"Замороченные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)19— Одна уже есть, — объявила Маргарет. Забравшись на заднее сиденье и захлопнув дверь, она бережно положила картину на соседнее сиденье. — Отлично! — воскликнул Брайан, заводя машину и трогаясь с места. — Я же говорил вам, это будет нетрудно. А как обрадуется Мэй Рейли! Кстати, кто это был? — Жена моего босса! — Кто-кто? — переспросил Брайан, резко повернувшись к ней и едва не выпустив из рук руль старой разбитой колымаги, которую просто язык не поворачивался назвать автомобилем. — Жена управляющего отелем. А что здесь такого? — Из замка Хеннесси? — удивился Брайан. — Ну да. Я подарила ему картину на Рождество. Шейла смотрела в окно, сосредоточенно грызя ноготь; увлекшись, она едва не обгрызла его до самого мяса. — Она, поди, засыпала вас вопросами, с чего это вдруг вы решили забрать картину? — Вовсе нет. Мне даже стало немного обидно, что она не очень-то интересуется, зачем мне понадобилась картина. Ведь я подарила ее им от чистого сердца, да еще в этой миленькой рамке, которую специально для них выбирала. Я купила ее на распродаже… — Но вы ведь не сказали ей о нас, нет? — Нет. С какой стати? Вы же меня предупредили. — И правильно. Может, еще кто-нибудь из нашего списка работает в замке Хеннесси? Потому что если это так, вы должны мне об этом сказать. Маргарет покачала головой: — Я подарила картину только боссу. Можете считать, я сделала это, чтобы к нему подмазаться. Остальные-то сотрудники отеля сложились всего-навсего на небольшой мешок с сюрпризами. Разумеется, мы бросаем в него какое-нибудь копеечное барахло. На следующий год я, наверное, положу туда подарочный купон на одну из ваших кружек. — Наши кружки славятся своим безупречным качеством, — с негодованием повысила голос Шейла. — А, ладно, не все ли равно, — равнодушно бросила Маргарет, усаживаясь поудобней на жестком, изрядно покривившемся сиденье. Сквозь щель в днище ей в ноги задувал сквозняк. — Я решила начать с дома Бакли, потому что знала, что мистер Бакли еще не вернулся со службы, а мне вовсе не улыбалось столкнуться с ним в дверях в свой выходной. Вы что, даже не хотите взглянуть на картину? Она очень даже ничего, если я имею право так выразиться о собственной работе. Шейла повернулась и притворно восхитилась картиной, на которой был изображен старый деревенский домик с кружевными занавесками на окнах. — Просто глаз не оторвать! — И снова отвернулась к окну. — Мне тоже не терпится на нее взглянуть, — сказал Брайан дрожащим от избытка чувств голосом. — Как жаль, что я сейчас за рулем и потому не могу отвлекаться. Я тут голову себе сломал, размышляя о том, как нам поступить с этими картинами, чтобы достойно почтить память Мэй Рейли. — Я хочу чаю, — перебила его Маргарет. — Прямо сейчас? — спросил Брайан. — Да. Мы почти три четверти часа в пути, и мне надо срочно промочить горло. — Маргарет хихикнула. — Так частенько повторяла моя покойная матушка, осушив очередную чашку чаю. Они уже подъезжали к Голуэю. — Мы остановимся где-нибудь, чтобы вы смогли выпить чаю, — пообещал Брайан. — Но сначала… Вы уверены, что по этой дороге не проживает никто из тех счастливчиков, кому вы дарили ваши картины? Маргарет нахмурилась: — Я здесь никого не знаю. — Она прищелкнула пальцами. — Ой, погодите! Я забыла! Я подарила одну картину владельцу спортзала… Ну, тому самому, который проводил конкурс. — Какой еще конкурс? — На лучшую картинку для «Веселого забега», в котором вы оба принимали участие. Помните, когда я увидела шуточную картинку у вас на комоде, я сказала, что это я придумала и нарисовала ее? Вот с той самой минуты, можно сказать, и начались все наши беды. — Вы подарили ему одну из ваших картин? — не веря собственным ушам, переспросил Брайан. — Да. Он сказал, что она ему очень понравилась. — Где находится его