"Влюбленный воин" - читать интересную книгу автора (Гротхаус Хизер)Глава 6— О, Салли, не затягивай так туго! — закричала Солейберт своей служанке. Салли похлопала свою госпожу по руке и проговорила: — Потерпите, миледи. Уже почти готово. Хейд, лежавшая на кровати сестры, с восхищением наблюдала, как та преображается в нарядную красавицу. Тяжелое, шитое золотом платье Берти сверкало, как солнце, а кремовая нижняя рубашка с узкими рукавами была украшена изящной вышивкой у горла. Наконец служанка, поправив прическу Берти и закрепив на платье госпожи желтый шелковый шарф, отступила на несколько шагов, чтобы полюбоваться своей работой. Хейд же спрыгнула с кровати и воскликнула: — Берти, ты выглядишь великолепно! — Она обошла вокруг сестры, дотрагиваясь то до ее платья, то до волос. — Готова поклясться, что лорд Тристан упадет перед тобой на колени. — Мне этот наряд совсем не идет, — пробурчала Солейберт, передернув плечами. — В нем я чувствую себя… огромной желтой коровой. Хейд выразительно взглянула на служанку, и та тотчас же покинула комнату. Приблизившись к сестре, Хейд спросила: — Что тебя тревожит, дорогая? Боишься встречи с будущим мужем? — Нет, — ответила Берти с вздохом. — Просто я… О, Хейд! — Солейберт бросилась в объятия сестры. — Я не хочу выходить замуж, потому что не хочу, чтобы моя жизнь изменилась. Хейд похлопала Берти по спине. Она не могла отрицать того факта, что их жизнь действительно изменится. Да-да, очень изменится, если Найджелу удастся осуществить свои планы. Но сейчас ей не хотелось думать об этом злом человеке. — Знаю, милая, что многое изменится. — Хейд отстранилась и заглянула в круглое личико сестры. — Но ты можешь найти счастье в том, что станешь хозяйкой в собственном доме. И еще, Берти… О, ведь у тебя могут родиться дети! Берти зашмыгала носом и покачала головой: — Мне все равно. Я никогда его не встречала, но слышала о нем много ужасного. — Она посмотрела на Хейд с упреком. — И тебе не удастся развеселить меня! Хейд скорчила гримасу. Ей тоже доводилось кое-что слышать о Молоте Вильгельма — слухи о нем уже давно ходили по деревне. В последнее время много говорили и о мужчинах из Сикреста. Две недели назад они отправились нанести визит хозяину Гринли и до сих пор не вернулись. Но как ни странно, лорда Найджела нисколько не тревожило исчезновение этих людей, хотя среди них был и кузнец Дональд. Более того, казалось даже, что лорда все это немного забавляло. Внимательно посмотрев на сестру, Хейд строго сказала: — Не суди о нем, пока сама его не видела. Значение имеет только твое собственное мнение. — Ты сейчас не останешься у нас? Не пообедаешь с нами? — Берти с мольбой в глазах смотрела на сестру. — Пожалуйста, не оставляй меня с ним наедине. Хейд нахмурилась и принялась собирать одежду, разбросанную по комнате. — Боюсь, что не смогу остаться. Твоя мать выгнала меня из зала. Я даже сейчас не смею туда войти. — В последнее время мать стала невыносимой, — с вздохом проговорила Берти. — Она просто опечалена тем, что скоро потеряет свое единственное дитя. Солейберт покачала головой: — Нет-нет, она боится, что лорд Тристан обратится в бегство, только бросив на меня взгляд. Хейд весело рассмеялась. Слова сестры очень позабавили ее, так что у нее даже настроение немного улучшилось и головная боль начала проходить. Уже долгое время — после той ночи в конюшне — Хейд нервничала и очень плохо спала по ночам. Минерва же была убеждена в том, что у нее бывают видения — якобы она видит человека с родственной душой, человека, с которым непременно встретится, чтобы потом уже никогда не расставаться. Но сейчас Хейд старалась не думать об этом человеке и об угрозах лорда Найджела. Сейчас она должна была позаботиться о сестре и как-нибудь