"Пятеро ребят и одна собака" - читать интересную книгу автора (Реджани Рене)

Глава 8. Том найден!

Тури, Джанджи и Мантеллина вскочили в рейсовый автобус, старый разбитый драндулет, курсирующий по маршруту Пакино - Ното, и уселись на потёртых клеёнчатых сидениях.

Накануне вечером, когда Тури вернулся домой, Джанджи ещё не спал.

- Мантеллина украл Тома? - робко спросил он.

- Да, - ответил Тури, - но не он один в этом виноват.

- А кто же ещё?

- Разные обстоятельства. Когда-нибудь я тебе объясню. Сейчас Том у Рокко и Нино в Ното.

- У Рокко и Нино из Ното! О, какой ужас! - Джанджи в отчаянии закрыл глаза. - Ни за что на свете они не вернут мне моего Тома.

Тури подошёл к Джанджи, взял его руку: по сравнению с ней даже ручонка Мантеллины казалась не такой маленькой и хрупкой.

- Спи, завтра мы поедем в Ното и заберём Тома.

Если Тури так говорит, - значит, есть надежда.

- Спи спокойно, всё будет хорошо, - повторил Тури. Малыш уснул; и в эту ночь ему приснилось, будто он держит в руке мягкое ухо Тома.

Когда утром Джанджи встретил Мантеллину, он с трудом узнал его: конечно, разве кто-нибудь видел Мантеллину в штанах и в майке?!

- Ты больше уже не Мантеллина? - спросил его малыш.

- Как видишь, - гордо ответил Аугусто.

Теперь Джанджи знал: Мантеллина виноват только наполовину. Так сказал Тури, и малыш поверил ему, хотя ничего не понял.

Автобус рывками поднимался в гору. Наконец он добрался до площади. Остановка находилась как раз у подножия двух широких лестниц, ведущих к церквам, тесно прижавшимся друг к другу.

Братья Буррузо жили довольно далеко от площади. Они содержали гараж и выдавали напрокат автомашины. Однако, по-видимому, это было не единственным их занятием. Все прекрасно знали: Рокко и Нино - опасные люди.

Разведать, где находится Том, молодой человек послал Аугусто.

У входа в гараж, это чёрное логово, пахнущее машинным маслом и бензином, Мантеллина обернулся и подмигнул Тури. Мантеллину действительно было не узнать.

Джанджи весь дрожал от волнения: ах, как ему хотелось, чтобы в гараже, позади запасного колеса или возле клаксона сидел Том, его Том в чёрной шубке, вымазанной машинным маслом, с блестящими глазами и дрожащим хвостиком.

Вдруг Мантеллина с быстротой молнии вылетел из гаража, повернулся, сжал кулаки и закричал:

- Мерзавцы!

Вслед за ним появился Рокко. Он размахивал своими грязными ручищами и орал:

- Сам ты мерзавец! Убирайся вон! Чтобы духа твоего здесь не было!

Мантеллина пробежал несколько метров, потом резко повернулся и плюнул. Рокко сделал вид, будто собирается его догонять.

Тут мальчишка со всех ног помчался к Тури и Джанджи, которые ожидали его на углу.

- Жулики! - выругался Мантеллина, с трудом переводя дыхание.

- Где Том? - спросил Джанджи.

Аугусто опустил голову.

- Они его уже продали, - ответил он.

- Баронам Лалумия? – спросил Тури.

- Я не знаю. - Мантеллина в отчаянии развёл руками, вскрикнул от боли и тут же принялся растирать себе плечо.

- Рокко и Нино избили меня ... - прошептал он.

- Идёмте к баронам Лалумия, - предложил Тури.

Они спустились по шоссе, прошли вдоль тюремных стен и свернули направо.

Как раз в тот момент, когда Тури и дети подходили к дворцу баронов, из ворот выехал большой чёрный автомобиль. Чёрный креп спускался на ветровое стекло, в чёрное были одеты шофёр и люди, сидящие в машине.

Молодой человек подошёл к подъезду. «Видимо, чёрный креп будет висеть здесь до тех пор, пока не истлеет», - подумал Тури.

