"Манъёсю" - читать интересную книгу автора (Поэтическая антология)
КНИГА ДЕСЯТАЯ
РАЗНЫЕ ПЕСНИ ВЕСНЫ
1812
Гора, сошедшая с небес извечных,Небесная гора КагуямаСегодня вечеромПокрылась легкой дымкой:Как видно, на земле уже весна!
1813
В роще солнечных деревьев хиноки,В Макимуку вставший легкой дымкойВсе от взора заслонил туман весны.Если б я считал тебя далекой,Разве б мучился и приходил к тебе?
1814
Средь веток молодых деревьев суги,Посаженных людьмиВ былые времена,Тумана дымка протянуласьИ, кажется, пришла уже весна!
1815
На склонах Макимуку, там,Где руки юных дев сплетались изголовьем,Настала вешняя пора:Листву деревьев до земли сгибая,Повсюду стелется туман…
1816
Сверкающая жемчугами спускается вечерняя пора…Там, где бродил в былые временаСчастливый человек — охотник с луком,—На пике ЮдзукигатакэПрозрачной дымкой стелется туман…
1817
Вблизи горы Асадзума,Что Утренней женой зовется,Где ныне утром, уходя,Все говорят, что завтра вновь вернутся,—Прозрачной дымкой стелется туман…
1818
Над кручами отвесных скалГоры, что Утренней женой зовется,Чьим именем так было б хорошо назвать тебя,Со стороны долинТуманы стелятся прозрачной дымкой…
1819–1831
Поют о птицах
1819
С туманом, стелющимся по долинам,Пришла, как видно, вешняя пора:Вблизи моих ворот,Вверху, на ветках ивы,Запел сегодня соловей!
1820
Оттого, что дом мой у холма,Где цветут теперьЦветы душистой сливы,Для меня не редкость слышать нынеПенье соловья!
1821
Лишь над землею медленно поплылиВесны туманы дымкой голубой,Как сразу на зеленой ивеУже поет, порхая, соловейИ в клюве держит ветку молодую!
1822
О птица ёбукодори в горах Косэ — Переходи,Возлюбленному моему не дай те горы перейти!Гони его оттуда прочь,Зови его назад ко мне,Пока не наступила ночь и не стемнело в вышине!
1823
О птица каодори, ты,Что прилетаешь плакать у запрудыВ час утренний, ужели даже тыИз-за того, что все грустишь о друге,Так неумолчно плачешь эти дни?
1824
Скрытое зимой дает ростки весною…Кажется, пришла весенняя пора,И на горных склонах распростертых,И в долинахСоловей поет!
1825
В Ёкону, на полях весенних,Где мурасаки — нежная трава пустила корни,Без конца,О друге дорогом тоскуя,Поет, не умолкая соловей!
1826
Когда приходит вешняя пора,Среди верхушек молодых деревьев,От ветки к ветке соловей летит,Жену там ищет он и плачет он все время,Никак себе покоя не найдет…
1827
Здесь, с плачем пролетая надо мною,С горы Хагай,Что в Касуга стоит,Летя в Сахо, кого зовешь с собою,О птица ёбукодори?
1828
Ответа нет тебе,Не призывай так громко,О птица ёбукодори,То опускаясь низко, то взлетаяНад склонами простертыми Сахо!
1829
От гор весенних, там, где ясеневый лукНатягивают вешнею порою,Мой дом недалеко,И, верно, оттогоВсе время песни соловьиные я слышу…
1830
Ах, оттого что наступилаТуманная весенняя пора,Верхушек мелкого бамбукаХвостом и крыльями касаясь,Не умолкая, соловей поет!
1831
Мне видно, как над склоном Мифунэ,Промокнув в утреннем тумане,С печальным криком пролетаетВ далеком небеЁбукодори!
1832–1842
Поют о снеге
1832
Со стелющимся по земле туманомПришла весенняя пора,И все жеНебо затянуло облаками,И беспрестанно белый снег идет…
1833
Снежинки, что упали на цветок,На лепестки душистой нежной сливы,Хотела унестиИ показать тебе,Но лишь дотронулась — они исчезли…
1834
Цветы на сливе отцвелиИ лепестки осыпаться успели,И все жеБелый снег в садуГустым покровом падает на землю…
1835
ОтнынеВряд ли будет падать снег;Сверкающая ярким блеском,Весенняя пораУже пришла!
1836
Ветер дует и, конца не зная,Падает на землю снег,И все ж вдалиПротянулась дымка легкая тумана,Значит, наступила вешняя пора!
1837
“Коль соловей поетВ горах окрестных,То значит, вновь пришла с туманами весна”,—Так думал я, но думал я напрасно:Все вновь покрыто снежной пеленой…
1838
Наверно, это снег, что покрывалВершины горные,Из-за порывов ветра,На землю падает с далекой высоты,Хотя весна уже настала…
1839
Когда для друга собиралаЯ травы эгу средь болот,Средь гор и средь полей,Промок подол у платьяВ воде растаявших снегов…
1840
На крылья соловья, что с песнею порхаетСреди ветвей, где сливы белый цвет,На крылья эти,Белизной сверкая,Как пена легкая, ложится вешний снег.
1841
Высоки горы здесь,И потомуПодумал я о падающем снеге:“Не слив ли это белые цветыС вершины горной падают на землю?”
1842
Друг, что живешьСредь распростертых горИ к ним привязан всей душою,Ты снегом падающим не пренебрегайИ не тоскуй о белоснежной сливе!
1843–1845
Поют о тумане
1843
Скажи, вчераНе кончился ли год? —Туман весенней легкой дымкойВсю гору КасугаТак быстро заволок…
1844
Зима прошла, и наступила,Как видно, на земле весна:У Касуга- горы,Где утром всходит солнце,Тумана протянулась пелена!
1845
Наполненная соловьиной песней,Пришла, как видно, вешняя пора —И Касуга- гораПокрылась легкой дымкой,И даже ночью дымка мне видна…
1846–1853
Поют об иве
1846
Увядшая от инея зимоюПустила иваСвежие ростки.И те, что будут любоваться ею,Из веток могут свить себе венки!
1847
Весенние склонившиеся ивыПустили свежие ростки теперь,И кажется глазам,Что нити их ветвейОкрашены светло-зеленым цветом…
1848
Средь ближних горСнег без конца идет,И все-таки под этим белым снегомНа ивах, что склонились над рекой,Зазеленели свежие побеги!
1849
В горахИ снег еще не стаял,А ива, что растет на берегу реки,Куда стремительно стекаются потоки,Пустила ныне свежие ростки!
1850
Ax, ива, на которую смотрюЯ утро каждое, прошу тебя:Скорее в рощу превратись,Где соловей, весною прилетя,Нам сможет песни радостные петь!
1851
О, если б ты пришла, чтоб показать тебеЗеленых ив тончайшее сплетенье,Как раз теперь,Когда в ветрах весеннихСмешались нити зеленеющих ветвей!
