"Голос из прошлого" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)Глава 29— Уэйд, милый? — Фэйф прижала телефонную трубку к плечу и посмотрела в сторону подсобки, где, как ей казалось, Тори затворилась навечно. — Ты занят? — Нет, конечно. Только что кончил стерилизовать гончую. — А как там моя малышка? — Радуется жизни. — А я помогаю Тори. — Фэйф с чувством большого удовлетворения оглядела стекло, которое она отполировала до блеска. — Ты когда думаешь приехать? — Я закончу в пять тридцать. А что ты имеешь в виду? — У меня «Конвертибл» Кейда, и я подумываю насчет поездки вдвоем куда-нибудь подальше отсюда. На мне одно красное платье… Ты помнишь мое красное платье, милый? Последовала долгая-долгая пауза. — Ты хочешь убить меня? Она удовлетворенно рассмеялась: — Тогда почему бы нам не предпринять такую поездку? Мы сможем остановиться в каком-нибудь мотельчике под видом бродячих продавцов? — А что ты собираешься продавать? В ответ раздался волнующий низкий смех. — Ну, дорогой, ты уж положись в этом отношении на меня. Найду что, и цена будет соответствующая. — Тогда я покупаю. А обратно мы можем выехать рано утром. — Ну и чудесно. Уэйд? Помнишь, ты сказал, что любишь меня? — Да, кажется, что-то такое припоминаю. — Ну, и я тоже, наверное, тебя люблю. И знаешь что? Это довольно приятно. Последовала еще одна долгая пауза. — Думаю, что сумею выбраться отсюда в пять с четвертью. — Я тебя подхвачу. — Фэйф повесила трубку и протанцевала вокруг прилавка несколько па. — Тори, да выходи ты оттуда. Засела как в тюрьме, — и она открыла дверь в подсобку. Тори оторвала взгляд от инвентарного списка. — Ты, наверное, никогда не работала? — А зачем? У меня есть наследство. — Для полноты жизни, для самоудовлетворения, для того, чтобы чувствовать радость от хорошо сделанного дела. — Ну ладно, я немного поработаю у тебя, мы об этом после поговорим. А теперь поедем со мной. Мне надо заскочить в «Прекрасные грезы» и взять кое-какие вещи. — Ну и поезжай. — Куда я, туда и ты. Я обещала Кейду… Ой, почти четыре часа. — Но я еще не кончила работу. — А я кончила. И если мы еще задержимся, эти люди из ФБР снова могут нагрянуть. — Хорошо. Но я обещала бабушке, что в пять часов буду у дяди Джимми. — И чудесно. Я тебя подвезу, а потом поеду к Уэйду. Возьми нам парочку кока-колы. Я просто изжарилась. И Фэйф склонилась к одному из зеркал, чтобы освежить губную помаду. — С каких это пор ты отражаешься в зеркале? — невольно спросила Тори, доставая две бутылки. Фэйф, нисколько не обидевшись намеком на свою близость вампирам, бросила в сумочку губную помаду. — Ты грубишь потому, что целый день торчала в своей дыре без воздуха. Ты еще меня поблагодаришь, когда мы выедем на шоссе и я включу полную скорость. Ты еще насладишься игрушкой Кейда. А когда ветер немного растреплет тебе волосы, у тебя будет очень стильный вид. — У меня и так вполне подходящая прическа, — отмахнулась Тори. — Ничего подобного. Ты выглядишь как старая дева-библиотекарша. — Ну, это банальное сравнение и довольно оскорбительное для всего профессионального цеха. — Тори невольно усмехнулась. — Заткнись, — и она сунула в руки Фэйф бутылку. — Вот это мне в тебе нравится. В карман за ответом не полезешь. Фэйф в последний раз взбила локоны и двинулась к выходу. Тори последовала за ней, заперла магазин и вдруг почувствовала, что у нее легко на душе. Быть рядом с Фэйф и оставаться в грустном настроении невозможно. Ей очень захотелось промчаться как ветер в машине с откидным верхом. Она отдастся наслаждению быстрой