Невысокий мужчина с жидкими серебристыми волосами, сверкавшими у него на голове, тоже весь в чёрном, сидел на стуле возле подъезда и грелся на солнышке.

- Извините, - обратился к нему Тури.

- А?

- Извините, - повторил Тури громче, - синьора Лалумия дома?

- Что? - Глухой старичок ничего не мог понять.

- Я спрашиваю: дома ли баронесса? - крикнул Тури.

Джанджи засмеялся, а Тури состроил гримасу.

- Старая баронесса дома, но она никого не принимает, - спокойно ответил старичок.

- Нам срочно нужно видеть её, - сказал Тури.

- Какой нарочный? - спросил старичок.

- Да нет же! - не вытерпел Тури.

Старичок махнул рукой в сторону тёмных ворот. Тури и дети направились туда и вскоре очутились перед роскошной мраморной лестницей.

Поднялись. Площадка второго этажа была просторной, словно зал ожидания.

Сюда выходили три двери. Друзья долго стучали, но им никто не отвечал. В конце концов послышались лёгкие шаги, и пожилая женщина в войлочных туфлях слегка приоткрыла дверь.

- Что вам угодно? - спросила она.

- Здравствуйте, - сказал Тури, снимая шапку. - Я хотел бы повидать синьору баронессу, она мне нужна по очень срочному делу.

- Синьоры баронессы нет дома. Она уехала вместе с синьором бароном в Сиракузы.

- В таком случае, могу ли я поговорить со старой баронессой?

- С тех пор, как умер барон Лалумия, старая баронесса никого не принимает.

- Пожалуйста, доложите обо мне, - настаивал Тури, - мне нужно поговорить с ней о собаке.

- О собаке? - переспросила женщина, окинув его подозрительным взглядом. - О какой собаке? Вчера утром нам уже принесли собаку.

Тури подмигнул Джанджи.

- Я пришёл как раз по поводу этой собаки. Она моя, её у меня украли.

Женщина крайне удивилась. Она открыла дверь, впустила их, сказала:

- Подождите минутку, я поговорю с баронессой, - и исчезла.

Тури, Джанджи и Аугусто робко огляделись вокруг. У стен стояли книжные шкафы с зеркальными стёклами, а на окнах висели тяжёлые шторы.

Служанка вскоре вернулась и сказала:

- Проходите.

Они последовали за ней.

В уютной гостиной, уставленной красивой мебелью, в огромном кресле сидела баронесса Лалумия, маленькая сморщенная старушка с копной седых волос на голове. Она была вся в чёрном, только вокруг шеи белел высокий кружевной воротник.

Тури и дети в смущении остановились посреди комнаты. Баронесса любезно поздоровалась с посетителями, затем взяла лорнет, осмотрела их и предложила сесть, но дети стеснялись и продолжали стоять возле кресла, в которое сел Тури.

- Вы ведь нездешние, - не правда ли? - спросила баронесса Лалумия .

- Да, мы нездешние, синьора баронесса, мы из Мардзамеми, - ответил Тури.

- Агата сказала, что вы пришли по поводу собаки.

- Да, ваша милость, - ответил Тури.

- В чём же дело? - спросила пожилая дама.

- Синьора баронесса, - сказал Тури, - у нас украли собаку; и я знаю: Рокко и Нино Буррузо продали её вам или кому-то из членов вашей семьи.

Баронесса Лалумия позвонила в колокольчик, который стоял у неё под рукой.

- Агата, принесите собаку! - приказала она служанке.

Наступило неловкое молчание. Но вот дверь отворилась, и лапки Тома неуверенно коснулись блестящего пола. Пёс был грустный, с повисшими ушами и тёплым от горя носом. Но, едва Том увидел Джанджи, он бросился к нему с такой исступлённой радостью, что чуть не перевернул малыша.

Джанджи плакал, обхватив Тома обеими руками вокруг шеи и спрятав лицо в мохнатую шубку своего друга, чтобы спастись от мокрого языка, которым тот всячески старался лизнуть его в нос, уши, глаза, куда попало.

