"Игры со смертью" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 8На мгновение все словно застыли. Потом Чак медленно пошел вперед, освещая путь фонариком. — Стойте там! — велел он девушкам. Он нагнулся, затем быстро выпрямился. — Это женщина, — сказал он дрожащим голосом. — Я думаю, она заколота. — Заколота? — ужаснулась Джейд. — Возвращайтесь к машине! — сказал Чак. — Кто бы ни забрался в дом, наш звонок, наверное, был для него сюрпризом. Возможно, он все еще здесь! Никогда в жизни Дине не было так страшно. Ноги ее будто одеревенели. — Пойдемте, — прошептала она. — Джейд, Чак, надо уходить отсюда! — Вы идите, — сказал Чак. — А я найду телефон. — Позвоним из другого места, — предложила Джейд. — Мы можем не успеть! — возразил Чак. — Женщине нужна помощь! Он пошарил рукой по стене, нащупал выключатель. Вспыхнул слепящий свет, и Дина несколько раз моргнула, прежде чем смогла что-либо разглядеть. Она боязливо вошла вслед за Джейд в гостиную и почувствовала внезапный приступ тошноты. Женщина лежала на животе. Рядом на полу валялся большой залитый кровью кухонный нож. — Господи, простонала Джейд, невольно сжимая руку Дины. Дина обвела взглядом гостиную, стараясь не смотреть на женщину. Было такое впечатление, что по комнате пронесся смерч: на полу — разбитые лампы и пепельницы, распоротый диван с торчащими наружу пружинами, сорванные со стен картины с поломанными рамками. Чак, нагнувшись над столом, набирал номер. — Алло, — сказал он. — Я хочу сообщить о… Не успел он договорить, как на лестнице слева от него послышались громкие шаги. — Там кто-то есть! — взвизгнула Джейд. По лестнице спускался большой, могучего телосложения мужчина в черной маске. В правой руке у него был увесистый утюг. — Что вы здесь делаете? — угрожающе прорычал он басом. — Вы закололи ее! — крикнул Чак. — Вы ворвались в дом и убили ее! Вы поплатитесь за это! — Положи трубку, — злобно приказал человек. Он спустился вниз и, занеся над головой руку с утюгом, стал надвигаться на Чака. Джейд с Диной онемели от страха. — Чак! — крикнула Дина. — Берегись! Чак едва успел отскочить в сторону — чугунный утюг, описав дугу, пролетел в каких-то дюймах от его головы. Глаза его в растерянности метались по гостиной, наконец остановившись на распростертом на полу теле женщины. Он бросился туда, мужчина в маске кинулся за ним. Чак поднял окровавленный нож и угрожающе выставил его перед собой. — Назад, мистер! — предупредил он. Незнакомец на мгновение застыл на месте, потом медленно кивнул. — Ты ничего мне не сделаешь, — проговорил он. — Лучше опусти нож. — Девочки, бегите! — крикнул Чак. Дина и Джейд, юркнув мимо человека в маске, побежали к двери. Чак продолжал сжимать в руке тяжелый, покрытый запекшейся кровью нож. — Положи нож, — повторил мужчина. — Ты не сможешь ударить меня. — И он протянул к Чаку руку в перчатке. Чак попятился к двери. На пороге он метнул нож в человека в маске. Он ударился в стену над головой незнакомца и упал на пол. Чак кинулся к выходу, и все трое что было мочи побежали к машине. — Быстрее, садитесь! — кричал Чак. Он впихнул девочек на заднее сидение, а сам обежал машину и сел за руль. — Дина, ключи! Дина принялась лихорадочно искать ключи по карманам. В лунном свете они увидели вышедшего из дома человека в маске, тоже заметившего их. Когда тот двинулся в их сторону, Дина вдруг вспомнила: — Они в зажигании! Чак включил двигатель и надавил на педаль. Под визг тормозов машина развернулась и рванула с места. Чак погнал автомобиль в конец улицы — там был тупик. — Чак! — торопила Джейд. — Он садится в машину! Быстрее! Обернувшись, Дина увидела, как незнакомец садится в «Седан» старой модели, припаркованный у подъезда. Чак резко развернул машину. — Держитесь! — прокричал он. И они понеслись в направлении города. Человек в маске выехал на дорогу и устремился за ними. Чак продолжал давить на газ, автомобиль стрелой летел мимо растворяющихся в темноте домов Фиар-стрит. Они выехали на Милл-роад. Дина увидела огни фар большого грузовика, надвигавшегося на них с юга. «Не успеем», — с замиранием сердца подумала она. — Осторожно! — крикнула она Чаку. Чак вывернул руль, и машину занесло на обочину. Грузовик, сигналя, прогрохотал мимо, едва не задев их. Хрупкая «Хонда», подпрыгивая, тряслась по кочкам. — Осторожнее! Мы угодим в канаву! — крикнула Дина. Чаку чудом удалось справиться с управлением. Со вздохом облегчения он развернулся и поехал на север по Милл-роад. — Он у нас на хвосте! — послышался голос Джейд. — Быстрее! — Куда? — крикнул Чак. — Налево! — поспешно сказала Дина. Жалобно взвизгнув тормозами, маленький «Цивик» нырнул на Кэньон-драйв. Позади светились фары преследовавшего их автомобиля. — Теперь направо! Еще раз налево! «Хонду» так трясло, что Дина стала бояться, что машина вот-вот развалится. Колесо попало в темную рытвину на асфальте, и Дина головой ударилась о потолок. Не успела она сесть ровно, как их снова занесло. Чак вырулил на узкую темную улочку. — Мы оторвались? — спросила Джейд упавшим голосом. — Похоже на то, — ответил Чак, глядя в зеркало заднего вида. — Поехали домой, — сказала Дина, совсем выбившаяся из сил. — Там мы будем в безопасности. Чак свернул на Парк-драйв, и они наконец оказались в квартале Норт-Хиллз, где жили Мартинсоны. Все трое вздохнули с облегчением, когда «Хонда» остановилась у дома и Чак выключил зажигание. Минуту они сидели в машине, приходя в себя. И тут они услышали скрежет тормозов и урчание двигателя: кто-то ехал вверх по холму к их дому. У Дины по спине пробежал холодок — посмотрев на дорогу, она увидела быстро приближавшиеся огни фар. — О, нет! — воскликнул Чак. — Это он! |
||
|