"Метафорическая художественная картина мира А. и Б. Стругацких (на материале романа «Трудно быть богом»)" - читать интересную книгу автора (Рожков Виталий Валерьевич)1.2 Концепт как основная единица картины мираПоставленные задачи описания текстовых концептов как элементов авторской картины мира, диктуют направление и сужают поиск, акцентируя следующие проблемы: определение концепта, его свойства, этапы формирования, типы, способы моделирования концептов, соотношение лексического значения полисеманта и концепта, объективированного словом. В «Кратком словаре когнитивных терминов» дается следующее развернутое определение концепта: «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепта отражает представление о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких „квантов“ знания. Концепты позволяют хранить знания о мире и оказываются строительными элементами концептуальной системы, способствуя обработке субъективного опыта путем подведения информации под определенные выработанные обществом категории и классы» [КСКТ 1996: 90]. Понятие концепта пришло из философии и логики, но за последние 20 лет оно переживает период актуализации и переосмысления. Разные определения концепта позволяют выделить его следующие инвариантные признаки: 1) это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру; 2) это основная единица обработки, хранения и передачи знаний; 3) концепт имеет подвижные границы и конкретные функции; 4) концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику; 5) это основная ячейка культуры. Следовательно, концепты представляют мир в сознании человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы [Маслова 2004: 47]. Кроме того, к основным признакам концептов как глубинных содержательных величин относят: большую масштабность в сравнении с языковыми значениями и потому трансцендентность языку; неизолированность, связанность концептов между собой и, как следствие, континуальность и динамичность; соотнесенность концепта с некоторой областью знаний, которая получает в литературе различное наименование — концептуальная зона, квант знания, область смысла и мн. др. Отмечаемые свойства концепта свидетельствуют о том, что в качестве его языкового эквивалента может рассматриваться только совокупность языковых единиц, или поле [Чурилина 2002: 1617]. Силой обозначения концепты существуют, во-первых, в, так сказать, готовом виде, а во-вторых, не подвергаясь никакому членению или разложению, участвуют в процессах обдумывания или подготовки к внешней речи в виде гештальтов, целостных содержательных единиц, соотнесенных со знанием о мире и референционально выводящих в этот мир [Кубрякова 2004: 316]. Содержание концепта определяется национальным, профессиональным, личным и другим опытом человека [Лихачев 1993: 5]. Концепт многомерен, в нем можно выделить как рациональное, так и эмоциональное, как абстрактное, так и конкретное, как универсальное, так этническое, как общенациональное, так и индивидуально-личностное. Как мы создаем концептуальные структуры? Е. С. Кубрякова считает, что новый концепт возникает из группы концептов. Этапы такого процесса можно представить следующим образом: выбор концептов из концептуальной системы для их дальнейшей интеграции в единый гештальт; интеграция в объединение, подлежащее означиванию; акт номинации, завершающийся «ословливанием» концептуальной структуры в виде нового сформированного концепта со своим собственным именем и вполне определенной структурой знания, зафиксированной за этим новым обозначением; включение нового обозначения в ментальный лексикон носителя языка, параллельный возможности использовать это обозначение в живой речи [Кубрякова 2004: 317]. Американский исследователь Дж. Лакофф поддерживает и развивает идею, обсуждаемую М. Джонсоном, что концептуальные структуры развиваются отчасти из того, что называют «образ-схемами», иными словами, из базисных структур, создающихся в результате того, что мы взаимодействуем с физическим миром, считая данными наше телесное существование и физические события того мира, в котором мы живем. Как объясняет М. Джонсон, «образ-схема — это повторяющийся динамический образец наших процессов восприятия и наших моторных программ, который придает связность и структуру нашему опыту». Одна из схем, обсуждаемых Дж. Лакоффом, — это схема «ЧАСТЬ — ЦЕЛОЕ». Мы воспринимаем наше собственное тело как целое и части, а далее семья и другие общественные организации также понимаются метафорически как целое с частями. Мы сталкиваемся еще и с другой схемой, «ИСТОЧНИК — ПУТЬ — ЦЕЛЬ» всякий раз как куда-либо движемся. Эта схема применяется по-разному: в ссылках на целеустремленную работу (когда цель понимается как