"В пустыне Мохаве" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)ГЛАВА 5Я пришел в себя и подумал, что лежал всего несколько секунд, пока зеваки не окружили меня и не стали задавать дурацкие вопросы. Я поднялся на ноги, зашатался, оперся о стену дома и остался стоять, а кровь заливала глаза и не давала сосредоточиться. Все, что я запомнил - это звук захлопнувшейся двери в переулке где-то впереди. Люди продолжали задавать вопоосы типа "что случилось" и "кто стрелял", но слова не доходили до меня. То сознание, которое у меня еще оставалось, сконцентрировалось на одном: найти стрелявшего в меня человека. Родриго тоже оказался рядом, пытаясь помочь, но я отмахнулся от него, собрался с силами и пошел по переулку. Я увидел только одну дверь. Подойдя к ней, я на минуту прислонился к стене, готовясь к тому, что должно произойти, затем взялся за ручку и отворил дверь. Коридор передо мной был футов сорока длиной с двумя дверьми справа и одной слева. Первая дверь вела в пустую комнату, заваленную досками, словно приготовленными для ремонта. В комнате никого не было. Бесшумно закрыв дверь, я подошел к следующей, которая выходила в магазин готовой одежды. Он был пуст, если не считать продавца и одного покупателя. - Кто-нибудь здесь проходил? - спросил я. Оба оглянулись и покачали головами. - Никто. Ни души, - ответил продавец. Оставалась комната слева, и я направился к ней. Распахнув дверь, я вошел внутрь. За столом сидел высокий молодой человек, которого я видел с Дориндой Робизо и который увел ее. - Вы хотели видеть меня? - Я хочу увидеть человека, вошедшего сюда из переулка, - сказал я. - Мне очень жаль. Сюда никто не заходил. Это все? Левой рукой я вытер кровь с лица. Голова так трещала от невыносимой боли, что я даже сморщился, оглядевшись. Здесь стоял огромный письменный стол, два стула и столик. Но была еще одна дверь. - А что там? - спросил я. - Ничего. Я ему не нравился, ни капельки не нравился. Он хотел сказать еще что-то, но я показал на дверь. - Откройте ее, - сказал я. Он откинулся в кресле. - Не будьте дураком. Я не собираюсь делать ничего подобного. А теперь убирайтесь или я упрячу вас в тюрьму... я могу это сделать. Подойдя к столу, я наклонился к нему, а я высокого роста. - Мистер, - сказал я очень мягко, - ну-ка попробуйте сделать то, что обещали. Вот тогда он разозлился и начал подниматься. О, это был человек, привыкший, чтобы ему подчинялись. Он был мощного сложения, сильный, а сейчас еще и злой. И вот он начал подниматься, и когда встал с кресла и положил руки на подлокотники, я схватил его за рубашку и жилет и рванул на себя, чтобы он потерял равновесие, а потом сильно оттолкнул. Он ударился о кресло и вместе с ним полетел на пол, а я быстро ступил к той двери и распахнул ее. Тут же прозвучали два выстрела - один за другим, но я стоял в стороне, и обе пули прошли мимо. Человек в комнате стрелял просто в открытый проем, не целясь и не видя цели. - В следующий раз я буду стрелять в ответ. Ну что, бросишь револьвер или предпочитаешь умереть? - сказал я. Выбор у него был небогатый, и я услышал, как он переминается с ноги на ногу. - У тебя осталось две пули, - сказал я. - Ты, может быть, случайно попадешь в меня, но у меня пять патронов, и я не промахнусь. - Я не сделал тебе ничего плохого, - произнес он, а я рискнул и с оружием наготове шагнул в комнату. Он хотел было выстрелить, но увидев у меня в руке шестизарядник, сразу передумал. Он взглянул на мой револьвер, бросил свой и сделал шаг назад. - Я не собираюсь его поднимать, - сказал я, - а ты можешь, если надумаешь. Позади я услышал шум и повернулся так, чтобы держать на прицеле обоих. - Мистер, - сказал