1852
На склонившуюся иву, из ветвей которойСто вельможИз государева дворцаВьют венки,Ах, сколько ни любуйся, можешь любоваться без конца!
1853
Когда я в руки взял цветы душистой сливыИ посмотрел на лепестки ее,То вспомнил сразу яПро брови ивы,Что возле дома моего растет!
Цветов вишневых срок не миновал,Но, верно, думая, что наслаждаясь ими,В своей любви к цветамПостигли мы предел,Они опасть решили ныне!
1856
Не от того ли ветра, что смешалВсе нити ивы, украшавшейМое чело,И сливы цвет опал,Растущей возле дома милой!
1857
Ах, каждый год прекрасные цветыНа белоснежной сливе расцветают,Но для тебя в непрочном мире суетыВесна, что раз прошла,Не наступает снова…
1858
Пусть птицы не клюют душистых лепестков,Но все цветы на сливе этойХотел бы яОгородить от нихЖгутом священным в знак запрета!
1859
Вершины распростертых горКак будто белым полотном покрыли,Иль, может быть,Цветы расцветшей сливыИх белизной заставили сверкать?
1860
Цветы цветут,А нет еще плодов,И все-таки в теченье сроков долгихЯ неизменно полон к вам любовью,Цветы ямабуки, растущие в горах!
1861
В горах МикасаВишни зацвели!Так, что кругом все засверкалоДо самой глубины, до дна текущих водРеки прозрачной Нодогава!
1862
Когда, взглянув, еще увидишь снег,То, кажется, зима стоит поныне,А вместе с темТуманы вешние встаютИ лепестки роняет наземь слива…
1863
Хисаги, что цвели здесь прошлый год,Опять полны расцвета ныне!Ужель цветыНапрасно наземь опадутБез той, что раньше любовалась ими?
1864
Вишневые цветы,Что блеском озарялиВсе склоны распростертых гор,От этого дождя, что моросит весной,Наверное, уже опали…
1865
Наверно, уже наступила весна,Когда расстилаются всюду туманы,Раз видишь в горах,Как цветы расцветают кругомНа далеких верхушках зеленых деревьев…
1866
Там, у гор Такамато,Где поют свои песни кигиси,Лепестки у вишневых деревьев осыпаются ныне…Как хотел бы, чтоб ты здесь была в это времяИ со мною могла б любоваться цветами!
1867
Вишневые цветыСредь гор Ахояма,Ужель случится это ныне?Смешавшись, наземь опадете вы,Не подождав того, кто любовался вами?
1868
Цветы асиби, что цвететеНа берегах у светлых вод,Что в Ёсину текут,Где квакают лягушки,Не надо наземь опадать!
1869
Весеннему дождюС трудом сопротивляясь,У дома моегоВишневые цветыРаскрыли лепестки сегодня…
1870
Весенний дождь,Не лей с такою силой! —Ведь если опадутВишневые цветы,Так будет жаль, что я не любовался ими!
1871
Когда весна приходит молодая,Мне жаль, что белые цветы душистых сливНа землю падают…О, пусть, не расцветая,Еще красуются бутоны на ветвях!
1872
Когда окинешь взглядом все кругом,Увидишь сразу: в Касуга- долинеВстает туман,И блеска яркого полныНе вишни ли цветы раскрылись?
1873
О, скоро ль ночьЗдесь сменится рассветомИ сливы белые смогу я увидать,Где соловей, летая между веток,На землю падать заставляет лепестки…
1874–1876
Поют о луне
1874
Раннею весной,Когда прозрачной дымкойСтелется тумана пелена,Верно, ночью светлая лунаЗасияет ярко в поле Такамато!
1875
Когда повсюду настает весна,Сквозь тьму листвы разросшихся деревьевЛуна полночнаяЕдва-едва виднаВ тени глубокой склонов горных…
1876
В тумане утреннем весенний день…И в сумерках ждать буду с нетерпеньем,Когда появитсяНеясный свет луныСквозь ветви молодых деревьев…
Поют о дожде
1877
Ведь это был Весенний дождь!Я спрятался, его пережидая,И на пути, который к милой вел,На целый день я задержался!
Поют о реке
1878
Теперь, отправясь в путь,Хочу услышатьЯ дальний рокот Асука- реки,Где нынче от дождей весеннихНесется в пене бурная вода!
Поют о дыме
1879
Мне видно, как над Касуга- долинойДым поднимается высоко над землей,То, верно, девы молодые,В полях весной ухаги нежные собрав,Их варят на кострах сегодня…
1880–1883
Полевые игры
1880
День нынешний, когда друзья моиВ долинах КасугаНа мураве зеленой,Здесь забавлялись, этот день веселыйСмогу ли я когда-нибудь забыть?
1881
В долине Касуга, где над землей встаетВесеннего тумана дымка,И уходя, и возвращаясь вновь,Мы будем вместе любоватьсяЕе красою каждый год!
1882
В полях весенних этот день,Когда друзья пришли, чтоб забавлятьсяИ сердце веселить,О, если б этот деньМог, не кончаясь, продолжаться вечно!
1883
Сто почтенных вельмож,Что живут во дворце,Оттого ли, что отдых сегодня у них,Все украсились белыми ветками сливИ толпою веселою здесь собрались.
1884–1885
Горюют о старости
1884
Когда проходит зимняя пораИ дни весенние повсюду наступают,Года и месяцыВновь круг свой начинают,И только человек все к старости идет…
1885
Все вещи хороши,Когда бывают новы.И только человек,Прожив недолгий век,Лишь в старости способен быть хорошим!
Радуются встрече
1886
Когда я проходил селеньеВ Суминоэ,Я встретился, любимая, с тобой,Которая была чудесней, чем веснойЦветок раскрывшийся весенний… СЭДОКА
1887
О, если б вышла на небо лунаИз-за горы МикасаВ Касуга- долине.Цветы тех вишен, что цветут сейчасВ горах Сакияма,Я мог бы видеть ныне!
1888
Дни зимние, когда покрыто былоВсе белым снегом,Видимо, прошли:В полях, где стелются весенние туманы,Запел сегодня соловей! ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
1889
У дома моего
Под персиком мохнатым
Ко мне проникли сквозь листву лучи луны,
И на душе так хорошо сегодня,
Совсем не так, как было до сих пор!
ВЕСЕННИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
1890
Как соловьи, что плача расстаютсяВ долинах Касуга, когда приходит день,Вот так и мы…Но на пути обратном,Идя домой, подумай обо мне!
1891
Скрыто все зимой…А весной цветут цветы,Будем их срывать с тобойМного, много тысяч раз,—Много, много долгих лет буду я любить тебя!
1892
И даже соловей, блуждающий в туманеСреди весенних гор,—Ведь даже соловейНе может тосковать с такою силой,Как я тоскую о тебе!
1893
Вышел я из дома и смотрю:Предо мною на холмах кругом,Густо стебли до земли покрыв,Распустились нежные цветы,—Даже без плодов я буду их любить.
