"Смертельно опасно" - читать интересную книгу автора (Райх Кэти)22Вслед за ногами появилось тело. Большое. Я попятилась назад и прижалась к стене. Смятая консервная банка больно впилась в икру. Опять вспомнился человек, проходивший по краю долины. Сердце заколотилось. Господи Боже! Переживу ли я все это? Я крепко сжала фонарик, готовясь нанести удар. Человек опустился на колени спиной ко мне. Луч осветил пальмы на его рубашке. Я облегченно выдохнула. Снаружи слышались крики. — Какого черта здесь происходит? — «Хеврат-Кадиша», — бросил Джейк через плечо, не сводя глаз со входа. — Я не говорю на иврите. — Долбаные «Защитники веры». — Джейк задыхался от напряжения. Я ждала дальнейших объяснений. — Борются с мародерами. Что-то вроде добровольных помощников полиции. — Они здесь? — И в большом количестве. — А что им надо? — Думают, у нас здесь человеческие останки. — Но они действительно у нас есть. — Отберут. — Что же делать? — Ждать, пока «защитнички» не уйдут. — А когда это случится? — Когда-нибудь. Ответ не обнадеживал. — Бред какой-то, — пробормотала я, прислушиваясь к крикам снаружи. — Эти кретины все время появляются на раскопках. — Зачем? — Постоять над душой. — Разве не требуется специальное разрешение, чтобы присутствовать на раскопках? — А их это не волнует. Они препятствуют извлечению фрагментов мертвых тел по любой причине и поднимают шум, чтобы остановить нашу работу. — Государство их поддерживает? — Конечно, нет. Голоса снаружи стихли. Однако тишина еще больше сбивала с толку, чем крики. Я рассказала Джейку про шакала. — Ты уверена, что это был именно шакал? — Абсолютно. — Я не заметил зверя, выбегающего из гробницы. — Он двигался очень быстро. — Понятно. Меня волновали только эти болваны. Ты цела? — Все хорошо. — Извини, — сказал Джейк. — Мне следовало бы все проверить, прежде чем спускаться. Это уж точно. Я посветила на часы. Девять семнадцать. — Есть ли в Израиле законы, регламентирующие отношение к человеческим останкам? — спросила я шепотом. — Прах может быть выкопан, только если находится в зоне застройки или существует возможность похищения его мародерами. После исследования останки должны быть переданы в министерство по делам религии для повторного захоронения. Пока мы разговаривали, Джейк не сводил глаз с прохода, через который спустился. — Звучит разумно. — Этих фанатиков едва ли можно назвать разумными. Они против того, чтобы беспокоили прах умерших, и совершенно не важно, по какому поводу. И точка. — А кто решает, являются ли останки еврейскими? Я никак не могла отойти после встречи с шакалом и задавала вопросы, чтобы отвлечься. — «Защитники веры» и решают. Ловко придумано? — Они что, специалисты? — сказала я, подумав о костях в своей сумке. Джейк хмыкнул. — Министерство по делам религии выделяет тысячи шекелей на каждое перезахоронение. Скольких, как ты думаешь, объявляют неевреями? — Но… — «Защитники» произносят молитву над костями, и — voila — мертвые становятся евреями. Снаружи было как-то зловеще тихо. Я снова посмотрела на часы. Девять двадцать две. — Как долго мы будем ждать? — Пока не удостоверимся, что они ушли. Мы замолчали. Шевелились только чтобы сесть поудобнее. Бедро болело. Плечо тоже. Я устала и замерзла. Сколько же еще придется просидеть на куче мусора, прежде чем преследователи уберутся прочь? Десять часов. Казалось, прошла вечность. Я снова посветила на часы. Десять двадцать. Захотелось проверить, все ли чисто на горизонте, как вдруг послышался громкий крик: — Asur! Его поддержал еще один голос: — Asur! Меня опять затрясло. Крики раздавались очень близко. Я посмотрела на Джейка. — Запрещено, — перевел Драм. — Chilui! — Надругательство над святыней. Какой-то предмет отскочил от выступа над входом. — Что это? — Наверное, камень. — Они кидаются в нас камнями? — пропищала я. Еще стук. — B'nei Belial! — Они говорят, что мы дети сатаны, — объяснил Джейк. — Сколько их там? — Да целая толпа. Булыжник размером с мой кулак ударился о край прохода. — Asur! Asur la'asot et zeh! — завывали голоса. — Asur! Asur! Джейк искоса посмотрел на меня. В темноте он напоминал каменное изваяние. Я