место назначения, к которому мы стремимся), в процессах, связанных с переменой состояния (страна, например, может Кроме образ-схем, Дж. Лакофф подчеркивает важность другого типа концептов, которые имеют для нас значение из-за их роли в телесном опыте; эти концепты называются «концептами базового уровня», поскольку уровень сложности, на котором они могут быть категоризированы, занимает промежуточное положение в иерархии от общего к конкретному. Антрополог Б. Берлин, когнитивный психолог Э. Рош и их коллеги установили, что имеется такой уровень категоризации, на котором человек эффективнее всего взаимодействует с окружающей средой и наиболее продуктивно обрабатывает, хранит и передает информацию. Это тот уровень, на котором общие очертания членов категории воспринимаются как подобные, и на котором единственный ментальный образ может отображать всю категорию: это действительно, например, на уровне, отражаемом словами Р. Джакендофф следует тому подходу, что есть типы условий, которые определяют членство категорий (то есть процесс категоризации, создания концептуальных структур). Одно из условий, которое он приводит, есть градуальное условие. Оно применимо, например к цветонаименованиям, поскольку названия цветов различаются центральными оттенками, от которых другие примеры данного цвета отличаются постепенно. Другой вид условия — условие типичности. Такие условия называют черты, типичные для членов данной категории, но подверженные исключениям. У собак, например, обычно четыре ноги, но трехногая собака еще собака. Он утверждает, что любая категория определена присущим ему сочетанием этих условий в «системе правил предпочтения»; в этой системе самое стабильное суждение о членстве категории имеет место тогда, когда условия взаимно подкрепляют друг друга и таким образом представляют нам прототипический пример категории [там же: 75]. Как отмечают З. Д. Попова и И. А. Стернин, концепты в сознании человека возникают в результате деятельности, опытного постижения мира, социализации, а точнее, складываются из а) его непосредственного чувственного опыта — восприятия мира органами чувств; б) предметной деятельности человека; в) мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептами; г) из языкового знания (концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме); д) путем сознательного познания языковых единиц [Попова, Стернин 1999]. Психофизиологическая основа концепта — это некий чувственный образ, к которому «прикреплены» знания о мире, составляющие содержание концепта. В связи с этим стоит отметить, что концептосфера невербальна и существует в сознании автономно, независимо от языковых средств ее выражения [Попова, Стернин 2001]. Ряд исследователей разграничивают терминологически концепт и понятие. Ю. С. Степанов [Степанов 2001: 43] пишет: «В отличие от понятий в собственном смысле термина, концепты не только мыслятся, они переживаются. Они — предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт — основная ячейка культуры в ментальном мире человека». В своем «Словаре…» Ю. С. Степанов рассматривает концепт в аспекте культуры: «Концепт — это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это, посредством чего человек — рядовой, обычный человек, не „творец культурных ценностей“ — сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [там же]. Схожую позицию занимает Р. М. Фрумкина, которая считает, что концепт — это понятие во всей его экстенсии. Н. Н. Болдырев отмечает, что введение термина концепт «призвано устранить известную многозначность термина „понятие“. Если у понятия в общенаучном смысле различается его объем (совокупность вещей, которые охватываются данным понятием) и содержание (совокупность объединенных в нем признаков одного или нескольких предметов), то концепт скорее предполагает только второе — содержание понятия, а также понятийную часть значения, смысл слова» [Цит. по: Колодина 2001: 52]. Концепт репрезентируется в языке: лексемами и фразеосочетаниями; свободными словосочетаниями, текстами и совокупностями текстов (при необходимости экспликации содержания сложных, абстрактных или индивидуально-авторских концептов). Выделяют также синтаксические концепты, которые выражаются структурными и позиционными схемами предложений, несущими типовые пропозиции [Попова, Стернин 2001: 38–39,48]. Концепт богаче по содержанию, чем имеющиеся лексические средства, и каждое из них раскрывают какую-то его часть; только в совокупности они могут достаточно полно передать содержание концепта в речи. Можно ли говорить о совершенно новых методах исследования в когнитивной лингвистике? Пожалуй, это только метафорический анализ, предложенный Дж. Лакоффом и М. Джонсоном. Они