1894
В долгий, долгий день весны,В день, когда встает туман,Истомился я в тоске.Ночь становится темнее и темней,Наконец с тобою встретиться я смог!
1895
Как придет весна, сначала расцветают“Травы счастья” — раньше трав других.Если счастье будет,Встретимся с тобою,Не тоскуй, любимая моя!
1896
Когда придет весна,Склонившаяся иваСклоняется к земле еще сильней,И сердце нежное возлюбленной моей,Я подчиняю все сильнее своей воле!
1897–1898
Сравнивают с птицами
1897
Когда придет весна,То птицы модзу скрываются в густой траве…Не видно пусть тебя,Но я смотреть все будуТуда, где ты живешь, любимый мой!
1898
Густо весноюТрава покрывает поля,Где все время поют без конца каодори,О, вот так же любовь наполняет меня,И ни отдыха нет ей, ни срока…
1899–1907
Сравнивают с цветами
1899
Как придет весенняя пора,Вянут от дождя цветы унохана,И заброшенным стоит плетеньВозле дома милой, где не разЯ перебирался к ней тайком!
1900
В сад, где белоснежных слив цветыРасцвели и стали опадать,Выйду я:Ах, твоего гонцаТрудно мне одной здесь ожидать!
1901
Скрывается внизу ползучий плющ,Растущий средь полей весенних,Где фудзи лепестки струятся вниз волной,И если мы должны любовь скрывать с тобой,Нам долго ожидать придется счастья!
1902
Даже и теперь,Когда в полях весеннихЛегкой дымкой стелется туманИ цветы полны благоуханья,Не приходит милый встретиться со мной!
1903
Моя любовь к тебе,Любимый мой,Похожа на цветы асиби,Растущие в ущельях дальних гор,Подобно им она в расцвете ныне!
1904
Когда цветы душистых слив сорвав,Смешаю с веткамиСклоненной ивыИ на алтарь богов цветы мои сложу,Быть может, я тогда тебя увижу, милый?
1905
Там, где оминаэси цветутНа полях зеленых Сакину,Все собой покрыли цуцудзи цветы…И не знал никто, хранила я любовь,Ты же людям рассказал, любимый мой!
1906
Белоснежным сливовым цветамНе позволю я на землю опадать,Я хочу, чтоб милый увидать их мог,Из столицы Нара приходя,Дивной в зелени густой листвы…
1907
О, если ты уже забыл меня,Зачем было сажать ямабуки тогда?Ведь, думалось, подобно тем цветам,Не будет знать концаТвоя любовь ко мне!
Сравнивают с инеем
1908
Как тает иней на траве морскойУ светлых вод, когда весна здесь наступает,Так таю яИ все же продолжаюПо-прежнему любить тебя!
1909–1914
Сравнивают с туманом
1909
Туман весеннийСреди гор стоит,И все неясно взору моему…Как сквозь туман, тебя едва я видел,И, верно, буду после тосковать!
1910
Со дня, как легкой дымкой всталТуман весенний,И до нынешнего дняНе прекращается любовь моя к тебе.—Ведь корни в сердце глубоко ушли…
1911
Когда подумаю о милой —Красноликой,—Всегда на сердце любящем моем,Как в сумерки весеннею порою,Когда тумана дымка легкая встает…
1912
Словно дымка легкая тумана,Что встает над склоном гор, где я живу,Где проходят дни, сверкая яшмой белой,То встаю, то снова остаюсь,Прихотям твоим покорствуя всецело…
1913
Оглянешься кругом и видишь пред собой:В долинах КасугаТуман, встающий дымкой…Ах, не таков ли милый облик твой,Которым я хочу все время любоваться.
1914
Тоскуя о тебе,Сегодня прожил день,А как смогу прожить я завтраВесенний день,Когда встает туман?
1915–1918
Сравнивают с дождем
1915
Мой милый, без тебяТоске — предела нет!И вот, совсем не замечаяВесенний дождь, — идет он, или нет,—Покинув дом, пришла к тебе сегодня!
1916
Теперь ужеТы, милый, не уйдешь!Не можешь ты не знать,Намерения какие таит в себеВесенний этот дождь!
1917
Не может быть, что промочил бы сильноВесенний дождьОдежду на тебе.А если б продолжался он семь суток,Сказал бы ты, что семь ночей ты не придешь?
1918
Весенний дождь, что облететь заставилЦветы душистых слив,Без устали идет…И, верно, милый мой в пути далекомСкрывается теперь в дорожном шалаше.
1919–1921
Сравнивают с травой
1919
Верно, люди из селенья КунисуЧасто, часто на поле СимаСобирают вешнюю траву…Часто, часто о тебе, любимый друг,Я тоскою полон эти дни!
1920
Как густа весенняя трава,Так сильна любовь моя к тебе,И как волны к берегам морейНабегают в тысячи рядов,—В тысячи слоев на сердце залегла!
1921
Лишь недолгий мигЯ виделась с тобойИ живу, тоскуя по тебе,Эти дни весеннею порой,Длинные, как корни трав суга…
Сравнивают с сосной
1922
Когда опали быЦветы расцветшей сливы,Тогда моя сосна и яВсе думали бы в ожиданье милой:Придет она иль не придет она?
Сравнивают с облаками
1923
Белый дивный лук теперь натянут…Средь весенних гор,Как облако вдали,Неужель уйдешь, меня оставив,—Ведь еще друг друга любим мы…
Поднося венок
1924
Венок из ветокВниз склоненной ивы,Что рыцарь преклоненный для тебя,Вздыхая, сплел,Надень, любимая моя!
Печалясь из-за разлуки
1925
Не разглядевТвой облик, друг любимый,Когда ты уходил из дома поутру,Ужели нынче долгий день весеннийЯ проведу одна в тоске? ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
1926
[Песня девушки]
На горах веснойЦветы асибиНе плохи.Ты также не плохой.Будь что будет!Все равно, мой милый.Стану я покорствовать тебе!
1927
[Ответная песня]
Словно криптомерия у храмаВ Исоноками, в Фуру, таков и я,Был совсем я стар,Но нынче сноваПовстречалась на пути моем любовь!
1928
[Песня юноши]
Пусть не зреют в СанукатаДля меня плоды,О, хотя бы только лишь одни цветыЗацвели бы нынче для меняВ утешение моей любви!
1929
[Ответная песня]
В СанукатаРаньше зрели и плоды,Но отныне —Хоть и льет весенний дождь,Там цветам уже не зацвести!
1930
[Песня юноши]
Вот и ясеневый лук натянут…В Хикицу растет трава “не-говори”,И пока не зацветут ее цветы,Нам с тобою,Верно, не встречаться!
1931
[Ответная песня]
На реке растут цветы,Называют их “всегда”,Ах, всегда, всегдаПриходи ко мне, любимый друг,Ты не можешь ведь не вовремя прийти!
