"Лорд Очарование" - читать интересную книгу автора (Робинсон Сьюзен)Глава 23Из-за того, что она проскакала галопом весь обратный путь в Хайклифф, Пэн вошла в замок с трясущимися руками и дрожащим телом. Морган подверг её осмеянию и издевательствам, и она очень хотела хорошенько наподдать ему. Надменный мошенник. Она бросилась к камину и протянула руки к огню. Вскоре и остальные будут здесь. Морган следовал за ней помедленней, и она обязана успокоиться прежде, чем он приедет. — Презренное проклятие, злобный увалень, если он считает, что может огреть меня плеткой, я его проучу. Бандит, ведьминское отродье. — А, должно быть Вы говорите о моем вороне. Пэн развернулась и увидела Кристиана де Риверса, который поднимался на помост с мужчиной с самыми великолепными золотистыми волосами, которые она когда-либо видела. — Какое чудо, — заметил блондин. — Обычно Моргану удавалось топтать женщин и всё-таки они оставались его рабынями. Кристиан поклонился Пэн: — Госпожа Фэйрфакс, встречайте. Виконт Морефилд, позвольте представить Госпожу Пенелопу Фэйрфакс. Испытывая головокружение, Пэн присела в реверансе, а Кристиан продолжил. — Я слишком поздно узнал, что священник, в самом деле, отплыл на остров и поэтому я отправился за Вами и Морганом. — Я счастлив, что с Вами всё хорошо. — Глаза Кристиана блеснули, когда он улыбнулся ей. — Ваша добрая женщина Нэни и паренёк Эрбут рассказали мне, что произошло. Прежде, чем он смог продолжить, приливная волна обитателей Хайклиффа хлынула в холл. Натыкаясь друг на друга и, толкаясь, они бросились к Пэн и неловко остановились перед ней. — Он приближается, госпожа, — пропыхтел Дибблер. — И он ведет священника, — сообщил Сниггс. — Пенелопа Грейс Фэйрфакс! — А, — заметил Кристиан, — зов ворона. Морган появился в комнате с отцом Хамфри на буксире. — Готовься, — рявкнул он Пэн, не отрывая от неё взгляда. — Мы сейчас же примем обеты. Больше никакой беготни и попыток выйти замуж за Кутвелла и ему подобных. Пэн думала было ответить, но виконт стал рядом с ней. — Следи за языком, младший брат. — Дерри? Как ты здесь оказался? — Морган перевёл взгляд с брата на Кристиана, а потом на Пэн. — Ты за ними послала? Вне себя от ярости, Пэн развернулась и отказалась говорить с ним. — Спокойно, ворон. Мы прибыли по своей воле. И кажется, весьма кстати. — Да, — согласился виконт. — Божьи пальцы, Морган. Кристиан рассказал мне, что ты умудрился превратить милую леди в непримиримого врага. — Милая, моя задница, — ответил Морган. — Что ты знаешь о милом характере Пэн? Он пропал. Её милость распространяется только на какой-то призрак по имени Тристан. Пэн объявила на весь холл: — Тристан заслуживал милости. Вы, милорд, заслуживаете раздражительности и дёгтя. Морган поднял руки: — Заметьте, Кристиан, Дерри. Видите, что я вынужден терпеть? Она кусается и проклинает меня после того, как я спас её от брака с любителем свиней. Я предложил жениться на ней, а она мной пренебрегает. Пренебрегает, когда не далее, как две недели назад она надышаться не могла на мои сапоги. Пэн развернулась, чтобы посмотреть на него и заявила, стиснув зубы. — Я никогда не обожала ни твою одежду, и менее всего твою бесполезную персону. — Где же моя милая сумасбродка, моя ослепительная и весёлая проказница? Где та женщина, которая жаждала меня, как еду и питьё? — поинтересовался Морган, глядя на неё сквозь ресницы. Пэн выстрелила в него взглядом. — Я не знаю. Без сомнения, в каком-нибудь лондонском борделе. — Хватит! — заметил Дерри. Пока Пэн и Морган смотрели друг на