постулируют метафору в роли фундаментальной когнитивной операции, обеспечивающей перенос образных схем из одной концептуальной сферы в другую. Среди других «новых» методов — некоторые методы психологии и нейролингвистики. Чрезвычайно важно для концепта ассоциативное поле, с которым он связан, поэтому выявление ассоциативных комплексов является основной задачей описания концепта (русское Поскольку концепт имеет «слоистое» (по определению Ю. С. Степанова) строение и разные слои являются результатом культурной жизни разных эпох, то и метод изучения концепта должен быть совокупностью нескольких методов, точнее, методик. Концептуальный анализ Е. С. Кубрякова в общем видит следующим образом: «аналитику необходимо пройти путь от обозначения к структуре знания, за ним стоящей, соотнести элементы этой структуры со способами их выражения, а во всех этих действиях разложить lt;выделение автора — В. Р.gt; концепт на его составляющие. Сказанное означает, что по воле аналитика сами составляющие могут быть описаны в разных терминах и, конечно, для решения разных задач» [Кубрякова 2004: 317–318]. З. Д. Попова и И. А. Стернин в «Очерках по когнитивной лингвистике» [Попова, Стернин 2001] сделали попытку выявить основные методики анализа концепта. Представим некоторые из них: 1) «анализ словарных толкований ключевого слова по возможно большему числу словарей. Из толкований делается выборка всех возможных характеристик концепта»; 2) «изучение многозначности слов в процессе ее развития. Анализ очередности появления новых значений слов позволяет установить определяющие это развитие черты изучаемого концепта» [Попова, Стернин 2001: 14]; 3) анализ пословиц и поговорок, в которые входит изучаемое ключевое слово; 4) построение и изучение различных полей (деривационного, лексико-грамматического, лексико-фразеологического) ключевого слова; 5) эксперименты (свободный ассоциативный, заключающийся в предъявлении испытуемым слов — стимулов, в фиксации и дальнейшем анализе реакций на эти слова-стимулы, и рецептивный — «экспериментальное исследование знания (понимания) значения языковых единиц носителями языка») [Попова, Стернин 2001: 117] Оригинальную и обоснованную методику анализа концепта абстрактного имени предлагает Л. О. Чернейко [Чернейко 1997]. «Концепт — это конструкт, репрезентирующий ассоциативное поле имени, но не равный ему. Концепт — это парадигматическая модель имени, включающая и логическую структуру его содержания, и сублогическую. Эти структуры выводятся соответственно и из свободной сочетаемости имени, и из несвободной, то есть из синтагматических отношений имени, фиксированных в тексте», — отмечает Л. О. Чернейко. При анализе концепта используются разные методы, но общий принцип исследования заключается в том, что после выбора ключевого слова, наиболее полно отражающего интересующий нас концепт, мы обращаемся к языковому материалу. Источниками языкового материала могут быть разговорная речь, художественный текст, словари (или, как в нашем случае, комплекс источников). Ключевое слово должно быть связано с лексемами, представляющими поле концепта, общими семами. После сбора языкового материала мы проводим анализ его семантики, выявляя содержание концепта. После этого возвращаемся к семантике ключевого слова, дополняя ее новыми данными, собственно моделируем концепт. Такую методику условно можно назвать «челночной» — от понятия к языковому материалу, затем снова к понятию на новом уровне [Трипольская 1999, Трипольская 2005]. Как отмечает О. В. Гофман [Гофман 2003: 214–215], «концептуальный анализ следует отличать от семантического анализа слова. При всей внешней близости их содержательных задач и целей, они в определенном смысле противоположны друг другу. Лексическая семантика идет от единицы языковой формы (лексемы) к семантическому содержанию, а концептуальный анализ — от единицы смысла (понятия, образа, концепта) к языковым формам их выражения». При этом концептуальный анализ не отвергает признаков, носящих недифференциальный характер, и если семантический анализ связан с разъяснением слова, то концептуальный анализ идет к знаниям о мире. Поскольку концепт представляет собой сложное явление, в нем, вычленяются отдельные признаки, которые находятся друг с другом в определенных отношениях, по-видимому, можно говорить о структуре концепта, как и о структуре любого сложного объекта. Но вопрос в том, насколько лингвистическая когнитология может описать структуры изучаемых концептов. Рассмотрев всю доступную нам совокупность языковых средств выражения концепта, а также тексты, в которых раскрывается его содержание, мы можем, получить определенное представление о содержании концепта в сознании носителей