"Уровень 3. Заклинатели дождя" - читать интересную книгу автора (Талагаева Веда Георгиевна)

ТРЕВОГА

Все утро накрапывал дождь. Крупные редкие капли были остатками ливня, прошедшего ночью. Непогода стояла над островом Фонтанов уже третьи сутки. Желтые кирпичные мостовые Столицы покрылись лужами, мелкая изморось висела в воздухе, наполняя его сыростью, жители не расставались с зонтами и калошами.

- Давно я не был на острове Фонтанов. И часто у вас такая погодка?

- Обычно в это время года солнечно и сухо. Откуда дождь не понятно. Странно все это.

Двое, сидевшие на ступенях Хризопразовой башни, прячась от дождя под аркой входа, походили друг на друга, как две капли дождевой воды. Оба высокие, светловолосые, с проницательными серо-зелеными глазами и решительными подбородками. Один был одет в заношенную одежду путешественника, другой в коричневую форму федеральной стражи. Накинутый поверх нее зеленый плащ был заколот пряжкой с гербом островов Солнца, говорившей о том, что ее обладатель занимает важный пост.

- Ты ведь не о погоде приехал поговорить, верно, Июлиус? - добавил человек в зеленом плаще, хмуро глянув на собеседника, - По-хорошему я должен тебя немедленно арестовать за нарушение закона о контактах с драконами.

- Должен, - язвительно усмехнулся путешественник, - Ну, кровь-то не водица. Конечно, я приехал не доджем полюбоваться. Я здесь из-за Мельницы. Последнее время она работает из рук вон плохо, Июниус. Того гляди, встанет окончательно.

- Да, - нехотя признал человек в плаще, - Большой Совет направил комиссию на остров Утесов, чтобы разобраться, в чем дело.

- Как долго они будут разбираться? - недоверчиво фыркнул путешественник, - И смогут ли что-то сделать? Из тумана доходят тревожные вести. Драконы ночи вытесняют людей и солнечных драконов из мест их обитания на земле Дождей и на туманном уровне. В низинных участках Солнечных островов тоже неспокойно. За последние две недели мы на острове Ущелий пережили четыре нападения ночных драконов. Снизу по дорогам идут толпы беженцев, пробираясь на верхний уровень. Мы стараемся помочь, но летучих гусар слишком мало, чтобы поддерживать порядок. В стычках с ночными драконами наш полк теряет бойцов. Месяц назад в летной школе был новый выпуск. Боюсь, мы готовили новых курсантов умирать.

Когда он договорил, его лицо было мрачно. Его брат-близнец в зеленом плаще ответил не сразу. Несколько минут он глядел на высокое здание с гранитными колоннами на другой стороне площади.

- Понимаю тебя, Июлиус, - проговорил он, наконец, - Ты беспокоишься о тех, за кого отвечаешь. Как и я. Догадываюсь, что ты хочешь предложить. Объединить силы федеральной стражи и твоих летунов. Большой Совет на это не пойдет. Мы не сможем их убедить.

- Может, кто-то более подходящий? - сказал Июлиус, - Уважаемый человек из высших слоев общества. Граф Локсли, например.

- Робин Локсли? - удивился Июниус, - Он уже довольно давно уехал в свое поместье на острове Яблок.

Его брат загадочно усмехнулся.

- Нам очень повезло. Граф как раз только что вернулся в Столицу.

Большой двухэтажный дом на четвертом ярусе города, окруженный розарием и примыкающим к нему декоративным прудом с фонтанами, после нескольких лет тишины и запустения в раз наполнился голосами, шумом шагов и суетой. Госпожа Марианна привезла с собой с острова Яблок большую часть прислуги замка Локсли и тех жителей деревни, которые согласились переехать в более безопасное место. В Локсли-мэйнор остались только те, кто ни за что не захотел оставить свои дома. Теперь городской особняк сэра Робина срочно приводили в жилой вид под руководством деятельной хозяйки.

Парадная гостиная была убрана к ужину. На стенах, обтянутых цветастым шелком, горели газовые светильники с розовыми плафонами, всюду стояли вазы с цветами, длинный обеденный стол был накрыт белой скатертью, фарфор и столовые приборы сияли чистотой и были расставлены в образцовом порядке. Марианна и Нимвэй оделись в вечерние платья. Даже сам хозяин дома принарядился к приходу гостей.