1932
[Песня девушки]
Вот весенний дождьБез конца все льет и льет…Тот, кого люблю я всей душой,Мне не кажет даже глаз своих,Не встречается совсем со мной!
1933
[Ответная песня]
Потому что я тоскую беспрестанноО тебе, любимая моя,Дождь весенний,Словно зная это,Льет и льет все время без конца…
1934
[Песня юноши]
Из-за девы дорогой,Что любви не дарит мне в ответ,Лишь напрасно яДолгий, словно корни сугэ, день весныБуду проводить в печали и тоске!
1935
[Ответная песня]
Подобно соловью, что раньше всех поетВ тени ветвей,Когда придет весна,Ты раньше всех мне о любви сказал,Любимый мой, я буду ждать тебя!
1936
Из-за девы молодой,Что любви не дарит мне в ответ,Долгий, словно яшмовая нить,День весенний провожу теперьЯ в печали и тоске! РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЛЕТА
Поют о птицах
{Из собраний старинных песен}
1937
Выйдет рыцарь в путь —И сразу перед нимВ Каминаби,Средь священных гор,У родного старого села,Лишь придет рассвет,На туте средь листвы,А ночной порой —На соснах в вышинеРаздается песняТак,Что каждый разВторит сразу эхо —Горный принц.Так,Что слышатЖители села,Умиляются ейВсякий раз…То кукушка, верно,О жене груститИ глубокой ночьюПлачет в тишине…
1938–1963
Каэси-ута
1938
Как видно, странствуя повсюду,Тоскою о жене полна,Как только ночьСтановится темна,Кукушка в Каминаби плачет!
1939
Кукушка,Голос твой, раздавшийся впервые,Хочу, чтоб был всегда со мной!Я с майским жемчугом его смешаюИ нанижу его!
1940
Кукушка с распростертых гор,Когда ты прилетишь,Чтоб петь нам песниВ полях, где стелется легчайшей дымкойТумана утреннего пелена?
1941
Окутанные утренним туманомПерелетая горные хребты,О птица ёбукодори,Вслед за собой меня ты призываешь,Но ведь приюта не имеешь ты…
1942
Слышно ли тебе,Как плачет здесь кукушка,Дева, собирающая травы на холмах,Где цветут и опадают наземьБелые цветы унохана?
1943
Оттого, что хороша луна,Кукушку плачущуюВидеть я хочу.Я траву поэтому достал.Если б любоваться вместе нам с тобой!
1944
Жалея, что на землю опадаютВолной струящиеся фудзи лепестки,КукушкаНынче с плачем пролетаетЗдесь, над холмом отцветшим Имаки.
1945
Минуя горные хребты,Окутанные утренним туманом,Покинув белые цветыУнохана,Кукушка с плачем надо мною пролетает…
1946
Высокие деревья — никогдаНе посажу близ дома своего:Кукушка,Прилетев, начнет здесь громко петь,И лишь тоску мою она умножит!
1947
Любимый, с кем мне встретиться так трудно,Ночь эту может провести со мной…Кукушка,Чем здесь петь в другое времяАх, ты сейчас свою нам песню спой!
1948
В тени густых, разросшихся деревьевНочная темнота стоит кругом.И в темнотеКукушка с плачем пролетаетИ, верно, ищет, где найти ей дом.
1949
Ах, нынче утром, рано на рассвете,Кукушка плакала в час утренней зари.Скажи,—Быть может, ты слыхала этоИль, может, на заре еще дремала ты?
1950
Когда кукушка громко распеваетНа ветках померанцевых цветов,От громкой песниС молодых кустовЦветы на землю лепестки роняют…
1951
О ненавистная,Негодная кукушка!Ах, пусть бы прилетела ты теперьИ громко бы запела свои песниТак, чтоб от них охрип бы голос твой!
1952
В неясной темноте туманной ночи,Когда почти не видно ничего,КукушкиПлачущий, печальный голосРазносится по ветру далеко…
1953
В такую ночь, когда повсюду здесь,Средь майских гор цветут цветы унохана,Кукушку слушаешь,—И все не надоест,О, не споет ли нам еще она?
1954
Кукушка, не споешь ли свои песни,Не явишься ли ты ко мне?Хочу смотреть,Как будут наземь падатьУ дома моего цветы татибана!
1955
Кукушка,Никогда ты мне не надоешь,И в летний день, когда я будуИз ирисов венки себе плести,Ты с громкой песней пролети здесь надо мною!
1956
Наверное, в страну ЯматоТы с плачем улетаешь от меня?Кукушка,Каждый раз, когда ты плачешь,Я вспоминаю ту, которой нет со мной!
1957
Жалея, что на землю опадаютЦветы любимые унохана,Кукушка бедная мояТо в поле вылетит, то в горы улетает,То слышен близко громкий плач ее!
1958
Я посажу здесьЛес из померанцев,Чтобы кукушка милая мояВсегда в лесу моем жила,Пока суровая зима в нем не наступит!
1959
Дожди прошли, все освежив кругом,И, с облаками вместе уходя,Кукушка,Устремясь на Касуга- поля,Здесь с плачем пролетает надо мною!
1960
На раннем рассвете, когда я не сплюИ думаю думы, тоскуя душой,КукушкаТак плачет, летя надо мной,Что справиться с сердцем нет сил у меня!
1961
Мою одеждуНа себя надень!КукушкаМне приказывает это,И, прилетев, сидит на рукаве.
1962
О ты, кукушка, мой старинный друг!Ведь редко мы встречаемся с тобою,Но вот теперьПоявишься ли тут,Когда все время о тебе тоскую?
1963
Хотя так сильно льет,Не прекращаясь, дождь,Но все равно кукушка этаВ горах, где расцвели цветы унохана,Как будто снова распевает песни…
Поют о цикаде
1964
Пускай звенела б песенка твоя,Когда в покое пребываю,Но в час,Когда томит тоска,Напрасно ты все время плачешь!
Поют о дереве хари
1965
Для того чтобы любимое дитяМне окрасила бы цветом хари платье,Долина Хари, в стороне Сима,Хочу, чтоб ты сверкала и цвела,Пусть даже не настала осень!
1966–1975
Поют о цветах
1966
Цветы татибана,Что падали от ветра,В рукав собрав,С любовью берегла,Как след любимого, что посетил меня!
1967
Болея, не ослабла ли она,Любимая, что собиралась мне послать,Душистые цветы татибана,Как жемчуг, нанизавИх лепестки на нить?
1968
О, кто же будет тот, кто явится сюдаВзглянуть на сад, где опадают лепесткиЦветов татибана,Где громко так поетКукушка, прилетевшая ко мне?
1969
Цветы душистых померанцев,Что расцвели у дома моего,Осыпались сейчас.О, встретиться с тобоюНам нынче довелось в печальный час!
1970
Окинул взором даль,И жалко стало,Что осыпаются в полях передо мноюЦветы гвоздики ярко-алой.О дождь, прошу тебя, не лей!