ее утешить и приободрить. Однако она поклялась, что даже ради сестры не станет прибегать к волшебству и ворожбе, как бы Берти ни просила ее об этом. — Дорогая, ты не должна сегодня вечером думать о матери, — посоветовала Хейд. Солейберт уставилась в окно и пробурчала: — Но это невозможно. Мать следит за каждым моим движением, точно ястреб. — Да, этого ты изменить не можешь, — согласилась Хейд. Шагнув к сестре, она взяла ее за руку. — Но зато ты можешь получить удовольствие от общества лорда Тристана. А когда вечер окончится, я проскользну в твою комнату, и ты все мне расскажешь. — А что, если он и впрямь чудовище? — спросила Солейберт. «В таком случае я попытаюсь использовать представившуюся мне возможность», — подумала Хейд. Сестре же она сказала: — Тогда что-нибудь придумаем. Хейд спустилась по ступенькам, ведущим в большой зал. Внизу царило оживление; слуги, сновавшие по залу, повсюду наводили порядок, хотя здесь и так уже все блестело и сверкало. В кухнях жарилось мясо, и Хейд, уловив упоительные кухонные запахи, почувствовала, как у нее заурчало в животе. Когда же она ела в последний раз? В дальнем конце зала стояла леди Эллора, беседовавшая с лордом Найджелом. Заметив Хейд, она поджала губы и нахмурилась. Хейд, пытаясь скрыться, поспешила к двери, но Найджел тотчас же преградил ей дорогу. Тут Эллора к ней приблизилась. Пристально глядя на Хейд, она спросила: — Ты все еще здесь? Почему до сих пор не ушла? Хочешь увидеть обручение моей дочери, чтобы и тебе удалось сыграть свою роль, роль шлюхи? — Я уже ухожу, миледи, — потупившись, пробормотала девушка. Хейд снова попыталась уйти, но тут к ней обратился Найджел: — Милая, я хочу поговорить с тобой кое о чем. Он отвел девушку в сторону. — О чем же, милорд? — Покосившись на Эллору, Хейд заметила, что та смотрела на мужа с подозрением. Не обращая на жену внимания, Найджел продолжал: — Близится час, когда мне придется принимать решение. Ты ведь об этом не забыла? — Нет, — ответила Хейд, снова боязливо взглянув на Эллору. — Что ж, хорошо. Значит, ты сделала выбор? — Почти сделала, милорд. Мне надо еще немного времени. — Я и так проявил благородство, предоставив тебе на раздумья несколько недель, — заметил Найджел. — Неужто так трудно сделать, выбор между вилланом и лордом? Хейд молча пожала плечами. — Может быть, облегчить тебе выбор? — спросил он с улыбкой. — Вы о чем, милорд? — Хейд с надеждой взглянула на Найджела. «А вдруг он изменил свое решение?» — промелькнуло у нее в голове. — Как тебе известно, Дональд покинул Сикрест две недели назад. Он отправился… гм… поприветствовать нового хозяина Гринли. — Усмехнувшись, Найджел продолжал: — Возможно, лорду Тристану не понравились его приветствия, потому что Дональд до сих пор не вернулся. — Простите, милорд, но я не понимаю, какое отношение это имеет к моему выбору? Найджел хмыкнул и провел пальцем по щеке девушки. — Полагаю, тебе нет смысла торопиться в Гринли. Ты же не собираешься замуж за мертвеца, моя прелесть? Лорд Найджел взял ее за плечи и привлек к себе. «Что же делать, что делать?» — спрашивала себя Хейд. От похотливого взгляда Найджела ей сделалось дурно. Внезапно лорд отстранился от нее и тихо сказал: — Я приду к тебе сегодня вечером. Найджел повернулся, чтобы удалиться, но тут Хейд, собравшись с духом, проговорила: — Милорд, я решила принять предложение Дональда-кузнеца! — Она произнесла эти слова очень громко — так, чтобы все слышали. Девушки-служанки, стоявшие неподалеку, вскрикнули в изумлении. Да и все остальные уставились на Хейд так, словно впервые видели. Но тут вдруг раздался голос Эллоры. Глядя на слуг, она закричала: — Нечего глазеть! Занимайтесь своим делом! Вас это не касается! Лорд Найджел пристально посмотрел на девушку