языка и описать его. Но это всегда будет лишь «часть» этого концепта, т. к. никакой концепт не выражается в речи полностью, а с другой стороны, ни один исследователь и ни один лингвистический анализ не может выявить и зафиксировать, а затем проанализировать полностью все средства языковой и речевой репрезентации концепта в языке, всегда что-то остается не зафиксированным и, следовательно, неучтенным. Концепт имеет нежесткую структуру и его структурное моделирование в принципе невозможно. Возможно лишь перечисление некоторых (возможно, основных) слоев и концептуальных признаков, подвергшихся вербализации и зафиксированных нами в языковом материале. Такая операция является не моделированием структуры концепта, а описанием его содержания [Стернин 2000: 13–15], или нежестким моделированием. Концепт все время функционирует, актуализируется в разных своих составных частях и аспектах, соединяется с другими концептами и отталкивается от них. В этом и заключается смысл мышления. Согласно Ю. С. Степанову, концепт имеет «слоистое» строение, его слои являются результатом, «осадком» культурной жизни разных эпох. Он складывается из исторически разных слоев, отличных и по времени образования, и по происхождению, и по семантике. Структура концепта включает в себя: основной (актуальный) признак; дополнительный (пассивный, исторический) признак; внутреннюю форму (обычно не осознаваемую) [Степанов 1997:21]. Внутренняя форма, этимологический признак, или этимология открывается лишь исследователям, для остальных они существуют опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений. Дальнейшее осмысление «слоистой» природы концепта осуществляется З. Д. Поповой и И. А. Стерниным, концепт состоит из концептуальных признаков, которые образуют концептуальные слои (слои состоят из признаков). Концептуальные признаки в условиях вербализации концепта предстают как семы, а концептуальные слои иногда могут совпадать с семемами (но далеко не всегда — концептуальных слоев обычно больше, чем семем). Концепт может получить полевое описание — в терминах ядра и периферии. К ядру будут относиться слои с наибольшей чувственно-наглядной конкретностью, первичные наиболее яркие образы; более абстрактные семантические слои составят периферию концепта. Совокупность базового слоя и дополнительных слоев и признаков составляют объем концепта. Кроме ядра и концептуальных слоев концепт имеет объемную интерпретативную часть — совокупность слабо структурированных предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концептуальных признаков и их сочетаний в виде утверждений, установок сознания, вытекающих в данной культуре из содержания концепта. Периферийный статус того или иного концептуального признака вовсе не свидетельствует о его малозначности или маловажности в поле концепта, статус признака указывает на степень его удаленности от ядра по степени конкретности и наглядности образного представления [Стернин 2000: 14; Попова, Стернин 2001: 60–64]. Отнесение концепта к определенному типу — это начало его описания, отграничение объекта исследования, поэтому рассмотрим возможные классификации и отношение к ним исследуемых концептов. Одной из самых распространенных классификаций концептов является следующая: мыслительные картинки, концепты-схемы, концепты-гиперонимы, концепт-фрейм, концепт-инсайт, концепт-сценарий, калейдоскопические концепты [Бабушкин 1996; Попова, Стернин 2001]. Остановимся на ней более подробно. Мыслительные картинки объективируются в так называемых образных семах, которые, несомненно, актуализируются и в процессе восприятия «реальных» предметов окружающего мира. Понять определение, писал Л. Витгенштейн, значит иметь в сознании понятие определяемого, а это — образец или картинка. Концепты-схемы воплощаются в так называемых нами пространственных (объемных и контурных) схемах. Схема по своей природе похожа на мыслительную картинку, но она менее проработана в деталях, напоминая не живопись, а графику. Именно схематичность дерева — ствол и исходящие от него ветви — легла в основу переосмысленных значений этой лексемы: Гиперонимы-схемы. Можно ли представить себе вообще обувь? Видимо, можно, опять же в виде некоторой схемы, повторяющей форму ноги человека. Трудно вообразить вообще одежду, но контуры мужской и женской одежды прекрасно укладываются в своеобразные схемы. Гиперонимы как логически сконструированные концепты. Абсолютно бескартиночным является такое родовое имя, как Концепт-фрейм — это совокупность хранимых в памяти ассоциаций. Концепт-фрейм имплицирует комплексную ситуацию. Примером фрейма может выступить слово С точки зрения теории фреймов, человек, сталкиваясь с той или иной ситуацией, извлекает