преследовать тебя. Если он не может быстро добиться желаемого результата, он убеждает себя в том, что не особенно этого хотел, вот и все. У Вито характер гораздо опаснее твоего, Молли. Он не дает волю гневу, а копит его внутри.

— Что он тебе сказал? — забеспокоилась Молли.

— Он отпускал мрачные остроты, был отнюдь не в лучшем расположении духа до самого конца нашей беседы. Сказал, что для ребенка лучше всего было бы, чтобы вы поженились, но если ты не хочешь, тем проще для него. Говорил он равнодушно и рассеянно… — Дональд тревожно взглянул на нее. — Молли, мне показалось, что Вито сильно обижен на тебя, и если ты надеешься, что он будет всячески убеждать тебя согласиться, боюсь, ты ничего хорошего не дождешься.

От страха Молли вдруг стало холодно; она всегда доверяла мнению Дональда… Он давно ушел, а она все ходила взад-вперед по комнате и размышляла; неужели и вправду она ждала только новых заверений и уговоров? Да и на что, собственно, она могла рассчитывать после того, что наговорила ему в то утро? Она со злорадным удовлетворением отклонила его предложение, нет, даже не позволила ему сделать это предложение…

Она считала себя жертвой, обвиняла Вито во всех грехах; теперь ей стало стыдно. Она все время носилась со своим достоинством и оскорбленными чувствами и ни разу не подумала о нем. Дональд знал, что говорит. Действительно, что останется, если отбросить гордыню? Нет, чего бы ей это ни стоило, она должна удержать Вито, она не вынесет еще одного разрыва с ним.

Молли спускалась вниз, одетая к обеду, когда вернулся Вито. Он, как всегда, был сногсшибательно красив, но Молли сразу заметила углубившиеся складки у губ и темные круги под глазами, и такой он был ей стократ дороже прежнего.

Он увидел ее и остановился.

— Я успею переодеться?

— Конечно, — напряженно улыбнулась Молли.

— Что, Найджел уже вылетел со стажировки? — язвительно осведомился Вито.

Молли замялась: — Нет…

— Значит, случилось что-то еще, раз ты вынуждена улыбаться мне Ведь я именно тот негодяй, который сломал тебе жизнь, — сухо напомнил Вито.

От смущения Молли залилась краской до самых ушей.

Через пятнадцать минут Вито уже сидел рядом с Молли за обеденным столом. Он побрился и переоделся в джинсы и свитер. Молли показалось, что он собирается сказать нечто важное, а может, она излишне мнительна? Она сидела и ждала, облаченная в вечернее платье, зеленого шелка, тщательно выбранное ею из груды туалетов, купленных Вито.

Повертев в руках вилку, Молли нервно откашлялась:

— Я подумала над твоим предложением…

— Не припомню, чтобы я что-то предлагал тебе, — безжалостно перебил Вито.

Сгорая от стыда, Молли с трудом проглотила растущий в горле ком.

— Я была очень расстроена… Может, я сказала что-то такое, чего совсем не имела в виду.

— Неужели? — безразлично откликнулся Вито, откидываясь на спинку стула и играя бокалом.

— Не хочешь помочь мне, да? Тебе меня совсем не жалко.

— Объясни мне, почему я должен тебе помогать. — Он с нескрываемым вызовом смотрел ей прямо в глаза. — Мы вместе сделали этого ребенка, Молли. Я поддался соблазну так же, как и любой другой поддался бы на моем месте. Наутро я хотел прояснить ситуацию, но ты не снизошла к моим усилиям. Через две недели я попробовал снова, надеясь, что ты будешь сговорчивее. Но ты думала только о своем брате, и мне тоже пришлось думать о нем ради того, чтобы быть услышанным.

Его откровенность потрясла Молли.

— Той ночью у Фредди ты больно ранил меня своими словами, — защищаясь, возразила она.

— Бывает, и я расстраиваюсь, но я редко говорю то, чего не имею в виду.

Молли потупилась.

— Я согласна выйти за тебя замуж.