1971
Дождь перестанет, и тогда смогуСтраною милою полюбоваться.Но ведь в родном селеЦветы татибана,Наверно, нынче стали осыпаться!
1972
Взглянул я на поляИ вижу: зацвелиНа них цветы гвоздики ярко-алой,О, верно, ожидаемая мнойПора осенняя уже не за горами…
1973
С моей любимою встречаюсь здесь…Ооти — нежные лиловые цветы,О, пусть бы никогда не опадая,Вы вечно продолжали бы цвестиТак пышно, как цветете ныне!
1974
В долине КасугаОпали наземь фудзи…Какие же цветы сорвут теперь с ветвей,Каким цветком теперь себя украсятТе люди, что охотиться придут?
1975
Не дожидаясь времени и срокаЦветы унохана раскрыли лепестки,Как будто жемчуга на нити нанизали,—Ждать майских дней, когда цветы их расцветают,Должно быть долгим показалось им! ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
1976
Над тем холмом, где ныне опадаютНа землю лепестки цветов вьюнка,Смотри,Кукушка с песней пролетает,Но слышно ли тебе, как здесь поет она?
1977
Кукушка, о которой ты спросил,Не слышала ли я, как песни она пела —Кукушка та,Промокнув под дождем,Здесь с плачем пролетала надо мною! ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
1978
Когда б я приходилВ село, где опадаютНа землю пышные цветы татибана,Кукушка горная заметила б меня,И, верно б, громко песни распевала! ЛЕТНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
1979–1981
Сравнивают с птицей
1979
Когда весна придет, кукушка полеваяЕдва-едва средь зелени видна,Как будто не кукушка, а пчела…Едва-едва с тобой не повстречавшись,Явился я, любимая, сюда!
1980
О милый мой, с кем встретиться пришлосьВ счастливый час, когда кукушкаУкрылась в гуще померанцевых цветов,Расцветших нынче очень пышноСредь распростертых майских гор!
1981
Хоть мимолетны эти ночи в мае,Когда кукушка прилетает петь,И все же,Если ночь один проводишь,Так трудно ждать, пока рассвет придет!
Сравнивают с ночной цикадой хигураси
1982
И хигураси свой имеют срок,Всегда они ночами плачут,А я, тоскующая по тебе,Я, слабая жена,Не зная сроков, плачу!
1983–1986
Сравнивают с травой
1983
О, пусть молва людская велика,Как летом на полях трава густая,Мне все равно,Когда и ты, и яРука в руке, здесь вместе засыпаем!
1984
Все это времяТак любовь сильна!На летнюю траву она похожа;О, сколько ни коси, ни убирай,Растет опять и покрывает поле!
1985
О, если будет так всегда сильна любовь,Как густы травы полевые летом,Когда растут лианы на полях,О, жизнь моя поистине тогдаНа этом свете кончится бедою!
1986
О, только ль у меняЛюбовь сильна?Цветок камелии,Алеющий красою, — любимая моя.А любит ли она?
1987–1993
Сравнивают с цветком
1987
С одной лишь стороныЯ нить свою кручу:Все думаю,Что милый мой нанижетНа эту нить цветы татибана!
1988
У плетня,Где пролетает соловей,Расцвели цветы унохана…Не случилось ли беды какой? —Не приходит милый мой сюда!
1989
О том, кто сердца мне не раскрывает,Как лепестки своиЦветы унохана,Ужели тосковать по-прежнему я буду,Любовью безответною любя?
1990
Пусть даже яТебе совсем не мил,Но на расцветшие цветы татибана,Что здесь растут у дома моего,Ужели не придешь полюбоваться ты?
1991
Кукушка, прилетев, так громко здесь поет,И на холмеВолной струятся фудзи.На их цветы полюбоватьсяУжели милый не придет?
1992
Если любишь, — нет муки сильнее,Чем таить любовь и скрываться,Пусть же гвоздика скорееРаскроет цветы навстречу.Чтоб мог на нее любоваться каждое, каждое утро!
1993
Лишь издали любуясь на тебя,Я тосковать в разлуке буду вновь,Пускай же тот цветок,Что может красить ткань,Скрывает алый цвет, а мы свою любовь!
Сравнивают с росой
1994
Хотя и не ношу я больше платья,Что вымокло тогда в ночной росе,Когда меж летних трав я шел к тебе,И все же рукава моиС тех давних пор не просыхают!
Сравнивают с солнцем
1995
И на ярком солнце, что сверкаетВ месяце безводном и своим лучомВысохшую землю рассекает,Высохнет навряд ли мой рукав,Если я с тобой не встречусь, милый… РАЗНЫЕ ПЕСНИ ОСЕНИ
1996–2088
Песни о танабата
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
1996
О лодочник, что к берегу причалилЛадью, которая чудесно озаряетДо дна глубокогоНебесную Реку,С любимою своей увиделся ли ты?
1997
В извечных небесах, в долине,Там, где Небесная Река,Рыдала бедная звезда,Подобно птице нуэдори,И, слыша, удивлялся я!
1998
[Песня Ткачихи]
Мою любовь к немуСупруг мой знает,Но если вдруг плывущая ладьяИль мимо проплывет, иль запоздает…О, если бы он известил меня!
1999
Дитя с румянцем ярко-алымИ нежное, как мягкие шелка,Так часто вижу я тебя,И хоть чужая ты жена,Я полюбил тебя, должно быть!
2000
[Песня Волопаса]
Там, где течет Небесная Река,На переправе дальней Яму,Качаясь на ладье своей,Я жду, когда настанет осень.Вы это передайте ей!
2001
[Песня Волопаса]
И даже я, что по просторам неба,Всегда плывуТеперь из-за тебя,Я на путях Реки НебеснойИзмучился, пока пришел сюда!
2002
[Песня Волопаса]
Со времен древнейшихБога ЯтихокоЯ далекую жену моюБеспрестанно, преданно люблю,И люди на земле об этом знают!
2003
[Песня Волопаса]
О лик румяный девы юной,К которой полон я любовью!Не нынче ль ночьюСредь долин небесныхНам эти скалы будут изголовьем?
2004
Звезда-Ткачиха, что к супругу своемуПолна горячею любовью,Наверно, в гавани, куда причалит он,Уснула, берег сделав изголовьем,Не в силах больше ждать его…
2005
[Песня Волопаса]
С тех пор, как в мире разделилисьМежду собою небо и земля,Я осень жду,Чтобы моя жена,Как ведено судьбой, мне вновь принадлежала!
2006
Чтоб только слово утешеньяЖене в разлуке передать,К Ткачихе Волопас явился,—Ведь даже тяжело смотреть,Какой она полна печали!
2007
Там, в небесах извечных, рубежомЛегла река, в которой нет воды,И разделила звезды навсегда.О век богов,Упреки шлю тебе!