и с угрозой в голосе проговорил: — Думаешь перехитрить меня? Тут к ним приблизилась Эллора. Лицо ее раскраснелось, а глаза сверкали. — Что все это значит, Хейд? — спросила она. Потом повернулась к мужу: — Милорд, неужели кузнец и впрямь попросил руки этой потаскушки? Найджел выпятил подбородок и процедил сквозь зубы: — Да, миледи, попросил. А затем отправился в Гринли, чтобы поприветствовать лорда Тристана. Эллора покосилась на девушку и пробормотала: — Ну-ну. Воспользовавшись, случаем, Хейд обратилась к Эллоре: — Если вы не станете возражать, миледи, я… я бы хотела взять с собой Минерву и сегодня же отправиться в Гринли. — Судорожно сглотнув, Хейд добавила: — Хочу побыстрее узнать, что с моим женихом. — Да, конечно, — кивнула Эллора. — Когда отправятся все остальные вилланы, ты тоже поедешь с ними. Но предупреждаю тебя, — Эллора вскинула подбородок, — если попытаешься поставить под угрозу брак Солейберт, я лично позабочусь о твоем изгнании. — Не стоит беспокоиться, миледи, — ответила Хейд. — А теперь могу я идти? Эллора снова кивнула, и Хейд, выбежав из зала, помчалась к своему коттеджу, оставив благородную пару смотреть ей вслед. Эллора, повернувшись к мужу, проговорила: — Такого я от нее никак не ожидала. Хотя я уверена, что Солейберт будет рада, если эта девица последует за ней. Но почему же ты ничего мне не сказал? Найджел нахмурился и проворчал в ответ: — Я тоже не ожидал от нее такого… В тот же день, ближе к вечеру, небольшой отряд всадников приближался к замку Сикрест. Тристан, ехавший впереди отряда, теперь уже нисколько не сомневался в том, что лорд Найджел — его злейший враг. Заключенные под стражу вилланы из Сикреста охотно поведали о том, что были введены в заблуждение россказнями кузнеца Дональда и только из-за этого решились напасть на Гринли. Теперь почти все они были освобождены, однако Дональда продолжали держать под стражей. Сообразив, что угроза его жизни миновала, он отказывался предоставить дополнительные сведения о планах Найджела, но зато постоянно твердил о том, что надо послать в Сикрест человека за его невестой. Однако Тристан очень сомневался, что у Дональда была невеста. Да и какая женщина согласилась бы выйти за него замуж? Впрочем, Тристан думал не только о лорде Найджеле и его кознях. Он постоянно вспоминал о рыжеволосой красавице Хейд. Теперь, две недели спустя, он уже знал, что она не была простолюдинкой, но приходилась дочерью прежнему хозяину Сикреста — лорду Джеймсу. Это известие ошеломило Тристана, и в то же время он еще более укрепился в своей решимости увезти эту женщину к себе в Гринли, — увезти этой же ночью! Вот только как уговорить ее покинуть Сикрест? Но у него еще будет время подумать об этом, потому что в первую очередь он должен встретиться с хозяином Сикреста и предъявить ему кое-что… Тристан с усмешкой прикоснулся к своему ремню, за которым находился пергамент с брачным контрактом, а также королевский декрет, освобождавший Найджела от опеки над Гринли. Решительно направив своего жеребца к воротам замка, Тристан положил ладонь на/рукоять меча, украшенную сапфиром Д'Аржанов. На этот меч он полагался даже больше, чем на королевский декрет. Ужиная в своем домике, Хейд и Минерва думали о том, что этот ужин, возможно, последняя их трапеза в Сикресте. Но обе молчали, ибо все, что требовалось сказать, уже было сказано. Вернувшись из замка, Хейд поведала Минерве о своем дерзком решении, и пожилая женщина приняла новость со спокойной решимостью, так как прекрасно понимала, что иного выбора у них не было. После ужина, когда Хейд поднялась, чтобы убрать со стола, Минерва вздрогнула и, насторожившись, повернулась к окну — оттуда послышался отдаленный топот копыт, похожий на угрожающие раскаты грома. |
||
|