Облаченный в темно-синий сюртук, шелковый жилет и галстук сэр Робин стоял на балконе и курил сигару, глядя на вечерний город. Столица мокла под дождем. Капли танцевали в лужах под фонарями. Пузыри лопались на поверхности водоемов и декоративных бассейнов. В водостоках пенились мутные потоки.

- Давно я здесь не был, - задумчиво проговорил Робин и, заметив, что сквозь приоткрытую балконную дверь на него смотрит дочь, добавил с усмешкой, - И давно так напыщенно не одевался.

Нимвэй показалось, что он немного нервничает.

- Ты собираешься признаться, папа? - спросила девушка, выходя на балкон, - За ужином?

- Чтобы отбить всем аппетит? - ухмыльнулся капитан Худ, - Большой прогресс, что шериф Дэвидсон послушал брата и согласился поговорить. Но к моему признанию он, думаю, пока не готов.

К ночи дождь усилился. В отблесках свечей, горящих на столе, были видны дорожки, прочерченные каплями на оконных стеклах. В гостиной уютно разгорался огонь в камине. На стенах комнаты двигались тени собравшихся за столом. Гости уже приступили к десерту, виртуозно приготовленному Айсом. Беседа за поздним ужином вертелась вокруг одной и той же темы.

- Мужественный поступок, сэр Робин, то, что вы хотите обратиться к Большому Совету. Но наше правительство не готово кого-либо выслушать. Большой Совет верит в Мельницу, как в панацею от всех бед и в защиту от любой опасности. Даже теперь, когда она работает с перебоями.

Шериф Дэвидсон скептически покачал головой.

- Почему, вы думаете, это происходит? - спросила Нимвэй, осторожно вставляя слово в разговор старших, - Ходят упорные слухи о том, что агенты Натота подбираются к острову Утесов, чтобы сломать Мельницу.

- Боюсь, что это так, - понизив голос, ответил шериф, - На той неделе мои сотрудники арестовали драккар контрабандистов, которые признались, что перевозили странных людей с земли Дождей на остров Ветров. А это ведь пристань, которая находится рядом с островом Утесов. Людей этих, к сожалению, не нашли. Думаю, это были превратившиеся драконы ночи. Я давно веду розыски и убежден, что агенты Натота проникли на верхний уровень. Возможно, даже в Столицу.

- И Большой Совет ничего не предпринимает? - возмутилась Марианна, - Более того, он явно замалчивает происходящее.

- Увы, Большой Совет пребывает в опасном заблуждении, что контролирует ситуацию, - проворчал полковник Дэвидсон, сидевший рядом с братом, - Надо бы встряхнуть этих самоуверенных болванов, пока они не решили, что могут командовать всем, включая погоду.

- А вот погода мне не нравится больше всего, - заметила госпожа Марианна.

Она говорила, как всегда, негромко, но при этих словах все повернулись к ней.

- В это время года на верхнем уровне сухо и солнечно, - сказала Марианна, - Такой дождь необычен. Думаю, если ночные драконы готовят вторжение на верхний уровень, им на руку отсутствие солнца.

- Хотите сказать, драконы ночи наслали дождь, чтобы облегчить себе задачу и беспрепятственно подняться наверх? - шериф Дэвидсон потрясенно воззрился на нее.

- Драконы - существа наделенные магией, - сказал полковник Дэвидсон, - Они могут многое, но управлять погодой...Кто же из них способен на такое?

- Кто-либо из высших, самых древних драконов. Таких, как королева Мав, - ответила Марианна.

Выслушав ее ответ, за столом секунду все молчали.

- Но это означает, - в тишине заговорила Нимвэй, - Что этим дождем управляет сам Повелитель.

Дождь продолжал идти. Фонарь "летучая мышь", освещавший мостовую, высвечивал под ногами нешуточные лужи. По ступеням лестницы, ведущей с четвертого яруса на пятый, стекала вода.

- И где ты остановился? - спросил шериф Дэвидсон, поднимая "летучую мышь" повыше, чтобы лучше видеть дорогу.

- Надеялся, у тебя, - ухмыльнулся полковник Дэвидсон.