спортзал? — Где-то на окраине Голуэя. По-моему, он называется «Будь здоров». Шейла достала из сумочки сотовый телефон, сделала запрос и быстро записала адрес. — Может, сначала следует ему позвонить? — спросила Маргарет. — Нет, — отрезал Брайан. — Ни в коем случае. — Но это будет выглядеть немного странно, — возразила она. — Я за всю свою жизнь ни разу не переступала порог спортивного зала. — Подумайте о Мэй Рейли, — наставительно сказал Брайан. — Ну, какой там у него адрес? — Подожди минутку, — сказала Шейла. — А что, если эта картина у него дома? С какой стати ему вешать ее в спортивном зале? — Он сказал мне, что она висит у него в кабинете, — вставила Маргарет. — Между прочим, он, в отличие от вас, обратил внимание на то, что я использую узор кружев Мэй Рейли. Они подрулили к спортивному залу «Будь здоров» и уже собрались было припарковаться на стоянке, как вдруг Брайан заметил Риган и Джека Рейли, которые как раз в эту минуту появились в дверях. — Боже правый, — прошептал он и поспешно нажал на газ. Судя по выражению лица его супруги, она тоже их заметила. Маргарет явно нет. И слава богу. — В чем дело? — удивилась она. — Ведь это как раз то место, которое мы искали. — Но вы же до сих пор так и не выпили чаю. — Ну уж раз мы здесь… — Я настаиваю, чтобы сначала вы выпили чаю, — сказал Брайан. — Просто настаиваю. Проехав вниз по улице, они наткнулись на небольшую лавчонку. Брайан опрометью ринулся внутрь и через минуту вылетел обратно с тремя стаканами чаю. — Для городского чая он совсем неплох, — отметила Маргарет, в два глотка осушив содержимое бумажного стаканчика. — А теперь едем. Если мы не заберем картину прямо сейчас, боюсь, я потеряю последние остатки самообладания. Впервые в жизни переступить порог спортивного зала, да еще в моем возрасте… Это дурной знак. У Брайана мелькнула трусливая мысль вообще не связываться со спортзалом — слишком уж это рискованно. А что, если Рейли вернутся? К тому же, если им с Шейлой удастся получить все картины из списка, одна все-таки останется в запасе. Но потом он понял, что не сможет толком объяснить Маргарет, что заставило его переменить решение. Не стану обращать внимание на ее бормотанье, сказал себе Брайан. У нее все представления о жизни сводятся к проклятиям и дурным знакам. Они вернулись к спортзалу и высадили Маргарет у въезда на парковку. — Мы подождем вас у лавки, — сказал ей Брайан. — А почему бы вам не подождать меня здесь, у входа? Его глаза снова наполнились слезами. — Я ведь уже рассказывал вам: вы так похожи на мою тетю Эйлин. Все время, которое я трачу, помогая вам… Я делаю это исключительно ради спасения ее души. Тетушка Эйлин свято верила в то, что сказано в Писании: надо, «чтобы милостыня твоя была втайне».[9] Всякий раз, помогая ближнему, она делала это анонимно. Признаюсь без ложной скромности, она бы сейчас мной гордилась, будь она жива… И если, не дай бог, кто-нибудь узнает о том, что я делаю, тогда все мои усилия пропадут даром и она так и не выберется из чистилища. Скорее всего, конечно, бедняжка уже в раю, но все-таки… — Понимаю, — важно кивнула Маргарет. — У вас и в ушах небось звенело? — Чего? — оторопело переспросил Брайан. — Когда у тебя звенит в ушах, это значит, что твой близкий взывает к тебе из чистилища с просьбой помолиться о нем. Я-то думала, вам про это известно! — Маргарет с трудом распахнула неподатливую заржавевшую дверцу. — Встречаемся через несколько минут у входа в лавку! Когда Маргарет выбралась из машины, Шейла уставилась на Брайана расширенными глазами: — Правильно говорила нам сестра Лео: не миновать вам гнева Божия! Помяни мое слово: Бог нас накажет! — Я знаю одно: если мы не заполучим все эти семь картин, нам не миновать гнева Дермота Финнегана. А это, милая моя Шейла, будет самый настоящий ад. Они доехали до магазинчика, остановились и принялись ждать. |
||
|