— Ты должна этого захотеть, — спокойно возразил Вито. — С твоим согласием мы и года не проживем вместе. Прохладное какое-то слово… А я ведь не прохладный мужчина, сага.

— Ладно… Я хочу быть твоей женой. Теперь доволен? — Молли не удержалась от ехидного вопроса. Ничего, он тоже заставил ее гореть на медленном огне за то, что она отказала ему пять дней назад.

— Разве мне это нужно? — Вито налил себе вина и задумался. — Нет. Если мы поженимся, я не намерен больше выслушивать слезливую чушь о греховности секса. Ты хочешь быть со мной не меньше, чем я с тобой. А если ты еще когда-нибудь выведешь меня из себя, откровенничая с другим мужчиной, я посажу тебя в такую лужу, что ты уже никогда в жизни не повторишь эксперимента. Нечего решать личные проблемы с посторонней помощью!

Пока он отчитывал Молли, она то краснела, то бледнела, то смущалась, то сердилась.

— А зачем ты засадил меня в тот вечер на дальний край стола?

— Я посадил тебя рядом с Натали, которая обычно болтает без умолку. Это был деловой обед. Можешь мне не верить, но я хотел, чтобы тебе не было скучно.

Молли снова пришлось покраснеть.

— Мы обвенчаемся в домашней церкви Темплбрука, она действует. Репортеры умрут от досады, но не получат ни единого снимка. Свидетелями будут Найджел и Лина, я добьюсь особого разрешения. Младший брат Фредди, Нед, — епископ, он даст разрешение и сам обвенчает нас.

Молли раскрывала глаза все шире и шире.

— Похоже, ты уже давно все обдумал…

— Наденешь что-нибудь яркое. Чем меньше это будет похоже на свадебное платье, тем лучше, а то неприятные воспоминания одолеют — невозмутимо посоветовал Вито.

И больше Вито не возвращался к этому вопросу. Он рассказал Молли о человеке, которого арестовали в Милане по подозрению в поджоге. Бывший, служащий, не вполне нормальный, но он пришел в ужас, узнав, что при пожаре пострадали люди.

— Как видишь, скоропалительные суждения о людях редко оказываются верными, — врастяжку произнес Вито, насмешливо и проницательно глядя на нее. — Люди, как правило, не такие, какими кажутся. Но Дональд как раз вполне предсказуем. Он искренне хотел помочь нам обоим.

— Да, я знаю… Что ты говоришь?

Вито медленно расплылся в улыбке.

— Он пришел ко мне, а я послал его к тебе, и ведь сработало, не так ли, carа.

Когда до Молли наконец дошло, что сказал Вито, она закипела от ярости:

— Как ты поимел использовать Дональда в своих целях?

— Конечно, рано или поздно ты сменила бы гнев на милость, но лучше нам пожениться скорее, пока тайное не стало явным. Тогда никто не скажет, что мы прикрываем грех, потому что ты уже носишь моего ребенка, — негромко объяснил Вито. — Притом мне всегда казалось, что при виде заметного животика у невесты некоторые злыдни могут подумать: жениха насильно притащили к алтарю.

Платье Молли повергло Лину в состояние глубокого шока. Оно было багряно-красное, с открытыми плечами и на добрых десять сантиметров выше колен. Этот смелый наряд даже отдаленно не напоминал подвенечное платье.

— Выглядишь просто потрясающе, — наконец вынесла свой вердикт она. — Мне, правда, казалось, что Вито ожидает увидеть тебя в чем-нибудь, ну… более традиционном, что ли.

Вито не желает видеть меня ни в каком виде, угнетенно подумала Молли, и ей стало нехорошо от этой мысли. Вернувшись из Италии, Вито ни разу не зашел к ней в спальню. Может, он потерял всякий интерес к ней оттого, что она беременна? Или он до сих пор не простил ее? Они мало виделись за последние пять дней. Вито до ночи пропадал в офисе, и у Молли оставалось более чем достаточно времени для воспоминаний и подсчета собственных ошибок.