друга, он посовещался с Кристианом. Взмахом руки, Кристиан отослал слуг Пэн так, что они остались вчетвером. Потом Кристиан отвёл Пэн в сторону, а Дерри загнал брата в угол. Пэн опустилась в кресло у камина и впала в уныние. — Госпожа Фэйрфакс, Вы мне верите? — Что? О, да, милорд. — Вы уверены. — Конечно, милорд. Вы были так добры ко мне. — Тогда я хочу, чтобы Вы мне позволили помочь Вам. — Вы заставите Моргана уйти? — спросила она, посмотрев на Моргана, который говорил со своим братом. Стройный и смуглый, его тёмные глаза были полны гнева, он резко развернулся и отошёл от Дерри. Его тело скользило, напоминая пантеру на охоте. Без предупреждения, он повернулся и увидел, как она на него смотрит. Его брови сошлись, что являлось тревожным признаком того, что любого, кто заслужит его неудовольствие, ждёт скорая кончина. Потом он улыбнулся ей своей улыбкой «я могу заставить тебя молить обо мне» и стал приближаться к ней. Но Дерри поймал его за руку и что-то прошептал на ухо. Морган посмотрел на неё, потом кивнул Дерри и отвернулся от неё. Не желая выказывать своё облегчение, Пэн постаралась не вздыхать. Кристиан продолжил, когда Дерри и Морган покинули зал. — Я обещаю помочь Вам расхлебать ту суматошную ситуацию, в которую Вы сами себя загнали, но только если Вы пообещаете ответить правдиво на несколько вопросов. — Каких вопросов? — Вы обещаете? — Да, милорд. Кристиан подошёл к её креслу, посмотрел на ширму и на проход, который вёл в альков позади неё. Пэн смотрела на него, боясь его вопросов. — Вы любите Моргана? Её рот широко открылся. Кристиан серьезно посмотрел на неё. — Люблю ли? — Пэн избегала его взгляда. — Вы дали мне своё слово, госпожа. Правду. — Правда в том, что он… он спит с проститутками. Морган Сент-Джон хотел чтобы я сидела на этом острове, как гриб, а он в это время развлекался бы со своими женщинами. — Теперь, Пэн, — сказал Кристиан. — Вероятно, я задал не тот вопрос. Вы любите Тристана? — Конечно, — ответила Пэн, не колеблясь. — Но Морган и есть Тристан. — Он говорит, что это не так, и он ужасно старается им не стать. — Тем не менее, один включат в себя другого, также как и Вы любите их обоих. — Но Морган ужасно зол на меня. — И у него есть на то причина, — ответил Кристиан. — Самые близкие ему люди причинили ему величайшее страдание. И, все-таки, Вы, в самом деле, предали его, хотя и не по своей вине. Но можете ли Вы обещать мне потерпеть ещё немного? — Зачем? — Если я попрошу, вы сможете? В замешательстве посмотрев на Кристиана, Пэн кивнула: — Да, милорд, если только вы снова не станете просить меня поддержать дурную идею Моргана о браке, где я следую своим обязательствам, а он нет. — Тогда идёмте со мной. Она последовала за Кристианом наверх по продуваемой ветрами лестнице, ведущей мимо ее спальни и дальше на крепостную стену. Они остановились, и Кристиан приложил палец к губам. Он толкнул дверь, ведущую на крышу, и серебряный свет осветил лестничную площадку. Он притянул Пэн, поставил её рядом с собой, и она услышала голос Моргана. — Правду? Я всегда говорю тебе правду. — Тогда скажи мне её теперь, — ответил Дерри. — Ты, в самом деле, считаешь, что можешь оставить Госпожу Фэйрфакс на острове, а сам гонять по всей Англии, шпионя и развлекаясь? Пэн напряглась, стараясь расслышать ответ, но Морган, казалось, бормотал себе под нос. Потом он заговорил яснее. — Мне не нравится сила моей потребности в ней, — потом наступила тишина, а потом он продолжил грустным голосом. — Я совсем не думал о других женщинах, и теперь она