- А где твой дракон? - настороженно глянул на него шериф, - Остался в вашем драконьем логове?

Полковник насмешливо кивнул.

- Ее зовут Риекха, - сказал он, - Она настоящая боевая подруга. Не очень молода, как и я. Мы летаем вместе уже восемь лет.

- И что же она не замужем и детей нет? - поддел брата Июниус.

- У нее была семья - муж и двое малышей, - Июлиус не поддержал шутливого тона; его взгляд потемнел, - Все погибли при нападении ночных драконов. С тех пор она на нашей службе. Драконы ведь создают пары на всю жизнь. Людям есть чему поучиться.

- Не агитируй, - сдержанно проворчал шериф, пропуская брата вперед себя на лестницу и освещая путь фонарем.

- Сагитируешь тебя, - в тон ему ответил полковник, - И всех таких, как ты. Наше фамильное упрямство, Июниус, ты направил не в лучшую сторону.

- То же я мог бы сказать и о тебе, - вздохнул шериф, - Но не буду. Не время нам ссориться.

- Ну, вот разумные слова, - одобрил полковник, - Так что с агентами драконов ночи? Ты выследил хоть кого-то?

- Не так-то это просто, - заметил шериф, - Они маскируются под людей слишком искусно и ведут себя скрытно. Да и нам самим не стоит поднимать шумиху на их счет. Представь, чтобы началось в городе, узнай люди о том, что наверх проникли драконы, способные выглядеть людьми.

- И даже никаких зацепок у тебя нет? - спросил Июлиус.

- Так кое-что, - Июниус пожал плечами, - С месяц назад мы выловили из канала одного солнечного дракона, у которого есть вид на жительство и свой букинистический магазин. Его столкнул в водосток один проходимец. Феликс, так зовут дракона, утверждает, что одна знатная дама, баронесса Морган, на самом деле превратившийся ночной дракон. Его друзья, сыновья покойного барона Утера, уверены в этом. У парнишек, конечно, зуб на эту дамочку: она прибрала к рукам их наследство. Но кое-что в ее поведении и привычках и впрямь подозрительно. Например, она не любит солнечного света. Я попытался выяснить что-либо о прошлом Морган. Но на острове Дельфинов, откуда она приехала, о ней никто ничего толком не знает. С ней самой встретиться тоже не удалось. Дома она бывает крайне редко. Слуги утверждают, что Морган постоянно в деловых разъездах. В этом вроде бы ничего необычного нет - она весьма хваткая особа. Но я не сниму с нее подозрений, пока не увижу ее лично. Ты же меня знаешь.

Полковник усмехнулся в знак согласия.

- И есть еще кое-что, что мне не понравилось в этой истории с Морган, - хмуро сдвинув брови, закончил шериф, - По рассказам слуг и ряда других очевидцев, Морган время от времени видели в обществе странного человека с пугающей внешностью, который также как она старательно прятался от солнца. Его я бы хотел видеть даже больше, чем баронессу.

Они спустились по лестнице на пятый ярус, где шериф Дэвидсон квартировал в трехэтажном домике на улице возле обрыва. Одна ее сторона была застроена домами, вторая огорожена парапетом. У парапета открывался вид на небо, покрытое дождевыми облаками, скрывшими верхушки соседних островов. Вдали мелькали молнии, и тогда вспышки света выхватывали из ночи очертания обрывистых утесов с заостренными вершинами и огромную тень Мельницы на самом верху. Она казалась великаном, сидящим на скале и машущим руками.

Братья остановились под дождем, глядя на работающую вдалеке машину.

- Не дает мне покоя то, что сказала графиня Локсли, - проговорил шериф Дэвидсон, - О том, что управлять погодой может только высший и древний дракон. Неужели ОН где-то рядом?

Гроза приближалась к острову Фонтанов. Сизые горы облаков двигались по небу. Стрелы молний мелькали все ближе, и все отчетливее слышался гром. От его ударов подрагивали стекла в окнах гостиной, и плясали огоньки свечей, догорающих в канделябрах на столе. Закончив помогать Лине и Дине убирать стола, Нимвэй забралась на подоконник с ногами. Обхватив руками колени и завернувшись в рыжую шерстяную шаль, она смотрела на ливень.

- Мне даже нравится дождь, - сказала она матери, - Если бы не то, о чем ты говорила.