— Ты просто не понимаешь, как тебе повезло. — Лина медленно, как зачарованная, ходила по роскошной спальне, дотрагивалась трепетными пальцами до полированной мебели, с нескрываемым восхищением оглядывалась вокруг. — И как у тебя духу хватило сбежать от всего этого? А Вито?.. Он такой красивый, такой обаятельный — чудо! Ты не держи больше зла на него за ту ночь, Молли, вот что я тебе скажу.

— Кто тебе сказал, что я все еще злюсь на Вито? Он не любит меня… Он любит ее, — прошептала Молли. — Что тут нового?

— Если бы он ее любил, то на ней бы он и женился после разрыва с тобой. Ты сама ищешь неприятностей на свою голову, — уверяла ее Лина. — Все это уже позади, с той историей давно покончено.

Молли невидящими глазами смотрела в окно, сердце готово было выскочить у нее из груди, в горле пересохло. Все позади… Да закончится ли хоть когда-нибудь эта история?! Неужели куда-то уйдет эта пугающая, немыслимая любовь? Лина же ничего не знает. Но, с другой стороны, Молли и не рассказывала никому о своих подозрениях. Тайна, связывавшая воедино Вито и Пандору, не могла позволить их отношениям вылиться в то, чего они оба так страстно желали…

Если действительно у Риккардо Кристобальди было что-то с сестрой его жены, Мэриел, то, возможно, он — отец ее единственной дочери, а значит, Вито и Пандора — единокровные брат и сестра. Никто не может подтвердить или опровергнуть это, а Вито никогда не пошел бы на кровосмешение, хотя у Них с Пандорой в метриках указаны разные отцы.

К тому же она не могла забыть выражение его лица, когда в этой самой комнате он говорил ей, что не всегда в отношениях между мужчиной и женщиной на первом месте секс. Может он не поддался искушению, может, он и Пандора никогда не были физически близки и Молли придала слишком большое значение подслушанному ею разговору в день свадьбы?

Да, именно так все и было… Молли ругалась, плакала, сбежала из дома в брачную ночь, отказавшись выслушать Вито. Она отгородилась от него своими страданиями и обидами и еще гордилась, какая она непреклонная. Но Вито все-таки первый ушел от нее тогда и всю ночь провел с Пандорой… Она готова была поверить, что он покинул ее не затем, чтобы вероломно броситься в объятия Пандоры, но что же произошло между ними в ту ночь? Впервые за четыре года Молли усомнилась: а так ли виноват перед ней Вито, как она всегда считала? Впервые она захотела узнать, что на самом деле случилось ночью после их с Вито свадьбы, как бы ни было ей тяжело. Она очень хотела знать правду.

От каменного пола и стен старой церкви веяло холодом. Молли шла по узкому проходу между скамьями, чувствуя, как ее обнаженные плечи покрываются гусиной кожей. Вито уже стоял у алтаря; он обернулся и увидел ее. Его блестящие темные глаза восхищенно загорелись, нет, сверкнули, как две золотые молнии. Его чувственный рот расплылся в одобрительной и счастливой улыбке.

Церемония закончилась на удивление скоро. Нед, двоюродный дед Вито, был совсем не похож на своего покойного брата Фредди; Высокий, представительный, он смотрелся очень внушительно в епископском облачении, держался бодро, много смеялся. Голова у Молли шла кругом, сердце бешено билось, она не понимала ни слова. Не воображай ничего об этом браке, твердила она себе, он женится на тебе ради ребенка, все остается по-прежнему.

Когда они вышли из церкви, Вито снял с себя пиджак и накинул его на голые плечи Молли. Шелковая подкладка еще хранила восхитительное тепло его тела. Молли подняла голову и вдруг смутилась, встретив пристальный темно-золотой взгляд Вито.

— Что-то я не подумала о погоде, когда выбирала это платье.

— Не волнуйся, — обольстительно-медленно выговорил Вито. — Ты совершенно великолепна.