из памяти готовый фрейм, который позволяет ему действовать соответствующим образом. Таким образом, фрейм — это пресуппозиционная модель, т. е. человек воспринимает ту или иную языковую структуру как фрейм, если ему известна последовательность событий, которые его ожидают в рамках конкретной ситуации. Концепт-инсайт — это «упакованная» в слове информация о конструкции, внутреннем устройстве или функциональной предназначенности предмета. Концепт-скрипт, или сценарий, — это особый вид концепта, реализующий в плане своего содержания сему движения, идею развития. Сценарий всегда носит сюжетный характер, и слово выступает в качестве заголовка для серии стереотипных действий: Калейдоскопические концепты. Концепт «Совесть» и ему подобные можно назвать калейдоскопическими, так как они не имеют постоянных, фиксированных ассоциатов, развертываясь то в виде мыслительной картинки, то в виде фрейма, схемы или сценария. Вполне адекватно выделение картинок, сценариев, схем и других ментальных структур. Положительна сама интенция выявить разные типы ментальных структур, однако опора лишь на словарные дефиниции не всегда ведет к адекватным выводам. Проиллюстрируем это положение: В этой классификации упускаются какие-то существенные черты ментальных структур. Так, все концепты абстрактных имен исследователь относит к одному типу — к калейдоскопическим концептам. Исследователь говорит о том, что один и тот же концепт может восприниматься по-разному и принадлежать, таким образом, к разным типам. Речь здесь идет скорее всего о формах репрезентации когнитивных структур в нашем сознании. Всякая классификация упрощает и огрубляет представления о языковом материале: нам кажется, что концепты А. П. Бабушкиным рассматриваются одномерно, без учета всех наслоений смыслов, скрытых и явных. Если рассматривать концепт как явление сложное и многомерное, то кажется вполне вероятным, что большинство концептов или значительную их часть нужно будет отнести к калейдоскопическим (в терминологии этого исследователя). Когда исследуется конкретный языковой материал с целью моделирования ментальных структур, оказывается, что предлагаемые классификации далеко не всегда помогают определить их специфику. Так, ментальные образы, осложненные оценочными коннотациями (например, «серый, серость») весьма сложно квалифицировать как определенный тип. Ментальная структура «Серый, серость» объективирует семантику «цвет», «погода» Концепт «Бог» — это, безусловно, многомерный и сложный концепт, который можно отнести к калейдоскопическим, однако и здесь можно выделить чувственное ядро: Задавая другие основания, можно выделить другие типы концептов. С точки зрения отражаемых объектов концепты делятся на познавательные и художественные. Эта классификация была предложена в 1928 г. С. А. Аскольдовым. Познавательный концепт «заменяет предметы или конкретные представления» в быту, в повседневной жизни, а художественный отличается тем, что он отражает то же самое только в искусстве, через художественное слово, образ. В качестве основания для классификации здесь выступает особый способ осмысления концепта, который проявляется в специфике творческого сознания. При этом, как показывает наше и ряд других исследований, художественный концепт отличается существенным своеобразием. Художественный мир, в котором концепт функционирует, особым образом преломляется через сознание творческой личности. Исходя из своих творческих задач, писатель особым образом трансформирует структуру концепта: происходит перераспределение признаков относительно ядра и периферии, часть коммуникативно невостребованных признаков «погашается», другие же проявляются более детально. Кроме того, поскольку художественный текст «говорит» несколькими голосами — голосом абстрактного автора (в терминологии В. Шмида), повествователя (или повествователей), персонажей, особого внимания заслуживает способ реализации, построения концепта. Каждый голос открывает какую-то свою грань художественного концепта, то есть концепт в буквальном смысле обладает свойством калейдоскопичности (термин употребляется в ином значении, чем в классификации А. П. Бабушкина), при этом концепт — это не простая «сумма» голосов, а сложная «электрическая» сеть, в которой разные голоса выступают в качестве полюсов, создающих напряжение в тексте. В исследуемом тексте это можно видеть на примере художественного концепта «Бог». Концепт может быть авторским, индивидуальным и коллективным, этническим, общим. В основе данной классификации лежит характер субъекта-носителя знания, зафиксированного в концепте. Так, Ю. С. Степанов выделяет типы в соответствии с компонентами: индивидуально-авторские концепты (имеют