Марианна стояла рядом, как и дочь, глядя в окно.

- Я хотела бы ошибаться, - ответила она, - Куда проще закрыть глаза и сделать вид, что ничего не происходит. Но мы не можем себе этого позволить.

- А что мы можем предпринять, если сам Натот пустил в ход древнюю магию драконов, чтобы использовать ее против людей? - спросила Нимвэй.

- С этой магией трудно совладать, - покачала головой Марианна, - Но мы можем попытаться. Одной мне не справиться, но есть и другие люди, способные заклинать дождь.

- Они живут внизу, на земле Дождей? - спросила Нимвэй.

- Я обращусь к ним за помощью, - сказала Марианна.

Белая вспышка разорвала тучи над Хризопразовой башней, заставив ее стеклянный купол вспыхнуть яркой звездочкой на темном небе. Нимвэй запрокинула лицо кверху, глядя на это свечение.

- Если бы у нас был хризопраз, - вздохнула она.

Возвращение на остров Фонтанов показалось Лансу и Арту чем-то вроде возвращения домой после долгой отлучки. После разъездов и приключений Столица воспринималась как родной город, а Феликс как член семьи, соскучившийся в разлуке. Дракон обрадовано кинулся мальчикам на шею, стоило им переступить порог букинистического магазина. Он долго охал и ахал, удивляясь, каким серьезным, самостоятельным стал Ланс, и как возмужал и загорел Арт. А, увидев Коша, едва не прослезился от умиления.

- Ах, какой чудесный малыш! - воскликнул Феликс, когда Ланс высадил дракончика из дорожной сумки, - И уже бывалый путешественник. Но как же вы провезли его в город мимо стражи?

- Кош умеет ненадолго превращаться в маленького мальчика, - с гордостью объяснил Ланс, - Он у меня умница.

- Видишь, он стал настоящим папашей, - усмехнулся Арт.

- А ты теперь летаешь с драконами? - спросил Феликс и, получив утвердительный ответ, восхищенно всплеснул лапами, - Я так рад за тебя! Вы оба просто молодцы. Я это всегда знал. Пойдемте пить чай.

Дракон повел всех в гостиную к столу. Ему доверили нести Коша, чем он был ужасно горд.

- Ну, а у тебя какие приключения? - спросил Ланс, когда хозяин и гости уютно устроились в креслах, и ароматный час с мятой был разлит по кружкам.

- Не такие веселые, - вздохнул Феликс и поведал об опасном купании, которое устроил ему Перси.

- Ах, вот почему он сбежал из города! А говорил, его выгнал шериф, - возмущенно воскликнул Ланс, - Да я ему уши оборву!

- Нет-нет, не надо никакого насилия, - испугался Феликс, - Давайте лучше думать о хорошем. Вы вернулись, мы снова вместе и...

- И все время идет дождь, а Мельница вот-вот сломается, - с невеселым вздохом добавил Арт, - Извини, Феликс, думать о хорошем не получается.

- Не все потеряно, - с оптимизмом возразил дракон, намазывая на ломоть хлеба толстый слой любимого варенья, - Есть люди, готовые взять ситуацию в свои руки. На днях сэр Робин Локсли собирается выступить перед Большим Советом с предложением, как организовать защиту верхнего уровня.

- Надеюсь, его послушают, и у него все получится, - сказал Арт.

- Если только он не признается, что он и есть Капюшон, - усмехнулся Ланс, и, допивая свой чай, добавил, - Но в любом случае я рад, что мы снова здесь. У тебя, как дома, Феликс.

- Вы и есть дома! - прижав обе передние лапы к сердцу, заверил дракон.

- Тогда можно попросить согреть побольше воды? - спросил Ланс, - В такую погоду я всегда мечтаю о ванне. Да и малыша пора купать.

- Мыться! - пискнул Кош, восседавший на коленях у Ланса с чашкой теплого молока.

- Кош умеет плавать, - похвастался Ланс, - Я научил его.

- Удивительно! - восхитился Феликс и встал из-за стола, - Я немедленно нагрею воды для маленького.

- Кажется, теперь не ты его любимец, - улыбнувшись, сказал Арт брату, когда дракон пошел в ванную.