ездой, а все остальное пусть подождет. — Пристегнись, — скомандовала она Фэйф и села рядом. — А воздух-то какой густой. Прямо жевать хочется. Фэйф пристегнулась, надела темные очки и включила зажигание. И, злорадно улыбнувшись, нажала кнопку, запустив на полную мощность Пита Сигера с его рок-н-ролльскими воплями. Тори также достала солнцезащитные очки. — Подходящая музыка. И Фэйф стрелой помчалась вперед на зеленый свет, успев проскочить в считанные секунды перед тем, как зажегся красный. — Тебя оштрафуют, прежде чем мы выберемся из города. — Ну, нашим блюстителям порядка сейчас не до нас, в городе ФБР. Господи, неужели тебе не нравится такая чудесная машина? — Почему бы тебе не приобрести свою, такую же? — Но тогда я лишусь удовольствия одалживать ее у Кейда. Она промчалась через город и уже вовсю шпарила по шоссе. Ветер хлестал Тори в лицо, трепал волосы и будоражил кровь. «Приключение, — подумала она и тут же одернула себя: — Какая, однако, глупость». Так много лет прошло с тех пор, когда она радовалась в ожидании очередного приключения. Скорость. Хоуп тоже любила быструю езду, воображая, что ее велосипед быстроногий жеребец или ракета. Она бросала вызов дьяволу, отрывая руки от руля и отдаваясь быстрой езде. И Тори тоже отдалась ритмам бешеной скорости и неистовой музыки. Пахло летом, летом ее детства. Под жарким солнцем плавился асфальт, запах стоячих болотных вод насыщал воздух. — Вон Кейд стоит. — Что? Тори откинулась назад. Голова была необыкновенна легка, волосы спутались, глаза затуманились. — Вон там, — и Фэйф небрежно ткнула пальцем в сторону поля, где над зеленым морем хлопка возвышались две мужские фигуры. Она весело просигналила, помахала рукой и рассмеялась. — Он сейчас ругает на чем свет стоит свою безответственную сестру. И развращающее влияние, которое я на тебя оказываю. — Ну, со мной все в порядке. Я чувствую себя превосходно. Фэйф пытливо посмотрела на Тори. — Да, хотя ты побледнела. Неужели ты… О черт!.. Через дорогу шмыгнул кролик. Фэйф инстинктивно нажала на тормоза. Машина вздрогнула, взвизгнула, резко подалась назад, но Фэйф опытной, твердой рукой успела ее выровнять. — Почему они скачут под колеса, одному богу известно. Такое впечатление, будто они специально выжидают, когда покажется машина, и… ой! Бутылка с колой опрокинулась, и содержимое расплескалось на блузку Тори. Она двумя пальцами приподняла прилипшую к коже ткань и укоризненно взглянула на Фэйф. — Пожалуйста, завези меня домой, мне надо переодеться. Фэйф свернула к дому Тори и взметнула тучи пыли и гравия, резко затормозив. — Давай переоденься, а я пока замочу твою блузку в холодной воде. Хотя она заурядна и скучна, все же нельзя, чтобы она пропала. — Она классического покроя, — возразила Тори. — Ты так полагаешь? — Фэйф поднялась по ступенькам вслед за Тори, а потом вошла в спальню. Чувствуя себя как дома, она открыла встроенный шкаф и стала разглядывать вещи. — Нет, кое-что совсем неплохо. — Не трогай мои вещи. — А вот эта мне пойдет, — и Фэйф вытащила блузку темно-синего с серым отливом цвета и прикинула ее к себе, смотрясь в зеркало. — Подчеркивает цвет моих глаз. Раздевшись до пояса, Тори выдернула блузку у Фэйф и сунула ей в руки мокрую. — Займись полезным делом. Фэйф недовольно поджала губы, но все же направилась в ванную. — Если ты не будешь носить ее на следующей неделе, одолжи ее мне. Завтра мы с Уэйдом проведем вечер в домашней обстановке, и, во всяком случае, долго мне в блузке сидеть не придется. — Но тогда не имеет значения, что на тебе