Не могло быть никакого сомнения.

Баронесса молча наблюдала за происходящим, потом сказала:

- Собака принадлежит ребёнку, это ясно. Я не должна была доверять братьям Буррузо.

- Мне очень жаль, синьора баронесса, что вас обманули, - произнёс Тури, - но, как видите, Том есть Том, и никакая другая собака малышу его не заменит.

Баронесса Лалумия улыбнулась.

- Конечно, я вас понимаю. У меня есть внуки, и именно для них я купила собаку у Буррузо. Мне хотелось поскорее доставить им удовольствие. Теперь за это приходится расплачиваться. Надеюсь, мы достанем другую собаку. А что касается братьев Буррузо ...

Тури вздрогнул. Инстинктивно он положил руку на плечо Аугусто, словно для того, чтобы его защитить.

«Буррузо, конечно, приложат все усилия, чтобы себя оправдать, а вину свалят на Мантеллину», - подумал молодой человек.

- О Буррузо я позабочусь сам, - сказал Тури. - Я потребую от них деньги, которые они получили за Тома, и принесу их вашей милости.

- Но ... это мне следовало бы сделать самой, - заметила баронесса.

- Пусть ваша милость не утруждает себя, ведь эти Буррузо….

- Мерзавцы! - воскликнул возмущённый Мантеллина.

Пожилая синьора улыбнулась.

- Агата! - позвала она, - принесите, пожалуйста, печенья!

Служанка вышла и вскоре вернулась с печеньем.

- Это ваши дети? - спросила у Тури баронесса Лалумия, показывая на малышей и предлагая им печенье.

- Да, ваша милость… то есть нет. Они мне не родные дети, но я им как отец. Они живут у меня.

Затем Тури, Джанджи и Мантеллина попрощались с баронессой и ушли. Следом за ними семенил Том.

- Подождите меня здесь на площади и никуда не уходите, - сказал Тури детям, а сам направился вверх по безлюдной, белой от пыли и солнца улице.

Гараж братьев Буррузо больше походил на вертеп, чем на рабочее помещение.

Нино лежал растянувшись под одной из тех старых ломаных машин, которые братья сдавали напрокат посуточно и по часам. Рокко у станка с остервенением подпиливал какую то деталь. Лицо и шея его были покрыты потом; крупные капли градом стекали вниз на чёрную волосатую грудь в промасленной сетке.

- Где моя собака? - спросил Тури, из осторожности не переступая порога ..

Рокко поднял голову.

- Почём мы знаем, где твоя собака? Мы её не видели.

- Прекрасно видели, раз продали её баронессе Лалумия, - сказал Тури, повышая голос.

- Ишь какой нахал! Он смеет приходить сюда и оскорблять нас! - закричал Рокко, угрожающе поднимая напильник.

Нино выполз из-под машины. В руках он держал большой гаечный ключ.


- Что тебе нужно? - спросил он у Тури.

- Мне нужны деньги, которые вам заплатила баронесса за мою собаку.

- Он с ума сошёл, не иначе! - воскликнул Рокко.

- Что ты стоишь у порога? Зайди, поговорим, - предложил Нино.

«Смотри, не поддавайся, будь начеку!» - подсказывал Тури какой-то внутренний голос, и к нему безусловно следовало прислушаться. Молодой человек сделал несколько шагов, но не вошёл.

Рокко замахнулся напильником. В то же мгновение Тури с быстротой, поразившей его самого, ударил парня кулаком в живот.

Рокко, высокий и толстый, тяжело запыхтел, попятился назад и случайно задел груду резиновых покрышек, которые сверху обрушились на него.

Словно разъярённое животное, выкрикивая одно ругательство за другим, Рокко бросился на Тури.

Но Нино остановил его.

- Ты с ума сошёл? - прикрикнул он на брата. - Разве можно среди бела дня?! Хочешь влипнуть в историю?

- Убирайся вон, проклятая деревенщина, проваливай отсюда, или я убью тебя! - завопил Рокко. Он отбросил в сторону напильник и схватился за живот.