2008
[Песня Волопаса]
Ночью черной, как ягоды тута,Пусть туман все от глаз скрываетИ к ней далеки дороги,Передайте только скорееВесть от моей любимой!
2009
Было видно, как небесная жена,Та, что тосковала о тебе,Успокоенная встречею с тобой,Все махала на прощанье рукавом,Ах, пока тебя не скрыли облака…
2010
О, до какой поры я буду ввысь глядетьНа путь небесный, где ночные звездыУже плывут,—Как долго буду ждатьЯ мужа доблестного — жителя луны?
2011
[Песня Волопаса]
У Реки Небес,На разных берегах,Мы стоим исполнены тоски…О, хотя бы слово передатьДо того, пока приду к тебе!
2012
[Песня Ткачихи]
Ах, яшму белую, нанизанную грудойНа шнуре ношу и не снимаю я,—Ведь нет тебя,И слез не осушу я,Все ожидая дня, когда придешь ко мне!
2013
[Песня Ткачихи]
Когда увидела, что клонятся к землеВ осеннем ветре водяные травыМидзукагэ,Там, где Река Небес,—Я поняла, что близок срок желанный!
2014
[Песня Волопаса]
Осенний хаги, чей расцвет я ждал,Уже зацвел,Хотя бы нынчеОкрасить платье мне и в нем пойти к тебе,К возлюбленной далекой и любимой!
2015
[Песня Ткачихи]
Когда я находилась здесь в тоскеПо другу дорогому моему,Раздался всплеск весла ночной ладьи,Плывущей с шумомПо Реке Небес…
2016
[Песня Волопаса]
О сердце, полное всегда тоскиВ теченье долгих, долгих дней!В осеннем ветреСлышу голос милойИ, развязав свой шнур, я к ней хочу идти!
2017
[Песня Волопаса]
Ведь жил в тоскеЯ много, много днейО, если б смог хотя бы нынчеЯ утолить мою любовь,Сегодня, в ночь свиданья с милой!
2018
[Песня Волопаса]
Переправа, что минувший год былаНа Реке Небесной,Ныне уж не там,И пока я через реку вброд шагал,Ночь уже настала в небесах!
2019
С глубокой старины,ОставивСтанок и ткань, которую ткала,О, сколько лет она в разлуке провелаУ переправы на Реке Небесной…
2020
[Песня Волопаса]
Пусть буду плыть я на ночной ладьеСреди Реки Небес,И пусть светает,Но все равно не можем мыНе обменяться рукавами!
2021
[Песня Волопаса]
В ту ночь, когда я сплюС моей далекою женой,Переплетя в объятьях руки,Вы, птицы, громко на заре не пойте,Пусть рассветает. Что мне до того!
2022
[Песня Волопаса]
Хоть наглядеться друг на другаНе можем мы, но все равно,Как раскрываются глазки колосьев риса,На небе занимается заря, рассвет пришел,И в путь я отплываю, жена любимая моя!
2023
[Песня Ткачихи]
Ведь только мы еще легли с тобой,Не миновало краткого мгновенья,О, можно ли просить свой белотканый пояс,Чтобы уйти…Ведь не ушла еще любовь!
2024
[Песня Волопаса]
Пусть тысячи вековМы будем вместе,—Рука в руке, глаза в глаза глядят,—У нас с тобой любовь совсем иная,Такой любви вовеки не пройти!
2025
[Песня Ткачихи]
Печально на душе, когда за облакамиВдруг скроется на небесах луна,Что тысячи веков сиять должна,О, как в прощальный час бывает тяжко,Хотя и знаешь ты, что встреча суждена!
2026
[Песня Волопаса]
Хотя ты далека,И сотнями рядовВсе скрыли белые на небе облака,Но ни одной не пропуская ночи,Смотрю я вдаль, где милая моя!
2027
[Песня Волопаса]
Звезда — прекрасная ТкачихаТкань белую,Что дома у себяВ разлуке ткать хотела для меня,Теперь, наверное, ее уже соткала!
2028
С тобою не встречается она,И к платью твоему из белой ткани,Что на станке своемДавно она ткала,Ах, даже грязь и пыль уже пристали!
2029
Ах, на Реке НебеснойСлышен шум весла:Наверное, звезда ТкачихаС ВолопасомСегодня ночью встретиться должна!
2030
Когда осенняя пора приходит,И застилает всю реку туман,Они стоят друг против друга на разных берегах реки…О ночи, полные тоски!Как у несчастных звезд их много!
2031
[Песня Ткачихи]
Ну, что жПускай не видимся с тобою!Но, если б кто-нибудь мог передать тебеО том, как птицей нуэдориКричу с отчаяньем в душе!
2032
Ведь только раз в годуЛишь в ночь седьмого дня седьмого месяцаОни встречаться смеют,Ах, не прошла еще у них любовь,А ночь уже безжалостно светлеет!
2033
В долине Ясу,Возле береговРеки Небесной, в вышине далекойСобраться боги могут в день любой,Не дожидаясь никакого срока…
2034
На осень предназначенное платьеИз полотна, что ткет на множестве станковЗвезда прекрасная — Ткачиха,О, кто ж его себе, кроме тебя. возьмет,И на него с любовью будет любоваться?
2035
Истомившись за год в ожиданье,Не теперь ли склонит голову своюОн на руки дальней женушки желанной,Скрытой под покровом вставшего туманаВ эту ночь, что ягод тутовых черней!
2036
[Песня Волопаса]
Вот, наконец, и осень наступила,—Давно я ждал счастливой той поры.И я, и милая —Ведь, чтобы ни случилось,Развяжем все равно заветные шнуры!
2037
[Песня Волопаса]
Тоску, скопившуюся за год,Рассею этой ночью до конца!А с завтрашнего дняЯ снова, как бывало,Вновь буду тосковать, судьбу свою кляня!
2038
[Песня Волопаса]
О, не встречаться намПридется много дней!Разделены с тобой Небесною Рекою.О, неужель опять я буду жить один,Охваченный всегда мучительной тоской?
2039
[Песня Ткачихи]
Ведь я жила в тоскеТак много долгих дней!И даже в эту ночь, когда мы можемС тобою встретиться наедине,Ужели не придешь, любимый мой, ко мне?
2040
Звезда тоскующая — ВолопасС прекрасною звездой — ТкачихойСегодня ночью встретиться должна.О волны, не вставайте на путиУ переправы на Реке Небесной!
2041
Ах, облако белейшее, что вдальПлывет по воздуху в порыве ветраОсеннею порой,То не небесный шарфЗвезды тоскующей Ткачихи?
2042
[Песня Ткачихи]
Любимый мой, с которым мне не сужденоВстречаться часто в час полночный,Скорее в путь спешиТы по Реке Небесной,Пока еще не наступила ночь!
2043
В прохладные вечерние часы,Когда проносится осенний ветерок,Реку НебесПереплывает на ладьеОтважный рыцарь, лунный человек!