Искупав дракончика, Ланс уложил его спать на своем диване в комнате, которую они снова делили с Артом. Когда он вернулся в гостиную, то увидел, что Арт и Феликс не одни. За столом сидела еще одна гостья.

- Вот и ты, наконец, - сказала госпожа Марианна, - У меня к вам важное дело, молодые люди. Вы должны помочь мне остановить дождь.

Собирались недолго, взяв в дорогу лишь необходимое. К небольшому набору вещей в дорожных рюкзаках добавилась только карта земли Дождей, которую дала госпожа Марианна и принесенные ею же пузырьки с микстурой от простуды и мазью от ушибов. Если сборы и затянулись, то в основном из-за того, что Ланс давал Феликсу пространные указания по уходу за маленьким Кошем.

- Не давай ему много сладкого, чтоб не испортил зубы. Обязательно проветривай комнату, перед тем как укладывать спать, но не забывай закрыть окно. Не то мальчуган простудится.

- Конечно, я все сделаю как надо, - заверил его дракон и обескуражено вздохнул, - Ну, как же так? Вы только-только переступили порог и снова уезжаете. Я понимаю, это очень важно, но там так опасно. Может, мне поехать с вами?

- Нет, Феликс, оставайся. Опасно скоро будет и здесь, - "утешил" его Ланс, - Ты у нас ученый, любишь все исследовать по пути, а нам нужно будет идти быстро. Марианна велела нигде не задерживаться и как можно скорее найти поселок заклинателей дождя. Будущее островов Солнца зависит от того, как быстро мы их отыщем и передадим ее послание.

- Да, вы правы, я буду только мешать, - согласился Феликс, - Надеюсь, заклинатели смогут остановить дождь и помешать планам ночных драконов. Все это так ужасно. Ах, если бы у нас снова были драконьи хризопразы! Тогда Солнечные острова были бы защищены.

- Единственный сохранившийся с давних времен хризопраз, который я видел - это амулет Вивьен Локсли, - заметил Арт, закидывая рюкзак за спину, - Остальные умерли. Оживить удалось лишь один, он остался на острове Яблок, защищать Локсли-мэйнор. О месторождениях этих камней ничего не известно.

Ланс согласно кивнул, слушая брата. Кош, грустно наблюдавший из кресла-качалки за сборами, вздохнул.

- Мне кажется, - таинственно понизив голос, проговорил Феликс, - я знаю, где найти драконьи хризопразы.

Ланс и Арт, уже шагнувшие к двери в коридор, обернулись.

- Ты серьезно? - удивился Ланс.

Феликс многозначительно кивнул. Его золотистый взгляд осветился торжеством.

- Я не зря долго собирал научные материалы, анализировал данные. У меня были догадки, а после того, как я прочел книгу, которую у меня забрал Перси Теннисон, я окончательно убедился, что мои выводы верны, - от волнения Феликс сцепил в замок когтистые пальцы и откашлялся, - Легенды о сокровищах Хризаполиса не вымысел. Мы считали, что таинственный свет, запертый в подземельях, красивый образ. Но теперь я убежден - это драконьи хризопразы.

- Вот если бы можно было проверить! - ахнул Ланс, сразу загоревшись этой идеей, - Мы ведь пойдем в ту сторону, где находится болотный храм.

- Нам нельзя задерживаться, - напомнил Арт, как обычно более благоразумный, чем брат.

- Но если там хризопразы! - горячо возразил Ланс.

- И еще огромные и злые ночные драконы, сторожащие входы, - добавил Арт.

- Арт прав, задание госпожи Марианны важнее, - сказал Феликс, - Так, с наскока, Ворота Ночи не откроешь и в Хризаполис не войдешь. Будем действовать сообща. Вы оправляйтесь к заклинателям дождя, а я пойду к сэру Робину.

- Что ты задумал? - спросил Арт.

Дракон решительно распрямил спину и приосанился.

- Я тоже обращусь к Большому Совету. Давно хотел это сделать, и вот настал подходящий момент. В болотный храм надо отправить настоящую экспедицию и найти драконьи хризопразы.

Ланс взялся за ручку двери.

- Удачи тебе и сэру Робину, - сказал он перед тем, как выйти.

- И вам, - улыбнулся Феликс, - Ох, как мне не хочется отпускать вас одних. Но, по крайней мере, о вас есть кому позаботиться. С вами будет Нимвэй.