обвиняет меня в том, что я хочу их. Иисус, она просто выводит меня из себя своими сомнениями. Дерри рассмеялся: — Несмотря на весь твой опыт с женщинами, кажется, ты абсолютно слеп в отношении этой. Подумай. Она знает, какую власть ты имеешь над ней. Она знает о твоей репутации и о других женщинах. Можешь ли ты осуждать её за то, что она боится, что ты поддашься искушению? И ты ей не говорил, что больше не интересуешься Марией и Энн. — Какое отношение Мария и Энн имеют к тому, что сегодня утром Пэн пыталась выйти замуж за Пондера Кутвелла! — Морган стал говорить ещё громче. — Я пытался сказать ей, что прощаю её, что я передумал. — Как мило с твоей стороны, — ответил Дерри. — Попридержи язык, — ответил Морган. — О, ладно, я пытался сказать ей, что был неправ, и мы, почему-то, не поняли друг друга. Она меня не послушала. Позже я был готов побить её, когда увидел, что она уезжает, вот так. Боже, Дерри, я хотел проткнуть своим клинком жирные кишки Кутвелла. Я хотел… Христос, Дерри… мой разум затуманился. Я никогда прежде не был так близок к убийству, даже с тобой. — Почему? — Что? — Почему, Морган, и помни, ты обещал говорить правду. Пэн схватилась за край двери и приложила свое ухо к ней, пока длилось молчание — Черт тебя побери, потому что я люблю её. Я люблю её каждый безумный, испорченный, сумасбродный, упрямый дюйм. Иисус, я даже не знаю, как я мог подумать о том. чтобы оставить её. Посмотри, что она попыталась сделать тогда, когда я даже еще не отплыл. — Тогда, почему ты ей не сказал? Снова молчание. Пэн начала открывать дверь, но Кристиан помешал ей и покачал головой. — Прекрасно, — сказал Дерри. — Я могу прочитать ответ у тебя на лице. Ты не сказал ей из-за Джона. И потому, что ты слишком горд, чтобы признать, что не устоял перед женщиной. Пэн пришлось напрячься, чтобы услышать ответ Моргана. — Хуже, — ответил он, — Я боялся. Пэн услышала, как он вздохнул. — Знаешь ли, как страшно быть настолько безумно влюблённым? Я думаю, что именно поэтому я подумал о том, чтобы жить вдали от неё, когда знал, я никогда не смогу этого сделать. Боже, Дерри, я люблю её. Знаешь ли ты, как я старался перестать? Знаешь ли ты, какую власть надо мной это дает ей? — Разумеется, я знаю. Со мной и Тэей было точно также. — Но… — У меня ещё один вопрос, — продолжал Дерри. — Морган, мой дорогой, подозрительный брат, можешь ли ты представить, только честно, что госпожа Фэйрфакс, та госпожа Фэйрфакс, которая влюбилась в тебя в ту минуту, как тебя занесло на её остров, считаешь ли ты, что эта женщина могла бы когда-нибудь использовать твою любовь против тебя? Пэн затаила дыхание, ожидая ответа. Её пальцы стали белым от того, насколько сильно она прижимала их к двери. — Я никогда так об этом не думал, — признался Морган. Потом, казалось, он почувствовал облегчение. — Божье дыхание, Дерри, ты прав. — Сейчас, — сказал Кристиан, и толкнул Пэн через дверной проем. Она споткнулась и оказалась на виду, потом отступила назад к Кристиану, когда заметила, что Морган повернулся и посмотрел на них с удивлением. Потом он нахмурился. — Черт побери, Кристиан, снова ты играешь в Бога. Не обращая внимания на Моргана, Кристиан подошёл к Дерри и похлопал его по спине: — Я голоден, друг мой. Давай найдем ту кухарку со странным именем? — Вмешивающиеся ублюдки, — тихо пробормотал Морган. Пэн вместе с Морганом смотрела, как эти двое удаляются вниз по лестнице, и закрывают дверь за собой. Когда дверь закрылась, Пэн постаралась смотреть куда угодно… только не на Моргана… на бойницы, на