будет надето, — заметила Тори. — То, что женщина на себя надевает, неразрывно связано с тем, какую реакцию со стороны мужчины она ожидает. Тори хотела достать белую рубашку, потом оглядела шелковую блузку. Почему бы и нет? Она застегнула пуговицы и подошла к зеркалу, чтобы причесаться. Тори подняла руки и стала заплетать волосы в косичку. Монотонное, привычное движение и жужжание вентилятора под потолком производило убаюкивающее действие, и, полузакрыв глаза, она, мечтательно улыбаясь, смотрела в зеркало. И вдруг увидела кролика, перебегающего дорогу. Испуганный коричневый комочек, прошмыгнувший перед самым носом машины. Он бежал, потому что почуял запах человека. Кто-то тогда шел. Кто-то идет. Кто-то высматривает. Панический страх сжал сердце. В воздухе запахло перегаром виски. Она явственно ощутила его и себя как добычу, за которой охотятся. Одним прыжком Тори подскочила к ночному столику и выхватила из ящика револьвер. И бросилась из комнаты как раз в тот момент, когда Фэйф выходила из ванной. — Я намочила ее, тебе остается прополоскать и… — Она увидела револьвер и потом лицо Тори. — О господи!.. Тори схватила ее за руку. — Слушай и не задавай вопросов. Времени мало. Садись в машину и поезжай за помощью. Я его остановлю, если смогу. — Поедем со мной. Я тебя не оставлю одну. — Нет! — Тори вырвалась и побежала на кухню, чтобы дать Фэйф время уехать. И столкнулась лицом к лицу с отцом. Он ударом ноги распахнул дверь черного хода. От его одежды несло зловонием, руки были в царапинах и укусах насекомых. Он нетвердо держался на ногах, но взгляд, устремленный прямо в лицо дочери, был цепкий и неподвижный. В одной руке он держал пустую бутылку, в другой ружье. — Я тебя поджидал. Тори сжала покрепче револьвер. — Знаю. — А где эта шлюха Лэвелл? — Здесь только я. — Ах ты, лживая стерва. Ты и шагу не можешь ступить без этой богачки. Желаю с нею говорить. Желаю говорить с вами обеими. — Здесь только я, — повторила Тори. — Ну да, это верно. Одна-то убита. Напросилась сама. Вы обе напрашивались. Все время врали, повсюду шныряли. И бесстыдно трогали друг друга… — Ты совсем спятил! — Ты думаешь, я не видел, как вы купались голышом? Ее чуть не стошнило при мысли, в каком извращенном виде он воспринимал простую детскую забаву. — Нам было по восемь лет. Но тебе-то значительно больше. Грех сидел в тебе. И так было всегда. Назад, — и она дрожащей рукой подняла револьвер. — Ты больше никогда не дотронешься до меня. Или до кого-нибудь еще. Неужели мама на этот раз не отдала тебе все свои деньги? Неужели она замешкалась и ты поэтому ее убил? — Я никогда не поднимал руку на твою мать, разве только для ее же пользы. Господь сделал мужчину хозяином в своем доме. Опусти эту игрушку и дай мне выпить. — Полиция сюда уже едет. Она повсюду ищет тебя. И ты ответишь за Хоуп, за маму и всех остальных. Револьвер дрогнул в ее руке, когда он шагнул вперед. В ушах раздался свист кожаного ремня. — Только подойди, и ждать полицию не придется. Я сама покончу с этим. — Подумаешь, испугала. Да у тебя духу не хватит. — А вот у меня хватит. — За спиной Тори показалась Фэйф. В ее руке блестел маленький перламутровый револьвер. — Если она не сможет застрелить тебя, то это сделаю я. — Так она мертва! Он изо всей силы толкнул Тори. В ту же минуту прогремел выстрел. Тори упала на Фэйф, а ее отец с воем выскочил из кухонной двери. — Я же велела тебе уехать, — сказала Тори, приподнимаясь. — А я редко кого-то слушаюсь. — Фэйф прислонилась к стене. — Но я взяла из машины телефонную трубку и