Нимвэй догнала братьев на маленькой площади с фонтаном неподалеку от магазина Феликса. Она снова была в дорожной мужской одежде и плаще с капюшоном. Арт с Лансом тоже накинули капюшоны плащей на головы - дождь не прекращался ни на минуту. Втроем они двинулись к спуску на нижний ярус города.

- Смотрите! - испуганно воскликнула Нимвэй, когда она и юноши подошли к площадке с лифтами.

Не смотря на утренний час улицы были пусты из-за дождя. Но по лестницам, соединяющим ярусы, двигалась толпа. Она состояла из людей разных возрастов, одетых словно наспех, несущих в руках и на плечах сумки и мешки с припасами и скарбом. Эти люди, казалось, слабо представляют, куда направляются. У всех были испуганные и растерянные лица.

- Беженцы, - догадался Арт.

- Надо спешить, - хмуро оглядев пеструю толпу, проговорил Ланс.

Стоило трем друзьям шагнуть к лифту, дорогу преградила самодельная трость, изготовленная из толстой дубовой ветки. Она простерлась перед Лансом, цепляясь за одежду.

- Я вижу, все оттуда, а вы наоборот туда. Странно как-то.

Рядом с лифтом, небрежно прислонясь к ограждению площадки, стоял Перси. Он снова оделся в городскую одежду, и вид у него был самый беспечный. Ланс сдавленно зарычал от злости, увидев антиквара.

- Мало того, что ты чуть не утопил Феликса, так ты еще подсунул мне просроченный солнечный генератор!

- А ты дал мне булыжник вместо драконьего хризопраза, - усмехнулся Перси, - Я рад, что ваш дракон не пострадал. А искупаться каждому полезно.

Ланс сердито сжал кулаки.

- Намял бы я тебе бока, да некогда!

- Далеко собрались? - поинтересовался Перси, окинув взглядом дорожную одежду и рюкзаки обоих юношей и их спутницы, - Только не говорите, что на землю Дождей.

- Как раз туда, - кивнула Нимвэй, - Мы идем в поселок заклинателей дождя. Моя мать хочет просить их помощи, чтобы исправить погоду.

- Да, курортный сезон не задался в этом году, - бросив взгляд на хмурое небо, хмыкнул Перси, - Я так понимаю, кратчайшая дорога в поселок лежит через болото, мимо храма, а длинная по лесу, в стороне от реки. Но длинная не значит опасная. Советую не сворачивать к болоту.

- А мы как раз это и хотим сделать, - с вызовом ответил Ланс.

- Не стоит, - Перси перестал улыбаться, - Поверь моему опыту. Тот храм лучше оставить в покое. Я раньше тоже любопытствовал, что же там внутри, и снарядил три экспедиции в ту сторону. Никто не вернулся с отчетом о проделанной работе и денег с меня за нее не спросил. Идите лучше по лесу.

- Сам иди лесом, - хмуро глядя на него, посоветовал Арт и нетерпеливо дернул Ланса за полу плаща, - Чего ты его слушаешь? Он трепло и жулик, а нам пора.

- Ну, дело, конечно, хозяйское, - Перси отступил и снова прислонился спиной к ограждению, - Но на вашем месте я был бы осторожнее, ведь с вами девушка. Вот это вам может пригодиться.

Он достал из внутреннего кармана сюртука маленький блестящий предмет. Это был пистолет размером с ладонь.

- Стреляет разрывными, - Перси протянул его Лансу.

- Пожалуйста, убери, - возмущенно потребовала Нимвэй, - Нам не нужно оружие.

- Поверьте, оно не помешает, - возразил Перси, продолжая держать пистолет на ладони перед лицом Ланса, - Бери, не пожалеешь.

- Вообще с тебя причитается, так что не откажусь, - заявил Ланс, воровато оглянулся и спрятал пистолет под плащом.

Арт осуждающе повел бровями, но ничего не сказал. Подошел лифт, спускающийся к наружным воротам города, Ланс, Арт и Нимвэй шагнули в его кабину. Перси проводил их глазами, пока они не скрылись ярусом ниже, потом шагнул на лестницу и затерялся в шумной толпе беженцев, наводнившей улицу.