я, - у меня забрали все. У меня исчезли лошади и золото. Я хочу получить их обратно. Вы, ребята, хотите говорите, хотите стреляйте, мне все равно. Высокий молодой человек очень осторожно встал, понимая, что я в любую секунду могу нажать на спуск. Махнув револьвером, я поставил второго человека рядом с первым. - Мы об этом ничего не знаем, - сказал молодой человек. - Я понятия не имею, о чем вы говорите. - По-моему, вы оба врете, - сказал я, - и если окажется, что я неправ, то извинюсь перед тобой. Но вот этот парень, который в меня стрелял, он был там. Он был в пустыне. - Ты ошибаешься! - Ну конечно, ошибаюсь. И поскольку ты был в пустыне, ты знаешь, что я не шучу с оружием. Я хочу получить обратно свое, и я его получу. - Ты дурак, - с пренебрежением сказал молодой человек. - Сейчас ты держишь нас на мушке, но когда уйдешь, тебя будут искать люди шерифа, а если убьешь нас, тебя повесят. - Осторожней, Дейтон, - сказал человек поменьше. - Он хорошо обращается с этим шестизарядником. Дейтон улыбнулся нехорошей улыбкой. - Мой тебе совет, друг, убирайся из города и как можно быстрее. - Я так и сделаю... получив обратно свое. Дейтон взглянул на второго. - Как насчет этого, Олифант? Ты что-нибудь знаешь? Олифант облизал пересохшие губы. - Мы думали, он мертвый. Естественно, мы забрали лошадей. - И 30 фунтов золота, - вставил я. Олифант переступил с ноги на ногу. - Я не знаю... - Это довольно много, - холодно произнес Дейтон. - Мне бы хотелось об этом узнать. - Ничего не знаю насчет золота, - сказал Олифант. - Мне... Ну, я всего лишь взвел курок. - Припомни получше, друг, - произнес я. - Чуть-чуть напрягись, иначе я буду задавать вопросы кому-нибудь другому. С Олифанта ручьями лил пот. Он был напуган до смерти, и не только мной. Очевидно, бандиты сговорились и просто промолчали о золоте. Но он не сдавался. - Не особенно шуми, - сказал он, - если связываешься с Саккеттом. - С кем, с кем? - С Ноланом Саккеттом. А если тебе не знакомо это имя, значит ты ничего не знаешь. Нолан Саккетт, ганфайтер. Он принял мое удивление за страх. И вдруг я понял, почему мне показалось знакомым сложение этого крупного человека: оно было совсем как мое... или моего брата Оррина, хотя тот был потяжелее. Я не знал никакого Нолана Саккетта ни из клана со Смоки Маунтинз, ни из клана Кумберлендских Саккеттов. - Клинч Маунтинз! - Что? - Они оба уставились на меня, не догадываясь, что это значит. И не зная историю Саккеттов, не могли догадываться. Но единственные Саккетты, которые могли ввязаться в такую передрягу, были Саккетты с Клинч Маунтинз. Они по своей натуре находились по другую сторону закона, но тем не менее, были крепкими ребятами и неутомимыми драчунами. Этого у них не отнимешь. - Ну-ка, мистер, - сказал я, - начинайте говорить. Где мои кони и золото? - Тебе придется иметь дело с Саккеттом, если хочешь получить их обратно. - Он все еще думал, что это имя меня пугает. - Ты до этого еще не дорос. - Зато ты слишком взрослый, - ответил я. - Но если потребуется, Саккетт всегда может встать лицом к лицу с Саккеттом. Они не поняли. Они только смотрели на меня, поэтому я сказал: - Ведь я тоже Саккетт. Уильям Телль Саккетт, хотя все зовут меня Телль. Я с гор Теннесси, правда не с тех, что Нолан. И мы, Саккетты, не любим, когда позорят наше имя. Мне придется встретиться с этим Ноланом Саккеттом и почитать ему из Библии. - Ваши кони у Грека Джорджа, - сказал Олифант, - это за перевалом Кауэнга Пасс. Золото там же, берите, если сможете забрать. - Смогу. Пятясь к двери, я посмотрел на Дейтона. - А ты не мешайся у меня под ногами, - посоветовал я ему.