конкретного автора), культурно-специфические (не имеют автора, точнее автор когда-то подразумевался, но сейчас отсутствует) и универсальные (данный тип, несмотря ни на что, также не лишен культурно-специфических черт) [Степанов 2000: 8]. Сопоставление в этом ракурсе дает возможность, во-первых, построить поле национального концепта, то есть смоделировать концепт нормального среднего носителя русского языка, а во-вторых, по возможности выделить черты языковой личности автора. При этом художественный концепт и ментальная единица в концептосфере автора не всегда соотносятся напрямую. Посредником между читателем и автором выступает художественный текст, в котором авторский концепт превращается в концепт художественный и начинает жить по своим законам, обусловленным коммуникативной и эстетической природой литературного произведения. Еще одним основанием для выделения разных типов концепта являются средства его репрезентации. В связи с этим А. П. Бабушкин разводит лексические концепты, экспликаторами которых являются слова (исследуемые нами концепты относятся как раз к данному типу), и фразеологические — фразеологизмы [Бабушкин 1996]. С точки зрения способа репрезентации концепта, типология может быть дополнена «текстовым» концептом, который репрезентируется в определенном тексте или группе текстов одного автора, разных авторов и т. д. Текстовые концепты соотносятся напрямую с художественными, поскольку последние репрезентируются именно в тексте. С точки зрения полевой структуры можно выделить два типа концептов: если концепт включает в себя только наглядно-чувственное ядро, он является одноуровневым (простым), если несколько когнитивных слоев — многоуровневым (сложным). Исследуемые нами концепты относятся к сложным, многоуровневым, это дает возможность писателям трансформировать их структуру в соответствии со своим замыслом, трансформация, как мы увидим далее, проявляется в изменении статуса составляющих концепт компонентов и формировании своих собственных смыслов на основе общенациональных, универсальных ассоциаций. Любой исследователь, работающий в рамках когнитивной лингвистики, сталкивается с проблемой соотношения лексического значения и концепта. В ней можно выделить два ведущих аспекта: 1) содержательный объем лексического значения и концепта (ср. традиционную проблему семасиологии — соотношение объема лексического значения и понятия); 2) соотношение разных лексико-семантических вариантов одного полисеманта или членов синонимического ряда с одним или несколькими концептами, рассмотрим последовательно оба аспекта. 1. Общепризнано, что лексическое значение слова репрезентирует ментальные сущности. Так, Е. С. Кубрякова отмечает, что значением слова становится лишь концепт, схваченный знаком [Кубрякова 1996]. «Значение не имеет своего существования иначе, как в конкретных человеческих головах; нет самостоятельного царства значений, вроде платоновского мира идей» [Леонтьев 1972]. А. А. Залевская пишет: «Когнитивные исследования природы значения трактуют как основополагающее, а не случайное тот факт, что значение приписывается мозгом человека» (см. также Edelman, Johnson, Lakoff, Turner). При рассмотрении разных подходов в изучении лексического значения А. А. Залевская в качестве одного из наиболее важных выделяет ситуационный (событийный) подход, акцентирующий внимание на том, что для пользующегося языком человека значение слова реализуется через включение его в некоторую более объемную единицу — пропозицию, фрейм, схему, сценарий, событие, ментальную модель и т. п. [Залевская 2001]. «Значение слова выполняет функцию общей репрезентации концепта в системе языка за счет описания его наиболее характерных, существенных признаков, то есть определенной, наиболее репрезентативной части концепта» [Болдырев 2000: 13]. Вместе с тем лексическое значение — это только «часть» концепта. «Концепт значительно шире, чем лексическое значение» [Jackendoff 1975, Карасик 1996: 6], — такова одна из точек зрения на соотношение концепт-значение, высказанная впервые С. А. Аскольдовым [Аскольдов 1997: 270, 275]; значение своими системными семами передает определенные признаки, образующие концепт, но это всегда лишь часть смыслового содержания концепта. Для экспликации концепта нужны обычно многочисленные лексические единицы, а значит — многие значения [Караулов 1993; Попова, Стернин 2001: 59]. Аргументом в пользу того, что лексическое значение выражает лишь часть содержания концепта, может служить и то, что лишь часть результатов исходного субъективного познания, индивидуальных образов окружающего мира и смыслов, формируемых говорящим, закрепляется социальной практикой и становится достоянием всего общества, коллективным знанием. Следовательно, языковые значения передают только некоторую часть наших знаний о мире. Основная же доля этих знаний хранится в нашем сознании в виде различных мыслительных структур — концептов разной степени сложности и абстрактности [Jackendoff 1975, см. также Болдырев 2000: 14]. 