"Игры со смертью" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 2По дороге в аэропорт Дина испытывала радостное волнение, но вместе с тем немного нервничала. Теперь ей даже нравилось, что с ними будет жить брат, с которым она не виделась сотню лет. Поразмыслив, она пришла к выводу, что это может дать ей кое-какие преимущества — например, он мог бы представить ее своим друзьям. Потом Дина вдруг вспомнила о неприятной истории, в которой был замешан Чак. И где-то в глубине души у нее зародились опасения, что, может быть, все сложится не так, как она себе представляла. Отец тоже явно нервничал. — Будь с ним поприветливей, Дина, — наставлял оп дочь. — Но не навязывайся ему. Не забывай: он вырос в большом городе и не привык к общению в тесном провинциальном кружке. — Ладно, — сказала Дина. «Наверное, брат считает, что мы сборище деревенских недотеп», — подумала она про себя. С первого взгляда Чак произвел на нее приятное впечатление. Последний раз она видела его, когда ему было десять лет, и с тех пор он очень изменился. Теперь это был рослый парень атлетического сложения, под футболкой и обтягивающими джинсами играли бугристые мускулы. У него были густые светлые волосы и поразительно голубые глаза. Джейд, была уверена Дина, назвала бы Чака «лапочкой». Но когда они подошли поближе, она вдруг поняла, что не все в нем вписывалось в образ симпатяги-американца. Взять хотя бы выражение лица. Его нельзя было назвать ни мрачным, ни насмешливым. Что-то среднее, двусмысленное. Дина не могла бы объяснить это словами. Отец протянул ему руку, но Чак сделал вид, что не замечает этого. Мистер Мартинсон, казалось, слегка уязвленный, неуверенно улыбнулся. — Чак, ты, наверное, помнишь Дину. Чак посмотрел на нее так, будто она была какой-нибудь жабой или другим низшим существом. — Привет, малышка, — сказал он. Малышка? Этот год обещает быть ужасным, решила Дина. Но в следующий миг Чак улыбнулся ей какой-то глуповатой, кривой улыбкой и словно стал совсем другим человеком. Она натянуто улыбнулась в ответ, не зная, чего еще от него ожидать. По дороге домой неловкость стала еще больше. Дина сидела сзади и слушала разговор отца с Чаном. Точнее, говорил ее отец, а Чак только ухмылялся. Один раз он сказал: — Здесь такая тоска. Лучше бы мне вернуться в Централ-Сити. — Тебя туда не примут, — возразил мистер Мартинсон. — Мы с твоей мамой уже не раз говорили с ними, ты же знаешь. — В первый раз голос отца звучало раздраженно, если не сказать — сердито. Дина надеялась узнать из разговора, почему все-таки Чака отчислили. — Мне хотелось бы, чтобы ты уяснил себе… — начал было отец, но слова его потонули в визге тормозов и скрежете шин. Раздался звук сильного удара — Дина вскрикнула. Она услышала звон бьющегося стекла. Еще удар. Загудел один автомобильный рожок, другой. Кто-то закричал. Снова завизжали тормоза. Дина зажала уши руками. Мистер Мартинсон, с искаженным от ужаса лицом, резко нажал на педаль. Его темно-желтый «БМВ», едва не врезавшись в скопление машин, остановился всего в нескольких дюймах от корпуса затормозившего перед ним автомобиля. Дина услышала, как позади сигналят и сворачивают с дороги другие машины. — Выходите! — велел мистер Мартинсон. — Снаружи безопаснее. Дина и Мак быстро вышли из машины и встали на поросшей травой обочине, подальше от места аварии. Высоко в небе мерцали россыпи звезд. Чак направился к толпе, собравшейся в начале пробки. Дина из любопытства последовала за ним. — Эй, вернитесь! — крикнул отец. Чак, не обращая на него внимания, шел дальше. Дина в нерешительности взглянула на отца и все же пошла за братом. Впереди Дина и Чак увидели красный «Плимут», врезавшийся в бетонный разделительный барьер, двигатель его дымился. Прямо у них на глазах дно машины стали лизать языки пламени, поднимаясь к дверцам. — Смотрите! — раздался чей-то крик. — Горит! Толпа отхлынула назад. Дина в ужасе смотрела на растущее пламя. Она отошла назад, на обочину, подальше от горящей машины. И вдруг она заметила, что Чака рядом нет. Он стоял в переднем ряду толпы и, словно загипнотизированный, не отрываясь глядел на огонь. Внезапно послышался душераздирающий крик. — Там Таффи! Дина обернулась и увидела малыша, прижимавшего ко лбу окровавленное полотенце. — Таффи! — кричал мальчик. — Спасите Таффи! — В машине собака! — крикнул кто-то в толпе. Теперь и Дина разглядела в окне автомобиля маленькую, черную с белым мордочку. Животное прыгало на сидении, надрываясь истошным лаем. Языки пламени подбирались все ближе. Вдруг кто-то отделился от толпы и побежал к горящему «Плимуту». — Стой! — крикнул какой-то мужчина. — Сейчас взорвется! Но человек продолжал бежать и через мгновение исчез в густых клубах дыма. К своему ужасу. Дина поняла, что это был Чак. — Чак! Чак! Вернись! — закричала она. Но было слишком поздно. Машина взорвалась ослепительным фейерверком огненных брызг. |
||
|