- Ты мне не нравишься. Он улыбнулся, но теперь я знал, что улыбка у него нехорошая, в ней скрывалась жажда убийства. - Ты не доедешь до перевала, - сказал он. - Я об этом позабочусь. - Ты слишком занят кражей ранчо у старика, - ответил я. Слова попали в точку, Дейтон дернулся, будто получил пощечину. Он встал с кресла с побелевшими губами, но я сделал шаг назад и прикрыл за собой дверь. Встревоженный Родриго ждал в конце улицы. - Я боялся за вас, - сказал он. - Я не знал, что делать. - Начнем сначала. Вы знаете, где живет Грек Джордж? - Конечно, кто же не знает? Это там, где поймали бандита Тибурсио Васкеса. - Далеко отсюда? - Миль 10, не больше. У подножия гор. - Мои лошади там. Золото тоже. Он взглянул на меня. - И вы отправитесь за ними? Вы не представляете, что замыслили, сеньор. Это место встречи бандитов. А в каньонах Санта-Моники полно преступников. Вы должны взять с собой шерифа и подмогу. - Подмогу я ношу с собой, - сказал я и похлопал по кобуре, - а что касается шерифа, то мы, Саккетты, сами делаем все, что положено и не просим помощи ни у кого. - Я поеду с вами, сеньор. Я поглядел на него и подумал, что он настоящий мужчина. - Делайте так, как найдете нужным, - ответил я. - Но будьте готовы к перестрелке. Мы пошли за лошадьми, и я подумал, что если мы не поторопимся, то опоздаем, потому что Олифант либо пошлет кого-нибудь из своих людей предупредить преступников, либо отправится сам. - Там будет человек по имени Нолан Саккетт, - сказал я. - Если его кто-нибудь и сможет пристрелить, то только я. Он слегка побледнел. - Я не знал, что он там, амиго. Говорят, на его счету 22 человека. - Нельзя гордиться тем, что ты убил человека, - сказал я. - Человек должен стрелять только в случае необходимости и, желательно, не слишком часто или без разбора. Мы сели на лошадей и направились по улице Форт-стрит на северо-запад вдоль подножия гор, мимо ирригационных каналов и садов, и я с интересом смотрел на апельсиновые деревья, потому что за всю свою жизнь видел их не больше полудюжины. В Лос Анджелесе протянули железную дорогу, и оттуда, где мы проезжали, можно было видеть паровоз на вокзале. Главная улица вела от вокзала через Сонору, где жили бедные мексиканцы и калифорнийцы в побеленных глиняных домах. Большую часть улиц окаймляли перечные деревья, но чем дальше мы отъезжали от ирригационных каналов, тем суше становилась земля. Во главе с Родриго мы проехали через Нопалеру - кактусовую рощу - и остановились возле маленькой мексиканской таверны. Родриго вошел внутрь, а я остался ждать в седле, оглядывая окрестности. Дул слабый ветерок, день был теплый и приятный. В такой день хочется отдыхать, но у нас были дела. К западу лежало ранчо Родео де лас Агуас, и, глядя вдоль горного хребта, я смог различить тонкую струйку дыма, обозначавшую нашу цель - там жил Грек Джордж, именно там ранили Тибурсио Васкеса, когда он пытался скрыться через окно ранчо. Родриго вышел из таверны с озабоченным видом. - Сеньор, в доме Грека пять человек, но того, что назвали вы, среди них нет. У меня отлегло от сердца. Еще ни один Саккетт не стрелял в родственника, и я не торопился стать первым. Мы никогда не были связаны с Саккеттами с Клинч Маунтинз, потому что они тяжелые люди, которые вечно гнали самогон, да шатались по темным тропам. Но у всех у них был бойцовский характер, все они были хорошими драчунами. - Поехали. Я рассчитываю получить обратно все, что принадлежит мне. Родриго посмотрел на меня, и надо отдать ему должное: он не отступил. Он запрыгнул в седло и повел свою лошадь рядом с моей. Единственное, что он сделал - это снял ременную петлю с курка револьвера. - Мне бы хотелось, чтобы вы познакомились с моим дедушкой, - вдруг сказал