"Смерть в кредит" - читать интересную книгу автора (Гриппандо Джеймс)Глава 35Рано утром, разделавшись с приготовлениями к предстоящему разговору и разыскивая на парковке возле здания суда свой автомобиль, Джек прослушивал сообщения на ящике голосовой почты своего мобильного телефона. В какой-то момент в трубке раздался характерный гудок – сигнал поступившего вызова. Выторгованные у похитителя сутки жизни Мии стремительно шли на убыль, и Свайтек не смел игнорировать входящие звонки, особенно если они поступали с незнакомых номеров. Он нажал кнопку сброса текущей операции и ответил. – Господин Свайтек? – произнес женский голос. – Да. Кто это? – Мы не знакомы. Мне в ФБР сказали, что, возможно, я сестра Мии Салазар. Нам надо поговорить. Подобный ответ моментально повлек за собой дюжину встречных вопросов: – Что значит «возможно»? Вы на самом деле ее сестра? – Вот это я и собираюсь с вами обсудить. – Понятия не имел, что у нее есть сестра. – Я сейчас все объясню. Моя сестра, Тереза, пропала семь лет назад. ФБР считает, что Тереза – это Мия. У меня с собой ее фотографии. Я подумала, что вдвоем нам было бы легче разобраться. Джек готов был засыпать ее вопросами, но здравомыслие возобладало: человек хочет встретиться, только бы не вспугнуть. – Замечательно. Надо непременно пересечься. Назовите время и место. – Вообще-то я только что прилетела из Атланты и пока в аэропорту – здесь, в Майами. – Я как раз на машине. Сейчас за вами заскочу. – Отлично. Буду ждать у вестибюля «дельта». Меня зовут Кассандра Нуньес. – Приятно познакомиться. У меня черный «сааб». Как я вас узнаю? – На мне… Хотя знаете, нам с сестрой часто указывали на сходство. Давайте так: ищите женщину, которая могла бы сойти за младшую сестру Мии. Странный ответ, жуть какая-то. – Понял. Встретимся через пятнадцать минут. Путь к месту встречи занял не менее получаса. Большую часть времени Джек тыркался в пробках до терминала, самого дальнего в аэропорту. Объезжая припаркованный в посадочной зоне автобус, адвокат сканировал взглядом тротуар. Не пришлось улавливать черты сходства у молодой привлекательной брюнетки, она сама махнула ему рукой – он и в лицо-то ей не успел посмотреть. Джек остановился, не заглушая мотор, и хотел выйти из автомобиля и поздороваться, когда женщина сама открыла пассажирскую дверь и прыгнула в кресло. – Вы, судя по всему, Кассандра? – Друзья называют меня Кесси. – А я Джек. Они обменялись рукопожатиями, Джек подхватил ее дорожную сумку и бросил на заднее сиденье машины. Отъехав от обочины, «сааб» влился в неспешный поток выезжающих из аэропорта автомобилей. – Здесь неподалеку мой офис, в Корал-Гейблз, – сказал Джек. – Через пару минут будем там. – А можно поговорить где-нибудь в другом месте? – Почему не в офисе? – Да так. Ко мне вчера вечером наведались из ФБР – женщина по фамилии Хеннинг и мужчина, Кармайкл. Мы разговаривали часа два. – Хеннинг я знаю. – В общем, если у меня сложилось правильное впечатление и вы действительно центральный персонаж в этом расследовании, то ваш офис наверняка под наблюдением, а мне бы хотелось сохранить нашу встречу в тайне. – В тайне от кого? От похитителя? – Нет, от ФБР. Джек в недоумении воззрился на спутницу, оторвав взгляд от дороги. – У вас от ФБР какие-то тайны? – Скажем так, я им не вполне доверяю. Интересно, подумал Джек. Теперь Кесси все больше напоминала ему одну из его многочисленных подзащитных. – Тут неподалеку есть ресторанчик. Не проголодались? – А как вы думаете? Я летела туристическим классом. – Отлично. Там и поговорим. |
||
|