Потом они пили шампанское в гостиной. Молли глаз не могла оторвать от Вито, и он смотрел только на нее. Найджел и Лина поспешили откланяться, а Нед еще долго разглагольствовал о бесценных коллекциях английского и восточного фарфора и фаянса в кладовых Темплбрука. Как и все Бруки, Вито коллекционировал фарфор. Богатейшая выставка была размещена в четырех специально отведенных залах в западном крыле особняка.

— Прежде чем я покину вас, я просто должен увидеть ту воссоединенную пару, — воодушевленно заявил Нед.

— Разумеется. — Вито еле заметно кивнул, и Огден тут же приблизился на его молчаливый зов, готовый к услугам. Молли с интересом наблюдала за этим маленьким спектаклем.

— Сколько же лет они были разрознены? — допытывался Нед.

— С той ночи, когда я появился на свет.

Почему у Вито такое напряженное лицо?

— Вы, должно быть, и не понимаете, о чем это мы. — Нед с извиняющейся улыбкой обернулся к Молли. — Дело в том, что в тот вечер отец Вито и мой старший брат сидели и играли в покер. Риккардо не переставая хвастался чудесными парными японскими вазами яйцевидной формы, приобретенными им недавно за бешеные деньги для коллекции Темплбрука…

— А Фредди презирал его за то, что он купил эти вазы, только чтобы показать, как много может себе позволить, — вмешался Вито. — Отец не видел в этих вазах произведений искусства. Для него они были просто дорогой забавой.

— Мой сумасшедший братец поставил все, что имел, против одной из ваз, — продолжал Нед, покачивая головой, — и выиграл! Риккардо был в ужасе, он предлагал Фредди любые деньги взамен вазы.

— Но Фредди предпочел взять вазу и любоваться ею на досуге, — скороговоркой закончил Вито.

Молли зажмурилась. Не может быть, чтобы они говорили о ее вазе, спокойно стоявшей на комоде в ее спальне, где она сама могла любоваться ею. Вито обнял ее и мягко направил к входу в зал.

— Послушай… — нерешительно заговорила Молли.

— Конечно, мы все были уверены, что Фредди в своем завещании отпишет эту вазу Вито, — усмехнулся Нед.

— Но он этого не сделал, — устало пробормотал Вито. — Он завещал ее Молли.

— Господи помилуй! — в изумлении вскричал старик. — Да неужели? Ну и Фредди! Подумать только… Впрочем, теперь-то она опять на своем месте, верно? — Он снова рассмеялся и потрепал Молли по плечу. — Однако какое же приданое вы принесли в этот дом, милая моя! Вито, наверное, и не пытался оценить эту вещицу. Она практически бесценна.

Мужественные черты Вито окаменели, губы сжались; Он с упреком посмотрел на веселого старого джентльмена. Между тем они дошли до самого большого из выставочных залов. Стеклянная витрина в центре была уже отперта, и в ней Молли с изумлением увидела точную копию вазы Фредди. Она стояла и смотрела, не в силах отвести глаза. В зал вошел Огден. Он благоговейно, со всеми мыслимыми предосторожностями нес парную вазу. От волнения у него на лбу блестели капли пота. Наконец он бережно поставил вазу на пустое место рядом с первой.

— Незабываемый миг! — возгласил Нед, дружески хлопая Вито по спине и совершенно не замечая потрескивания электрических разрядов в грозовой атмосфере зала. — Главное событие в этот знаменательный день, мальчик мой! Долгожданное воссоединение.

Он еще долго расточал восторги, но Молли словно оглохла. Она недоверчиво, молча разглядывала свою вазу, свою бесценную вазу с изображенными на ней прекрасными японскими дамами, самураями, птицами и цветущей сакурой. Она продолжала стоять, белая как полотно, когда Вито вошел в зал, проводив наконец своего жизнерадостного родственника до машины.

Молли резко обернулась к нему, ее зеленые глаза горели негодованием.

— Как ты мог скрыть это от меня?

Он спокойно встретил ее взгляд.

— Если бы ты выставила вазу на продажу, что бы спасти от долгов Найджела, это было бы вопиющим нарушением посмертной воли Фредди.