2. А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский выделяют два типа квазисинонимии: близкие по значению слова, возводимые к одному мыслительному образу (фрейму) — однофреймовая синонимия, и семантически близкие слова, восходящие к разным фреймам — межфреймовая синонимия. Примером однофреймовой синонимии могут служить слова Традиционно считается, что если у слова есть несколько значений, то их различение обязательно для каждого употребления. На деле довольно часто возникает ситуация, когда невозможно определить, какое из значений реализуется (см.: Д. Н. Шмелев о диффузности семантической структуры слова и о явлении нейтрализации различающихся семантических признаков слова в соответствующих контекстах). Эти положения о функционально-семантических особенностях лексического значения оказываются востребованными в когнитивных исследованиях полисемии и синонимии [см.: Баранов, Добровольский 1997]. Это одна из актуальных задач современной когнитивной лингвистики. Вот как ставит эту проблему Е. С. Кубрякова: «Если каждое слово может рассматриваться как имя особой категории, а слово демонстрирует более одного значения, значит ли это, что отдельные значения одного слова входят в одну и ту же категорию или же что они формируют новые» [Кубрякова 2004: 312]. Проанализируем существующие теоретические позиции, касающиеся соотношения лексического значения и концепта. Н. Н. Болдырев в статье, посвященной данной проблеме, пишет: «Для рядового носителя языка (а именно из этого мы и должны исходить, чтобы не приписывать речевому общению тех характеристик, которые носят скорее характер теоретических размышлений и отражают специальные знания о предмете) значение слова едино, как един и сам репрезентируемый концепт» В обыденном сознании значение слова сохраняет самый общий, диффузный характер, и лишь в речи оно структурируется на отдельные компоненты — смыслы — за счет конкретных контекстов употребления слова. [Болдырев 2000: 15]. Как видим, автор статьи подвергает сомнению положение (многократно обоснованное лингвистами и психологами) об осознании говорящим полисемии, представлении о том, что одна звуковая форма соотносится с несколькими, иногда весьма отдаленными друг от друга, смыслами. Онтологический статус полисемии сомнителен, заключает статью Болдырев, он скорее приписывается языку исследователями семантической структуры слова и является следствием теоретических предположений [Болдырев 2000: 13–16]. Однако, согласно другой точке зрения, концепт соотносится с одним из значений слова. В трудах Д. С. Лихачева концепт соотносится не со словом в целом, а с его отдельными значениями. «Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения с личным и народным опытом человека» [Лихачев 1993; 1997: 281]. Восприятие отдельного лексического значения в семантической структуре слова говорящим В. П. Москвин объясняет следующим образом: «такие характеристики, как наличие синонимов, внутренняя форма и сочетаемость, относятся не к слову в целом, а к отдельному его лексико-семантическому варианту» [Москвин 1997: 67]. Отметим высказывание З. Д. Поповой и И. А. Стернина, которое в какой-то мере полемизирует с их же точкой зрения о соотношении концепт — семема полисеманта: «Одно и то же слово может в разных коммуникативных условиях репрезентировать, представлять в речи разные признаки концепта и даже разные концепты — в зависимости от коммуникативных потребностей, от объема, количества и качества той информации, которую говорящий хочет передать в данном коммуникативном акте и, естественно, в зависимости от смысловой структуры слова, его семантических возможностей» lt;выделено нами — В. Р.gt; [Попова, Стернин 2001: 38]. Думается, в решении этой проблемы можно воспользоваться терминами А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского, которые говорят об однофреймовой или межфреймовой синонимии, то есть применить эти термины к категории полисемии. В случае, если лексико-семантические варианты принадлежат к одному фрейму, одной концептуальной области, связи между ними очевидны, и они репрезентируют, таким образом, один концепт. Например, Рассмотрим теперь случай межфреймовой полисемии. Полисемант Далеко не все случаи так очевидны и здесь можно говорить о разных полюсах, об очевидных примерах однофреймовой и межфреймовой полисемии, которые иллюстрируют две яркие тенденции. Для дальнейшего исследования