- Ах, вот оно что, ты хочешь меня убить?! - воскликнул Тури. Кулак у него болел, а в голове гудело. - От кражи до убийства один шаг. Да и что тут мудрёного?! Двое с оружием в руках против одного... Но я этого так не оставлю, пойду к начальнику полиции, приведу его сюда; вот тогда мы посмотрим ...

Тури сделал несколько шагов назад и вышел на улицу.

В вертепе братья спорили друг с другом. Должно быть, они ссорились, - ведь воры всегда ссорятся после неудач.

Потом послышался голос Нино:

- Постой! Подожди минутку!

Тури даже не обернулся.

Рокко вышел из гаража и погнался за ним следом. Тури ощущал за спиной его тяжёлое дыхание и всеми силами старался побороть желание удрать. «Тури, не бойся, ты не должен бояться», - убеждал он себя.

- Остановись, - сказал Рокко, - или ты дорого заплатишь за это.

Тури не ответил и продолжал идти своей дорогой.

- Вернись назад; пойдём поговорим с Нино, - настаивал Рокко.

Тури не отвечал.

Они подошли почти вплотную к полицейскому участку. Тури знал, что теперь он навлёк на себя ненависть братьев Буррузо.

Это предвещало ничего доброго, но он не хотел останавливаться на полпути. Стоило ему только показать, что он боится, как было бы ещё хуже. К тому же это могло повредить Мантеллине.

В тот момент, когда Тури входил в подъезд, Рокко схватил его за руку.

- Если будешь молчать, я отдам тебе деньги. Тури остановился.

Рокко облегчённо вздохнул.

- Пойдём в гараж, - предложил он, - деньги у Нино.

- Нет, - ответил Тури, - принеси их сюда. В ваш вертеп я не пойду, мне дорога моя жизнь.

Рокко не знал, как поступить. Он обернулся назад. Нино подбоченясь стоял у входа и пристально смотрел на него.

Тури ждал. Рокко, словно укрощённый хищник, медленно направился к гаражу.

Молодой человек украдкой следил за ним.

«Мне повезло, - подумал он. - Сейчас я мог бы лежать ничком. Молодчики сделали бы из меня отбивную котлету».

Тури стоял, не двигаясь с места. Издали он был похож на статую смелости, и это решило исход дела.

Рокко вернулся, огляделся по сторонам и, сунув ему в руку деньги, сквозь зубы процедил:

- За это ты мне ещё заплатишь, будь уверен!

Тури, не моргнув глазом, пошёл дальше. Сердце билось у него, словно церковный колокол. В палаццо Лалумия он поспешно отдал деньги служанке Агате и направился к детям.

Джанджи и Мантеллина тем временем перешли через дорогу и, задрав голову, разглядывали ярко раскрашенную рекламу: малыш держал на поводке собаку, как две капли воды похожую на Тома, и уплетал огромную порцию мороженого.

Подойдя к детям, Тури рядом с рекламой увидел объявление: «Проводится национальный конкурс на места дирижёров эстрадного оркестра. О подробностях справляться ... Документы подавать ... Прошедшие по конкурсу обеспечиваются стипендией на время обучения в специальном музыкальном учебном заведении Милана. Оплачивается проезд на вступительные экзамены, состоящиеся ... и т. д., и т. п.».

У Тури ком подступил к горлу. А что, если попробовать?! Почему бы ему один-единственный раз в жизни не попытать счастья?

Взяв клочок бумаги, он на всякий случай записал адрес и перечень необходимых документов.

Но, когда молодой человек представил себе, какие трудности ожидают его на этом пути, первый порыв энтузиазма прошёл.

Подсаживая в автобус Джанджи и Мантеллину с собакой, Тури вдруг почувствовал, что ответственность, которую он сам добровольно возложил на себя несколько лет назад в отношении Джанджи, теперь возросла вдвойне. Да, да, именно вдвойне, потому что сейчас, помимо Джанджи, на его попечении оказался ещё Мантеллина.