выпрямилась. — Пойду-ка посмотрю, что там творится, — сказал он. — Будь осторожен. Драм подполз на четвереньках к выходу и высунулся наружу. Дальше события развивались стремительно. — Shalom alaichem, — вежливо поприветствовал Джейк собравшихся. Снова послышались рассерженные крики. — Lo! — закричал Джейк. Не надо было хорошо знать иврит, чтобы понять слово «нет». Еще крики. — Reik… Послышался отвратительный треск. Драм выгнул спину, отступил назад и плюхнулся на землю. — Джейк! Я подобралась к нему на четвереньках. Голова Джейка лежала снаружи, плечи и тело — в гробнице. — Джейк!.. Не отвечает. Протянув руку, я приложила трясущиеся пальцы к его горлу. Пульс есть, слабый, но ровный. Я протиснулась дальше. Джейк лежал лицом вниз, но я могла видеть его затылок и висок. Кровь капала с уха на залитую солнечным светом траву. Вокруг летали насекомые. У меня на лбу выступил холодный пот. Сначала шакал, теперь это! Что делать? Тащить Джейка, рискуя усугубить его состояние? Оставить друга и идти за помощью? Невозможно. Я точно так же могу получить камнем по голове. Снаружи возобновилось монотонное нытье. Отдать ублюдкам то, что они просят? Они похоронят скелет. И истина будет похоронена вместе с ним. Камни летели в гробницу один за другим. Сукины дети!.. Никакие археологические изыскания не стоят человеческой жизни. Джейку нужна медицинская помощь. Оставив фонарик на полу гробницы, я схватила Джейка за ноги и потянула на себя. Он не сдвинулся с места. Я дернула сильнее. Постепенно мне удалось затащить Джейка в гробницу. Я повернула его голову набок, чтобы он не захлебнулся собственной рвотой. И внезапно вспомнила. Мобильный телефон Джейка! Нужно его найти! Я проверила карманы сначала в рубашке, затем в джинсах и куртке. Телефона нет. Черт!.. В спортивной сумке? Я дотянулась до нее. Руки почти не слушались, но я продолжала раздергивать молнии. Вот он! Вытащив телефон, я включила его. Маленький экранчик загорелся неоновым светом. Куда звонить? Девять-один-один? Я не представляла, какой номер у Службы спасения в Израиле. На экране высветились цифры и слово «вызов». После серии гудков телефон выключился, затем включился и поприветствовал меня снова. Я попробовала еще раз. Результат тот же. Джейк застонал. Спрятав телефон, я поползла к нему. Когда приблизилась, Драм перевернулся на живот. — Спокойно, — проговорила я, поднимая фонарик. Джейк попытался сесть. Струйка крови текла из раны на его лбу. — Что произошло? — слабым голосом спросил он. — Ты поймал головой камень. — Где мы? — В гробнице, в долине Кедрон. Джейк соображал несколько секунд, затем произнес: — «Хеврат-Кадиша». — По крайней мере, у одного из них могло быть большое будущее в бейсбольной лиге. — Мы должны выбраться отсюда. — Это твое последнее желание? — Сумка на месте? — Да. Покачнувшись, Джейк встал на колени и уперся руками в землю. Я поддержала его. — Ты можешь ползти? — Вполне. Посвети-ка мне. Когда я включила фонарик, Джейк двинулся не к выходу, а к северной нише, которую он заткнул большим камнем. — Пошли, — сказал он. — Они полезут в гробницу? — Возможно. — А вдруг заметят сумку? — Можно спрятать ее на нижнем уровне. Я вдруг вспомнила о том, что обнаружила в нижней комнате. Это не должно попасться на глаза полиции. Потерять скелет — достаточно скверный расклад. Потерять то, что спрятано в стене, — гораздо, гораздо хуже. — Будем надеяться, что «Защитники веры» не найдут ее здесь. Не хочу, чтобы они крутились вокруг прохода на нижний этаж. Объясню позже, в машине. Что дальше? — Мы выходим. — Просто так? — Когда они увидят, что я ранен, возможно, не станут мешать. — Тем более что у нас в руках ничего нет. — Верно. — Как думаешь, они заметили сумку? — Не имею понятия. Готова? Я кивнула и выключила фонарик. Джейк высунулся наружу и что-то крикнул. «Защитники веры» затихли. Удивились? Насторожились? Приготовились?.. Джейк подтянулся и вылез наверх. Когда проход освободился, я последовала за ним. Кое-как выбралась на холм. Солнечный свет ударил в глаза, и я зажмурилась. А когда разлепила веки, увидела самую странную сцену из виденных за всю мою жизнь. |
||
|