2044
Вот над Рекой НебесВстает густой туман,И слышен шум веслаОт лодки Волопаса,—Знать, ночь на землю к нам сошла!
2045
[Песня Ткачихи]
Как видно, друга милого ладьяОт дальних берегов плывет ко мне,Здесь, над Рекой Небес,Встает густой туманУ переправы, что ведет ко мне!
2048
[Песня Ткачихи]
В осеннем ветреПоднялись речные волны…Хоть ненадолго, я тебя прошу,Ах, где-нибудь, средь множества причаловСвою ладью в пути останови!
2047
Ах, на Реке НебеснойЯсно слышен шум.Быть может, это шум речной волныИз-за плывущей осенью ладьи,Что Волопас к возлюбленной ведет?
2048
[Песня Ткачихи]
Стою на переправе у реки,Что называется Рекой Небес.Сюда плыветЛюбимый мой супруг,Я развяжу свой шнур и буду ждать его!
2049
[Песня Ткачихи]
Все время находясь у переправыРеки Небес, текущей в вышине,Я наконец сегодня ночью повстречаласьС тобой, о ком так долго тосковала,Живя одна в разлуке целый год!
2050
[Песня Ткачихи]
О, с завтрашнего дняНа яшмовое ложе,Прибрав его,Я лягу без тебя,И вряд ли я одна уснуть сумею…
2051
В небесную долину выйдя,Стрелять готовый без стрелы,Лук белый натянув,Скрывается от взораОтважный рыцарь, лунный человек!
2052
Капли светлые идущего дождяС вышины небес сегодня ночью,Может, это — брызги от весла?Может, то плывет небесная ладья,На которой Волопас спешит к любимой?
2053
Там, где переправыНа Реке Небес,Нынче встал густой туман кругом,Верно, волопасова ладья плывет,Что дождалась срока своего…
2054
[Песня Ткачихи]
В небесах подул осенний ветер,Волны сразу встали на реке,Ты возьми скорей хикибунэИ плыви, любимый мой, ко мне,Торопись до наступленья ночи!
2055
[Песня Ткачихи]
Нет на Реке НебесДалекой переправы,Но все равноПриход твоей ладьиЯ жду, пока весь долгий год не минет!
2056
[Песня Волопаса]
Ты перекинь дощатые мосткиЧерез Небесную Реку — ко мне!И буду без концаК тебе я приходить,Не дожидаясь срока своего!
2057
[Песня Волопаса]
О ночь, когда встречаюсь, я с любимой,О которой долго тосковал,Много месяцев…О, если б только нынеНочь седьмая длилась множество ночей!
2058
[Песня Волопаса]
На ладье моей, которую готовлю целый год,Я ныне поплыву,И на Реке Небес,Пусть даже дуют ветры,Вы, волны, не вставайте на пути!
2059
[Песня Волопаса]
Пусть на Реке НебесВстает волна,Ладья моя,Итак, плывем с тобою,Пока на землю не спустилась ночь!
2060
[Песня Волопаса]
С моей любимою, с которою встречатьсяМне суждено лишь в эту ночь, лишь раз в году,И словом дажеНе успели обменяться,Как ночь сменил уже рассвет!
2061
[Песня Ткачихи]
Высоки волны в белой пене,Что встали на Реке Небес,Наверно, отплывает нынчеЛадья любимогоКо мне!
2062
[Песня Ткачихи]
Возьму подставки от моих станков,Их унесу с собой и переброшу мостЧерез Реку Небес,Чтобы любимый мойКо мне пришел, когда настанет срок!
2063
Там, на Реке Небес,Встает густой туман,Не развеваются ли это рукаваОдежды, сотканной из облаков,Ткачихи молодой — тоскующей звезды?
2064
[Песня Ткачихи]
Из полотна, что соткано давно,Еще в далекие былые времена,Сшив этим вечеромОдежду для тебя,Я жду, мой друг, прихода твоего!
2065
[Песня Ткачихи]
Из полотна, что тку, все время заставляяСвой жемчуг на руках и на ногах звенеть,Сошью теперьПрекрасные одежды,Чтоб на супруга милого надеть!
2066
[Песня Ткачихи]
Ведь суждено лишь в этот месяц, в этот день,Один лишь раз в годуС тобою нам встречаться.О, если б ты, с кем расставаться жаль,Хотя бы завтра был еще со мною!
2067
[Песня Ткачихи]
Где Река Небес, у переправыГлубока текущая вода,Слышу шум я твоего весла,—Это ты плывешь ко мне,Мой милый!
2068
[Песня Ткачихи]
Когда я подняла глазаИ взором обвела небесную равнину;Повсюду над Небесною РекойТуман стоял густою пеленой,—Как видно, ты пришел ко мне, любимый!
2069
[Песня Ткачихи]
Ах, каждой из текущих светлых струйРеки НебеснойЖертвы принесуИ сердцем буду об одном молить:Благополучно приплыви ко мне!
2070
[Песня Ткачихи]
О ночь, когда любимого я жду,Спустив ладью у переправыВ извечных небесах,Не может ли она,Ночь нашей встречи, продолжаться вечно?
2071
[Песня Волопаса]
На переправе ноги промочивВ Реке Небесной, я пришел сюда,В твоих объятьяхНе успел уснуть,А ночь уже настала в небесах!
2072
Зовущий голос:“Перевозчик,Перевези меня в своей ладье!” —Напрасно раздается в тишине:В ответ не слышно шума весел!..
2073
[Песня Волопаса]
В теченье долгих днейНа берегах рекиДруг против друга мы стоим с тобой,О радость дум, что нынче ночью яСпать буду, наконец, на рукаве твоем!
2074
[Песня Волопаса]
О, каждый раз, когда с большим трудомПереходил Небесную Реку,Все время думал о тебе с тоской,И, значит, я пришел сюда недаром,Раз мы с тобой увидеться смогли!
2075
И, верно, даже люди на землеСледить все время будут взором,Как приближается ладья, в которойПлывет счастливый Волопас,Зовя к себе жену!
2076
Оттого ль, что у Реки НебесТак стремительны потоки,Эта ночь, что ягод тутовых черней,Все становится темнее и темней,А Волопас еще не встретился с женою!
2077
[Песня Ткачихи]
О перевозчик,Поскорей веди ладью! —В одном году, увы,Любимый мойВторой раз посетить меня не может!
2078
[Песня Волопаса]
Жемчужный плющНе будет знать конца…Но для того, чтоб вместе спать с тобою,В теченье года целого дана —Всего одна лишь ночь для нас с тобою!
2079
[Песня Волопаса]
Ведь дни, когда в разлуке тосковал,Тянулись бесконечной чередою,И даже в эту ночьНе утолить тоски,Хотя и должен встретиться с тобою!
2080
Когда сегодня в ночьЗвезда ТкачихаУвидится с возлюбленным своим,А завтра будет вновь в разлуке, как обычно,Каким покажется ей долгим год!