целесообразно ввести понятие концептуальной области. Концептуальная область обозначает, для категоризации какого класса предметов, явлений, сферы общественной жизни и т. п. служит данный концепт (или концептуальный слой), к какой сфере он нас относит. Концептуальная область — более широкое понятие, чем концепт, поскольку обозначает целые классы предметов и явлений, то есть объединяет группу концептов. Это своего рода тематическое объединение концептов. Например, к концептуальной области «Цвет» относятся концепты «Белый», «Черный», «Серый» и т. д., к концептуальной области «Человек» — концепты «Гений», «Поэт», «Святой» и под., то есть перечисленные концепты Можно связать понятия концептуальной области, концепта и одно-фреймовой и межфреймовой полисемии. При однофреймовой полисемии лексико-семантические варианты соотносятся с одним концептом, соответственно этот концепт относится к одной концептуальной области. Например, концепт «Вождь» относится к КО «Человек», концепт «Корсет» — к КО «Одежда» (как видно, А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский [Баранов, Добровольский 1997] называют КО фреймом). Реализуются отношения «частное» — «общее». В межфреймовой полисемии лексико-семантические варианты полисеманта фрагментарно соотносятся с несколькими концептами. Например, лексема В связи с затронутой проблемой о соотношении знак — лексическое значение — концепт можно обозначить еще одну проблему современной когнитивной лингвистики, которая сводится к следующему: однозначно ли соотношение знак — концепт. Другими словами, есть ли какие-то границы в определении числа концептов, соотносящихся с лексемами, в частности, с существительными. Существуют ли концепты «Насморк», «Ножницы», «Стул», «Рука» и под. При анализе лингвистической литературы нам не встретилось указанных ограничений, более того, исходя из позиций авторов, ответ на этот вопрос представляется скорее положительным, чем отрицательным. Вероятно, концепт без знака существовать может, но знак без стоящего за ним концепта окажется бессмысленным набором символов, это подтверждает и приведенное выше высказывание Е. С. Кубряковой о том, что значением слова становится лишь концепт, схваченный знаком. Можно говорить о более простых и более сложных, одномерных и многомерных концептах, но, на наш взгляд, нет оснований не называть более простой концепт концептом. Однако на сегодняшний день эта проблема остается открытой. Соотношение концепта и значения полисеманта показывает континуальность и непрерывность смыслового пространства. Так, лексема Типы соотношения ЛЗ и концепта можно сопоставить с семантической структурой слова: цепочечной, радиальной и радиально-цепочечной [Шмелев 1964, Новиков 1987]. Можно предположить, что радиальная и смешанная структура ЛЗ соотносятся с межфреймовой полисемией, представляющей разными лексико-семантическими вариантами разные концепты. Цепочечная структура чаще соотносится с однофреймовой полисемией. Дело в том, что два ЛСВ, образованные от одной производящей основы, часто расходятся довольно далеко и, таким образом, соотносятся с разными КО, чего не наблюдается в цепочечной семантической структуре слова. Хотя, по замечанию Е. В. Падучевой [Падучева 2004], в цепочечной структуре последний ЛСВ и первый, между которыми находятся несколько лексико-семантических вариантов, часто теряют между собой семантическую связь, следовательно, также могут расходиться по разным КО. Если говорить о метафоре, то, возможно, существует следующая закономерность: межфреймовая полисемия соотносится с ассоциативными метафорами, такими как Как разные концепты могут выражаться одним именем? Полисемия — это механизм концептуализации знаний, а концептуализация не может быть произвольной, появление нового значения — это всегда развитие потенциала означаемого. Таким образом, в цветообозначении Именно ассоциативная связь позволяет писателю создавать на основе разных ЛСВ одного слова новый смысл. Точкой пересечения художественного и культурного, т. е. национального концептов становится лексическое значение, понятное всем носителям языка [Беспалова 2002: 91]. Разные смыслы, обозначенные одной лексемой, сталкиваются, взаимодействуют в тексте и создают подчас сложный целостный образ, в котором невозможно и нецелесообразно выделять какой-либо из составляющих его исходных концептов. В исследуемом концепте, вербализованном лексемами То, что составляет межфреймовую полисемию в языковой картине мира, в художественном текстеможет быть переосмыслено и представлено как единый, многогранный, многоплановый концепт, связи между фрагментами которого специально актуализированы в лексической парадигме художественного текста. |
|
|