он. - Вы бы понравились Старому Бену. - Если все, что я слышал - правда, - признался я, - мне тоже хотелось бы познакомиться с ним. А слышал я много. Это был умный старик, хотя и не устоял перед хорошеньким личиком. Не он первый, не он последний. Мы подъехали к дому с задней стороны и спешились. Дверь отворилась, и появился крутой с виду человек с насмешливой улыбкой на лице. - Посмотрите, кто приехал! А мы-то думали, что он лежит мертвым в Мохаве. - Меня нелегко убить. - И то правда, - человек рассмеялся. - Но мы не повторяем ошибок. Пока он говорил, я шел к нему. Родриго остался рядом с лошадьми. Человек в двери выпрямился и, усмехаясь, потянулся за револьвером. Он без сомнения считал себя быстрым, но я даже не дотронулся до револьвера, а двинул ему кулаком, отяжелевшим от долгих лет работы с лопатой, киркой и лассо, и человек так и не успел вынуть револьвер. Удар пришелся в челюсть, он сильно стукнулся головой о дверной косяк и сполз на землю, и в тот же момент я услышал 2 выстрела. Прижавшись к двери, я оглянулся и увидел Родриго с дымящимся револьвером и человека с винчестером, перегнувшегося через подоконник и, на мой взгляд, совершенно мертвого. Внутри трое мужчин потянули руки к потолку, а симпатичная молодая мексиканка стояла, уставившись на меня. Она была молодой, нахального вида, и я бы рискнул предположить, что ее жизненный путь не был легким. - Ты похож на него! Было заметно, что она удивлена. - Ты совсем как он! - Мы, Саккетты, все похожи, - ответил я, - если ты говоришь о Нолане. Правда, я его еще не встречал. - Ты повстречаешься с ним только один раз, - сказала она с презрением. - Да брось ты. Я с ним поговорю, и все уладится. Это была не столько похвальба, сколько желание. Я не любитель стреляться с родственниками и надеялся, что он тоже. Остальным я сказал: - Я приехал за своими вещами... и золотом. - Ты найдешь своих коней и вещи вон там. - Рыжеволосый парень махнул головой в сторону корраля и конюшни. - Я ничего не знаю о золоте. - Мэм, - сказал я мексиканке, -раздуйте огонь в очаге. Кажется, он мне понадобится. И принесите сюда вон ту железку. Я усмехнулся в сторону мужчин. - Я долго шатался по Нью Мексико. У тамошних апачей можно кое-чему научиться. Рыжий не особо забеспокоился, но другие стали переминаться с ноги на ногу, и оба сразу вспотели. Тот, кого я уложил в дверях, начал приходить в себя, поэтому я сделал шаг назад, схватил его одной рукой за шиворот, вытащил в комнату и швырнул на пол. Мексиканка не двинулась с места. Я взял кочергу и некоторое время ворошил угли в очаге, мексиканка тем временем повернулась и взяла шаль. - Не волнуйтесь, - сказала она. - Я приведу Нолана и синьора Дейтона, - и смело взглянула мне в глаза. Я рассмеялся, и это ее взбесило. Мексиканка сверкнула своими черными глазами, хотела что-то сказать, но я опередил ее. - Мэм, вы очаровательная девушка, и когда найдете Нолана Саккетта, скажите ему, что здесь Уильям Телль Саккетт. Если у него есть желание, пусть приходит. Что касается Дейтона, то он знает, что я здесь. Мы с ним уже виделись сегодня... и с человеком по имени Олифант. Это их озадачило, но девушка выскочила из дома, как будто боялась, что я ее остановлю, чего у меня и в мыслях не было. Я собирался уладить все по-хорошему, и чем раньше они здесь соберутся, тем лучше. - У меня есть друзья, - сказал Родриго, - может быть, стоит их позвать. Он помолчал. - Можно позвать вакерос с нашего ранчо, по-моему, им придется по душе поговорить с этими... ворами. Теперь забеспокоился даже рыжий, поэтому я сказал Родриго: Поезжайте. Скажите, чтобы захватили побольше веревок. Нам могут понадобиться веревочные галстуки. В