"Вампирская сага Часть 3" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)Глава 23— Он согласился? — Спросил Дориан, прохаживаясь вдоль книжных полок особняка Малькольма в Дитлоке. Когда он так делал, это невольно напоминало ей о Маке, и заставляло сердце сжаться. Сэм отогнала воспоминания прочь, потому что ей необходимо было разобраться с настоящими проблемами. — Да, — коротко ответила она, а сама снова задумалась над странным поведением Габриэля. — Мне его вообще не понять, — произнес Дориан. Сэм вскинула брови. — Ты снова роешься в моей голове. — Не сердись, — сказал он успокаивающим голосом. — Мне не нужно для этого рыться. Причина твоих огорчений — Габриэль, но я еще меньше могу разобраться в нем, чем ты. Он — твое дитя. — А в своих ты разбираешься? — Голос Сэм звучал виновато. — Да. Кто тебя интересует? И она знала, что это не пустые слова, потому что благодаря ему, сама их отлично понимала. Но в случае с Габриэлем он действительно никак не мог ей помочь, потому что не знал сам. — Все, с кем я общаюсь, как только они становятся мне не безразличны, уходят. — Мрачно произнесла она, имея в виду Малькольма. — Они уходят, когда ты им становишься не безразлична, когда понимают, что ты никогда не будешь с ними. — Но это ведь не относится к Габриэлю. — Уточнила она. Дориан пожал плечами. — Откуда мне знать. — Он презирает меня за то, что я не стала такой, как он хотел. — Ты бы давно забыла об этом, если бы сама себя не презирала за это. — Произнес он, подходя к ней ближе. — Ты считаешь, что мы не должны быть вместе? Считаешь, что равновесие нарушено? — Он наблюдал, как эмоции пробегают по ее лицу. — Хочешь, чтобы я уничтожил всех вампиров? Сэм покачала головой. — Нет, не хочу, тогда не останется никого цельного на земле. Только страдающие разорванные частички. — Ты считаешь их цельными, счастливыми, моих детей? — Усмехнулся он. — Они тоже несовершенны. Все они. И, судя по всему, твой Габриэль тоже. — О, нет, он особенный, — возразила Сэм. — С ним очень… легко. — Легко, — прошептал Дориан, окунаясь в ее воспоминания о времени, проведенном с Габриэлем, о полуденном зное и маленьком кафе на площади с фонтанчиком. — Я настолько тяжелее? — Не ревнуй, пожалуйста. — Теперь была ее очередь усмехаться. — Ты — другой, ты — намного больше и важнее. — В ее голове всплыла картина чернильного моря, стоя на поверхности которого, она тянула руки в глубину, к нему. — По разные стороны стекла, — проговорил он, глядя на ту же картину в ее сознании. — Иногда мне страшно, что стекло перестанет быть прозрачным. — Нагара, — она нежно коснулась его волос. — Мы всегда будем вместе. Никакое стекло не имеет значения. — Один раз нас уже разлучили. — Он смотрел на нее грустно. — И надолго. — Но что может случиться теперь? Больше нет детей света, нет первых детей ночи. Есть Габриэль, но что бы он ни натворил, я не расстанусь с тобой. — Есть люди и вампиры. — Ты хочешь спросить, что я сделаю, если вампиры убьют и обратят всех людей? — И что ты сделаешь? — Ничего. — Ответила Сэм. — Мы вернемся к тому, с чего начали. Потому что тогда не останется никого, кроме тебя и меня. — Поживем наедине, — улыбнулся он. Затем добавил: — Они никогда не пойдут на такое самоубийство. — Как дела с северной ветвью? — Сменила тему Сэм. — Я поставил над ними Саранда. — Саранда? — Поразилась Сэм. Но он же из ветви Малькольма, и разве он достаточно стар? — Обе ветви пошли от Люсинды. Из их ветви старых почти не осталось, так что у меня не было другого выбора. Саранд справится, я не сомневаюсь. — А Клер, она недостаточно стара? — С опасением спросила Сэм. Она и рада была, что старейшей не оказалась Клер, но и не могла для себя уяснить иерархию их запутанной ветви. — Она тебе причиняет беспокойство? — Спросил Нагара, внимательно глядя ей в глаза. — Нет, — почти выкрикнула Сэм, подумав, что он может с ней сделать, и, считая, что Клер все-таки не заслуживает смерти. — Успокойся, — прошептал он, притягивая ее к себе. — Я не стану ничего делать, не поговорив с тобой. Сэм облегченно вздохнула и расслабилась в его руках. — Клер — достаточно стара. — Произнес он, нежно проводя пальцами по ее волосам. — Она — глава восточной ветви. — Что? — Всего было четыре ветви. — Но что тогда она делала в северной? И где все ее дети? — Спросила потрясенная Сэм. — Все ее дети — это Билл. — Разве такое возможно? — Сэм не могла поверить. — Возможно. — Ответил он. — Данис был болен. Это из-за него. Он все испортил. Сэм вспомнила низкого вампира, способного проходить через тьму. — Да, и закончил достойно. — Они все закончили. — Мне страшно от мысли, что они стали частью тебя. — Сэм посмотрела на его фигуру, словно в ней можно было различить части их тел, руки, глаза, плечи. — Сэм, тьма безлика, они обезличились. — Спокойно ответил он, разводя руки и показывая, что внутри него никто не прячется. — И что теперь будет с Клер, и Билли? — Ничего. — Он пожал плечами. — Им самим решать. — А как же ветвь Малькольма? Кто теперь главный? — Спохватилась Сэм. — Дэниэл, — как само собой разумеющееся, ответил Дориан. — Дэниэл? — удивилась Сэм. — Что тебя удивляет? — Почему он? Он же так… — Она искала подходящее, но не обидное слово, мысленно уже многократно обозвав его дураком. Достаточно было только взглянуть на Дикси. — Нет, он далеко не дурак, он привык вести себя так, будучи всегда на попечении Малькольма, но он его дитя, и он справится. — Его создал Малькольм? Давно? — Оказывается, она и это умудрилась пропустить. Только теперь она поняла, почему Мак говорил, чтобы она держалась Дэниэла, если с ним что-то случится. — Не очень давно. Но в нем течет кровь Малькольма и его сила. — Вот и все, что осталось от Мака, — подумала Сэм и тут же опустила глаза в пол, словно так можно было спрятать свои мысли от Нагары. |
||
|