позвонила в полицию. — Но ты вернулась. — Ты тоже меня бы не бросила. — Но была кровь. Я ощущала запах крови. Он тебя ранил? — Нет, ты ранила его, Тори. Тори взглянула на свою руку. Она все еще держала в ней револьвер. Вздрогнув, она разжала пальцы, и он упал. — Так это я его застрелила? — Нет, твой револьвер выстрелил, когда он тебя оттолкнул. У него на рубашке было пятно крови. А я не стреляла. Издалека донесся вой полицейских сирен. Услышав их, Фэйф прислонилась спиной к стене. — Слава богу, вот и они. — Но тут она услышала, как взревел мотор. — Господи! Автомобиль Кейда. Я оставила ключи в машине. И она бросилась на крыльцо, а за ней Тори, и обе увидели, как машина, взвизгнув тормозами, выскочила на дорогу. — Кейд меня теперь убьет. — Мы только что отделались от убийцы-психопата, — истерически засмеялась Тори, — а ты боишься, что тебя отшлепает старший брат! — Ну знаешь, Кейд может рассвирепеть. — И Фэйф обняла Тори, чтобы поддержать ее. Тори, положив голову ей на плечо, закрыла глаза. Пронзительные звуки сирен оглушали. Она видела руки на руле. Руки отца, все в глубоких ссадинах и ранках. Она чувствовала безумную скорость, гремящий пульсирующий рок. Все ближе огни полицейских машин. Их можно видеть в зеркало заднего обзора. Они все приближаются. Раненая рука горит как в огне. Капает кровь. Но бог поможет. Это он припас для него машину. Скорее. Скорее. Это испытание. Еще одно испытание, которое ему ниспослал господь. О, я вернусь, и я заставлю ее заплатить за все. Руки стали скользкими от крови, руль не слушается. Кто-то кричит. Неужели это кричит он? — Тори! Ради бога! Очнись! Она пришла в себя, лежа ничком на дороге, содрогаясь всем телом. В ушах звучал ужасный крик. — Я не знаю, что делать, как тебе помочь… — растерянно повторяла Фэйф. — Все в порядке. Тори перекатилась на спину и заслонила глаза ладонью. — Подожди минуту. Я сейчас. — Все в порядке? Ты выскочила на дорогу. Прямо под машины. А потом упала… — Все в порядке. Он мертв. — Да, я уже поняла. Посмотри туда, — и Фэйф показала на дорогу, где к небу вздымался столб дыма и пламени и солнце ослепительно сияло на стекле и хроме полицейских машин, окруживших пожар. — Смерть в огне, — прошептала Тори. — Это я на него навлекла. Я этого хотела. — Нет, он сам на себя навлек такую смерть. Но я хочу к Уэйду! Господи, как мне нужен сейчас Уэйд! — Мы сейчас попросим кого-нибудь ему позвонить. — Тори встала на ноги и протянула руку Фэйф. — Пойдем попросим кого-нибудь ему позвонить. — Я шатаюсь, как пьяная. — Я тоже. Давай поддерживать друг друга. Они обняли друг друга и, спотыкаясь, пошли по дороге. Жара немилосердно плавила не только асфальт, но, казалось, и воздух. Тори увидела впереди светло-бежевый автомобиль с агентами ФБР. — Ты видишь, где он разбился? Как раз напротив того места, где Хоуп… За спиной послышался шум приближающегося автомобиля. Они остановились. Кейд выскочил из машины и обнял сразу обеих. — Вы в порядке. В порядке. Господи, я думал, что… — Нет, он нас не тронул. Он мертв. Я чувствую это, — сказала Тори едва слышно. — Тише. Молчи. Сейчас я отвезу тебя домой. Вас обеих. — Я хочу к Уэйду. Он поцеловал Фэйф в макушку. — Мы заедем к нему, миленькая. А теперь держитесь за меня. — Кейд, он захватил твой автомобиль, — и Фэйф уткнулась лицом в грудь брату. — Прости меня… Кейд похлопал ее по плечу: — Не думай об этом. Главное, вы живы. Он посадил их в машину и уже тронулся с места, когда агент Уильяме сделала знак рукой остановиться. — Мисс Боден, вы можете засвидетельствовать, что