"Дачная лихорадка" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)

Явление пятое


Те же и Фердинандо.


Фердинандо. Привет уважаемым хозяевам! Мое почтение, синьора Виттория!

Виттория. Здравствуйте, синьор Фердинандо.

Леонардо. Как же, друг мой? Присоединяетесь к нам?

Фердинандо. Да, еду с вами. Я освободился от этого скучнейшего человека — графа Ансельмо, который хотел везти меня с собой во что бы то ни стало.

Виттория. Разве у графа Ансельмо нехорошо на даче?

Фердинандо. Нет, нет. Принимает он отлично, и у него превосходная кухня, но жизнь у него протекает слишком размеренно. Он садится за стол в десять и ложится в одиннадцать.

Виттория. Я не стала бы так жить ни за какие деньги. Если лягу до рассвета, всю ночь не усну.

Леонардо. У нас — вы знаете, какая жизнь! Играем, танцуем, садимся уяшнать не раньше двух, а потом встречаем восход солнца за милым нашим фараоном.[3]

Виттория. Вот это настоящая жизнь!

Фердинандо. Потому-то я предпочел принять приглашение ваше, а не графа Ансельмо. И потом старая карга, жена его, такая противная!

Виттория. Да, да. И еще разыгрывает молоденькую.

Фердинандо. Прошлым летом сначала я был ее кавалером, потом попался молодой человек, лет двадцати двух. Она бросила меня и связалась с ним.

Виттория. Превосходно! С двадцатидвухлетним мальчишкой!

Фердинандо. Да, и я люблю говорить правду. Это был блондинчик, кудрявенький, белый, румяный, как роза.

Леонардо. Удивляюсь его терпению!

Фердинандо. Знаете, каков он? Сущая пройда: у самого ничего нет, а лезет к тем, кто побогаче, прилипнет к какой-нибудь старухе, чтоб оплачивала его проезд и давала ему два три золотых на карты.

Виттория (в сторону). Ну и язычок!

Фердинандо. В котором часу едете?

Виттория. Еще неизвестно: час не назначен.

Фердинандо. Думаю, что вы поедете в четырехместной карете?

Леонардо. Я заказал экипаж для себя с сестрой и верховую лошадь для моего лакея.

Фердинандо. А как я поеду?

Леонардо. Как пожелаете.

Виттория. Очень просто! Синьор Фердинандо поедет со мной, а вы на передке в карете с синьором Филиппо и синьорой Джачинтой. (В сторону.) Я произведу больше впечатления, если поеду в коляске с ним, а не с братом.

Леонардо. Вы, значит, решили ехать?

Фердинандо. Разве у вас явилось какое-нибудь затруднение?

Виттория. Маленькая задержка…

Фердинандо. Если вы не уверены в вашем отъезде, то скажите мне прямо. Не поеду с вами — поеду с кем-нибудь другим. Все едут на дачу, не хочу, чтоб говорили, что я остался сторожить Ливорно.

Виттория. Мне тоже было бы очень обидно…