небо, на носки своих ботинок для верховой езды. Её взгляд упал на потёртость на коже. — Пэн. Она подпрыгнула от того, что голос Моргана прозвучал так близко. Он подошёл поближе, пока она пребывала в замешательстве. Покраснев, она сумела кивнуть, но не смогла заставить себя поднять голову. — Пэн, вероятно, нас обманули для нашего же блага. Я… я слышал то, что ты сказала Кристиану. Она посмотрела вверх, удивлённо, потом отступила от той нежности, которую увидела в его глазах. — Пэн, Пэн, не бойся. Она почувствовала, как его пальцы коснулись её подбородка, и попыталась отвернуться от него. Он остановил её, обняв рукой за плечи. Она услышала, как он глубоко вздохнул, как будто набираясь смелости для совершения отважного поступка. — Я был не прав, — начал он. — Пэн? Испугавшись, Пэн слушала свой дрожащий голос: — К-как я могу тебе верить? Она почувствовала, как ее руки натянулись. Морган упал на колени перед ней, держа её за руки. — Я клянусь тебе, Пэн. Вероятно, я лгал сам себе. Я Тристан. Я считаю, да, я считаю, что я боялся признаться самому себе в этом. Я и Тристан, как и Морган, вероятно, даже больше. И, любовь моя, если это подарит мне твою любовь, я останусь Тристаном до Судного Дня и далее. Услышав это, Пэн набралась смелости посмотреть на него. К её удивлению, Морган смотрел на неё с пониманием. Сразу же она поняла, что он боялся потерять её также, как она боялась потерять его. Неуверенная улыбка появилась у неё на губах. Увидев это, Морган поднялся, и поднял её рывком так, что она потеряла опору под ногами. — Пэн! — кричал он. — Пэн, Пэн, Пэн. Выходи за меня замуж, моя сумасбродная звёздочка. Она вскрикнула, когда он закружил её. Потом он поставил её на землю, она зашаталась, испытывая головокружение, и снова упала в его объятия. Она сжал её так, что она задохнулась, потом усмехнулся и поцеловал её. — О, Морган. — Да, моя привлекательная сумасбродка. — Те женщины. — Какие женщины? Она взяла его лицо в ладони: — Я должна была послушать тебя, а не действовать сгоряча, но когда ты стал говорить о том, чтобы оставить меня здесь, я просто подумала, что это из-за тех женщин. Морган повернул голову и поцеловал её в ладонь: — Ты единственная женщина, которая стала для меня дороже собственной жизни. — Я… я знаю, как я выгляжу в сравнении с теми удивительными леди при дворе, крапива среди лилий. — Пэн отступила и склонила голову. — Вот истинная причина, почему я была так ужасно расстроена. Видишь ли, ты такой замечательный, а я просто обычный старый башмак. Морган сжал её руки и поцеловал кончики её пальцев: — Ты должна верить мне, а не себе. Ты моя яркая, удивительная сирена, и я больше не желаю слышать разговоры о крапиве и простых башмаках. — Он притянул её поближе. Кончик его языка коснулся её уха, — тебе повезло, что ты возбуждаешь меня своей досадой. Она вздрогнула и снова покраснела. Когда-нибудь она научится как делать так чтобы не дать своим щекам выдавать её эмоции. Чтобы отвлечь себя и его, она наклонила голову, чтобы он не смог продолжить свою соблазнительную игру с её ухом. — Гм, Морган, а что же будет с Хайклиффом? Ты же знаешь, что он всё, что у меня есть. Вряд ли это подходящее приданое для тебя, — её голос был настолько тихим, что ему пришлось наклониться, чтобы услышать её. — Опять-таки, я всего лишь госпожа Фэйрфакс. — Пэн, посмотри на меня. Она попыталась, но её взгляд не мог оторвать от пола. Он вздохнул, потом вытащил свою шпагу, стал на колени и поднял её рукояткой вверх, как крест. — Клянусь честью перед Богом, что мистрис