те годы "городишко", как все называли Лос Анджелес, чувствовал себя весьма свободно в том, что касалось повешений, будь они законными или незаконными. На протяжении нескольких лет там произошло 40 законных казней и 37 спонтанных. Перестрелки случались ежедневно, и городское население было печально известно своими скорыми судами Линча. Бандиты могли не принимать в расчет меня, но осознание собственной вины их беспокоило. Позади дома находилась кладовая. Я согнал пленников туда и запер дверь. В коррале нашлись все мои лошади, седла и уздечки. Оседлав коней, я отыскал вещи, большинство из которых никому не понадобилось. В доме я обнаружил свой винчестер, лежавший вместе с чьими-то шмотками, проверил заряды и приготовился ждать. Больше всего я хотел отыскать золото, потому что не все оно принадлежало мне. Почти час я копался в доме, перевернув все на свете, но не нашел его. А затем услышал стук копыт и понял, что меня ожидают крупные неприятности. Из окна я видел, как они приближаются, потом выскользнул во двор и спрятался в ивах рядом с ручьем. Мексиканка была с ними, а всего я насчитал 6 вооруженных людей. Они подъехали быстрой рысью, поднимая за собой пыль, но когда растянулись, чтобы окружить дом, пыль поредела и осела. Когда прибывшие окружали дом, лошади шли шагом. Спрятавшись в ивняке, я наблюдал и ждал. Мне не хотелось стрелять без нужды, мне была необходима встреча с Ноланом Саккеттом, но его среди всадников не было. Все это время я думал, где может быть спрятано золото. Олифант сказал, что оно здесь, в этом месте, но он мог и соврать. Когда всадники спешились и вошли в дом, я подошел к своим лошадям, сел на жеребца и шагом повел лошадей прочь. Я услышал, как они спорят и переговариваются, но я быстро ретировался за сарай и направился к устью недалекого каньона. Родриго вернется, но до той поры я не собирался стрелять, потому что мог убить не того, кого надо - человека, который знает, где мое золото. Через минуту-другую они вырвались из дома и начали обыскивать местность. Сидя верхом в зарослях высоких кактусов, я наблюдал за ними, держа винчестер наперевес. В долине, в стороне ранчо Лас Аидас, я заметил облако пыли - сюда быстро скакала группа всадников. Бандиты стали искать следы, но тут побывало слишком много лошадей и слишком много людей, поэтому я не беспокоился. Беспокоился я о том, как получить назад золото, потому что ребята в Аризоне положились на меня. Я был уверен, что где бы оно ни было, Доринда будет об этом знать. Далекое облако пыли приближалось, кажется, бандиты увидели его, потому что вдруг все разом вспрыгнули на коней и, рассыпавшись, поскакали прочь. Двое проехали рядом со мной в сторону каньона, где находились другие воровские убежища. Когда они скрылись, я шагом вывел лошадей из зарослей и опять подъехал к дому. Там осталась только мексиканка, у которой при виде меня загорелись глаза. - Вы знаете, где золото? - мягко спросил я. - Вы могли бы здорово помочь мне, если скажете. - Я не собираюсь тебе помогать! - Она вскинула голову. - Когда приедет сеньор Саккетт, он все равно оставит тебя в дураках. - Ему стоит поторопиться. Вот едут мои друзья. Она ничего на это не ответила, но мы уже слышали скачущиих лошадей. - Если вы передумаете, найдите меня, - сказал я. - Стыдно такой красивой девушке, как вы, связываться с бандитами. Она хотела было что-то сказать, но затем поджала губы. Вместе с Родриго подъехали 20 крепких, сухих вакерос, и все они, казалось, расстроились, когда выяснилось, что драки не будет. - Вам надо поехать с нами, - сказал Родриго. - Старик Бен хочет видеть вас. - Бен Мандрин? - Да. - Он улыбнулся.- И сеньорита Робизо. |
||
|