это ваш отец? — И она указала рукой на груду обгоревшего металла. — То, что за рулем был Ханнибал Боден? — Да. И он мертв. — Мне надо задать вам несколько вопросов. — Не здесь, не сейчас. — Кейд снова нажал на газ. — Приезжайте в «Прекрасные грезы», когда покончите со своими делами здесь. Я везу их домой. Некоторое время она ощущала все как во сне. Кейд привез ее домой, помог подняться по лестнице и уложил на кровать. Она открыла глаза. — Все в порядке. Я только немного устала. — Я взял у Фэйф ночную рубашку. Сейчас ты переоденешься, и тебе станет легче. — Нет. — Тори села и обняла его. — Мне уже лучше. Он нежно пригладил ей волосы. — Я видел, как вы промчались мимо. Фэйф неслась вперед, как безумная. Я ей еще задам. — Она просто хотела заставить тебя немного поволноваться. — И заставила. Я ковылял по полю, ругая ее на чем свет стоит, а Пайни ковылял рядом и идиотски посмеивался. А затем я услышал выстрел. У меня сердце едва не остановилось. Я побежал, но до дороги было довольно далеко, и тут я увидел, как мимо промчалась полицейская машина. Потом я увидел взрыв. И подумал, что потерял тебя. Он стал ее покачивать, как ребенка, и повторил: — Я думал, что потерял тебя. Тори. — Нет. И он больше никого не тронет. Она положила голову ему на плечо. — Где Фэйф? — Внизу с Уэйдом. Она очень возбуждена. Она так и будет крутиться, как волчок, пока не упадет в изнеможении. Но он будет рядом. — Она осталась со мной. Как ты ее просил… А мне нужно ехать к бабушке, — вспомнила Тори. — Она сама сюда едет. Я ей позвонил. И теперь этот дом — твой. Тори. Мы перевезем сюда твои вещи. — Что ж, идея очень хорошая. Уже в сумерках она вышла с бабушкой в сад. — Мне хочется, чтобы ты осталась здесь, ба, и Сесил тоже. — Но я нужна Джей Ару. Он потерял сестру, а я свое дитя. — Ее голос дрогнул, охрип. — Да, я потеряла ее давно. И все же, несмотря ни на какие доводы рассудка, упрямо надеешься, что все вернется на круги своя, все наладится. А теперь и эта надежда погибла. — Я не знаю, как тебе помочь. — А ты мне помогаешь. Тем, что живешь. Тем, что счастлива. И она крепко сжала руку Тори и, казалось, не может оторваться от внучки. — Все мы должны примириться с тем, что случилось, все по-своему. — И Айрис вздохнула. — Я хочу похоронить ее здесь, в Прогрессе. И Джей Ар этого хочет. Я не хочу церковного отпевания. Мы похороним ее послезавтра утром. Священник скажет несколько слов у могилы. И я не стану осуждать тебя, Тори, если ты не придешь. — Но я, разумеется, приду. — Я буду рада. И Айрис села на скамью. В бархатной темноте ночи летали светлячки, оставляя призрачный след. — Похороны нужны для остающихся жить. Чтобы сомкнуть ряды. Тебе это надо. И она притянула Тори к себе. — Я чувствую себя такой старой. — Не говори так. — Это пройдет. Старости я не поддамся. Но сегодня я чувствую себя старой и уставшей. Говорят, что родители не должны переживать своих детей, но у природы и судьбы свои на этот счет взгляды. И надо жить. И мы все живем, как хотят они. Тори, я хочу быть уверена, что ты будешь держаться обеими руками за то, что тебе дано, и держаться очень крепко. — Да. Буду. Сестра Хоуп знает, как это делается. И я научусь у нее. — А мне она всегда нравилась. Она хочет выйти замуж за моего Уэйда? — Я думаю, он хочет жениться на ней, уверив ее в том, что это ее идея, — улыбнулась Тори. — Умный мальчик. И последовательный. Он сумеет удержать ее на привязи, не поранив ей крылышки. Хочу, чтобы мои внук и внучка были счастливы. И крепко буду на это надеяться, Тори. |
||
|