Фэйрфакс — хранительница несказанного богатства. — О, Морган, вставай! Ты заставляешь меня чувствовать себя глупо. — Не ты глупа, а твои страхи. Её страхи улеглись когда она заметила упрямство на его лице: — Но ещё нужно обсудить моих подопечных. — О, да. — Он поцеловал её в щеку. — Знаешь, любовь моя, что у всех твоих слуг вместо мозгов свиные помои. И у меня есть собственные владения. — Но я люблю Хайклифф. Морган покачал головой: — Я знаю, и вынужден признать, что твоя коллекция отбросов как-то завоевал мою привязанность, кроме Твисл. — Тогда что же нам делать? — Без сомнения Кристиан или Дерри найдут кого-то присматривать за этим местом, когда мы будем в отъезде. — Кого-то, кто сможет справиться с Пондером Кутвеллом. — И Твисл. Морган ничего не ответил, а взял её руку, перевернул и поцеловал ладонь. Потом его взгляд стал отрешенным. — Больше не было никаких видений, — заметил он. — Вероятно, никогда и не будет. — Ты знаешь это наверняка? Пэн покачала головой: — Я даже не понимаю собственного дара, но, теперь, вероятно, когда ты побывал возле стоячих камней, это не повторится. — Боже, Пэн, мне совсем не нравится видеть прошлые события. Это похоже на жизнь среди призраков. И не ухмыляйся, маленькая проказница. У тебя хотя бы были годы, чтобы привыкнуть к этому. Все-таки, Пэн рассмеялась. Морган отступил от неё и сложил руки на груди, потом оценивающе посмотрел на неё и улыбнулся. — Без сомнения, — лениво произнёс он, — без сомнения, Господь послал мне эти видения специально, как знак, что мне предназначено править этим островом и его своевольной госпожой. — Или это был знак того, что тобой необходимо управлять, милорд Морган Сент-Джон. Он подошёл поближе, провёл пальцами по пряди её волос и наклонился поцеловать её: — М-м-м-м, мне кажется, я получу удовольствие от твоих попыток… управлять мной. Идём. мы пойдём в твою комнату, чтобы ты смогла попробовать. Прежде чем Пэн смогла возразить, он взял её под руку и повернулся, чтобы уйти с крепостной стены. Они сделали несколько шагов прежде, чем Пэн остановилась и отпрянула от него. — Твой брат и Лорд Монфор ждут нас! — Ещё подождут. Морган посмотрел на неё одним из своих взглядов «я собираюсь полакомиться тобой», и она снова почувствовала, как проклятый румянец заливает её лицо. — Прошу тебя, Морган, — Она закрыла руками пылающие щёки и постаралась не смотреть на него. Он рассмеялся: — На сей раз я уступлю. Пэн настороженно посмотрела на него. Он был способен делать только то, что ему нравилось. Морган вздохнул, схватил её в объятия и поцеловал лениво и основательно, что заставило её пожалеть о своем отказе. Потом он отпустил её. — Если мне придется страдать, ты тоже будешь страдать, моя упрямая, сладенькая госпожа. Пэн поправила платье и ответила едва слышным голосом: — Мне кажется, что это справедливо. Она попыталась привести свои мысли в порядок. Святые, этот мужчина мог разогнать их, всего лишь посмотрев на неё. В самом деле, им нужно управлять. Он взял её за руку и подвёл к бойницам, чтобы посмотреть на море. Бриз играл её локонами, и он поймал один из них пальцами. Пэн накрыла его руку своей. — Морган, Тристан, я люблю тебя. Она едва успела произнести эти слова, как он накрыл её рот своим. Когда он прервал поцелуй, она коснулась его губ пальчиками, вопрошая. — Морган? — Да, любовь моя. — Скоро грянет буря. Он посмотрел на безоблачное небо над морем. — Я ничего не вижу. Пэн улыбнулась ему прежней, сверкающей улыбкой: — Поверь мне, мой милый, милый Тристан, скоро грянет буря. |
||
|