2081
Через дальнюю Реку НебесПерекиньте вы дощатый мост!Для того чтобы пройти моглаТам Ткачиха — бедная звезда,Перекиньте ей дощатый мост!
2082
[Песня Ткачихи]
Там, где течет Небесная Река,Причалов множество разбросано, мой друг.О, где же буду нынче ожидатьЛадью твою,Любимый мой супруг?
2083
[Песня Ткачихи]
Со дня того, как только начал дутьОсенний ветерНад Рекой Небес,Вы передайте: у причала здесьЯ все стою и жду супруга своего!
2084
[Песня Ткачихи]
Переправа на Реке Небесной,Где ты проходил минувший год,Вся разрушена.И я пути не знаю,По которому ко мне придешь…
2085
[Песня Волопаса]
Там, где отмель на Реке Небесной,Волны в белой пенеВстали высоко,Но к тебе пришел я все равно,Оттого что ждать мне было тяжко!
2086
Прочен тот канат,Которым тянутЛадью, где Волопас жену свою зовет,Люблю тебя я так же крепко, милый,И не стремлюсь порвать с тобой…
2087
[Песня Волопаса]
О перевозчик!Ты отчаль ладью, уедем!Не может быть,Чтоб в эту ночь, увидясь с ней,Я после не смогу во век ее увидеть!
2088
[Песня Ткачихи]
Весло и шест, что спрятала,Исчезли…Ты можешь взятьУ перевозчика ладью…О, подожди, побудь еще немного!
2089
[Легенда о любви двух звезд]
С той поры как в мире естьНебо и земля,Две звезды разлученыГорькою судьбой.И на разных берегах,Стоя у Реки Небес,Друг ко другу обратясь,Слезы льют они в тоске.Только раз один в годуСуждено встречаться им.И тоскуя о жене,Бедный молодой супругКаждый раз спешит идтиОн в долину Ясу к ней,Проплывает каждый разОн Небесную Реку.И сегодня в ночь,КогдаВетер осени подул,Тихо листьями шурша,Флагом пышным камыша,К переправе он спешит.Там, где отмель, где ладья,Крашенная в красный цвет,И корму, и нос ееУкрашает он скорей,Много весел закрепив,Отплывает в дальний путь…Волны в пене, что встаютНыне на Реке Небес,Рассекает он веслом,Струи быстрые реки,Что стремительно бегут,Хочет переплыть скорей,Чтоб в объятьях ныне спатьДорогой своей жены,Нежной, как трава весной…Как большому кораблю,Доверяясь ей душой,К берегу ее плыветБедный, молодой супруг…Новояшмовых годовДолго, долго длится нить,Долго он живет в тоске,И в седьмую эту ночь,В месяце седьмом,КогдаОн приходит, наконец,Утолить свою тоску,Что томила целый год,В эту ночь — свиданья звезд,Даже я скорблю душой!
2090–2091
Каэси-ута
2090
О ночь, когда небес далеких людиТам встретятся: супруг придет к супругеИ из парчи корейской будутРазвязывать друг другу шнур,—О, даже я той ночи не забуду!
2091
Все думаю о гавани речной,Куда, плывя, должна причалить,Реку Небес переплывя,Его небесная ладья —Ладья супруга —Волопаса!
2092
[Песня Волопаса]
С тех пор, как небо и земляРазверзлись,С той поры,Как знак небесный,РубежомЛегла Река НебесИ разделила в тот же мигНавек меня с женой.И я стою теперь одинВ долине голубых небесИ в новояшмовом годуЗа месяцем я месяц жду,Когда придет желанный срокИ встречусь я с женой.И рукава моих одеждВ осеннем ветре каждый разМетаться начинают вновь,И я не знаю, как мне быть,Уйти ли в путь, остаться здесь?И сердце мечется мое,Как будто печень на кускиУже разбита навсегда…И как небрежный вид одежд,Что не повязаны шнуром,В смятенье думы у меня,О эта ночь, что жду всегдаИ думаю: “Когда придет?”Ах, эта ночь моей мечты,Пусть, как течение реки,Не знает срока и конца!
2093
Каэси-ута
Когда я ждал нетерпеливо срока,Чтоб встретиться с любимою моей,В речной долинеВ небесах извечных,Так много долгих месяцев прошло!
2094–2127
Поют о цветах
2094
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
Цветы осенних нежных хаги,Что сердцем преданы любви,С оленем вместе,Раз идут дожди,Осыплются, и как их будет жалко!
2095
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
Лишь настает вечерняя пора,Осенний хаги на пустой равнине,Из-за того что слишком молодой,От выпавшей росы все больше никнет долу,Не в силах выдержать осенних дней!
2096
О, каждый раз, когда подует ветер,К земле сгибая на лугахТраву кудзуВ полях осенних, что зовутся Ада,У хаги с веток осыпаются цветы…
2097
До дня того, пока не прилетитИ не начнет кричать гусей далеких стая,Все время буду любоваться я,О пусть не льет с небес поток дождяНа эти дивные долины хаги!
2098
Как жаль, что опадают хаги,Что, как жену, приходит навещать,Не пропуская ни единой ночи,Тоскующий олень осеннею порой,Который, говорят, живет в ущельях горных…
2099
Так жаль, что белая росаЛожится на цветыОсенних хаги,И оттого срывать, срывать их надо.Ведь, если не сорвешь, завянут все равно!
2100
О сколько ни смотрю, не налюбуюсь яНа лепестки цветов осенних хаги,Которые так дивно расцвели,Что бедная сторожка вся сверкаетСреди полей, где жнут созревший рис!
2101
Ведь платье я своеНе красил никогда.И лишь когда я приходил полямиТам, в Такамато, то осенний хагиЕго окрасил в яркий цвет.
Осенний ветерСтал теперь прохладен,Построим в ряд коней,Отправимся в поляПолюбоваться на цветенье хаги.
2104
Хоть и говорят,Что цветет от утренней росыАсагао — утренний цветок,Но, гляди, в вечерних солнечных лучахОн еще прекраснее цветет.
2105
Раскрылись лепестки осенних хаги,Что я не замечал,Когда была весна,И хаги спрятались за дымкою тумана,—Теперь сорву цветы, венком украшусь я.
2106
Вот срок пришел цвестиОсенним хаги,Покрывшим в Сануката все поля,И нынче — лучшая пора расцвета,Сорву цветы, венком украшусь я!
2107
Я нарочно не покрашу платье.Оминаэси цветы цвели…В Сакину, когда пройду полями,Все равно, цветами нежных хагиЯ окрашу платье, проходя…
2108
Осенний ветер, ты подуй скорее!Хочу взглянуть, как нежные цветыОсенних хагиС ветром спорить будут,Жалея, что придется им опасть…
2109
У дома моегоКонцы у веток хагиДлиннее стали в эти дни,Стремясь скорее зацвести,Как только дуть начнет осенний ветер…
2110
Все люди говорят,Что хаги — это осень,Пусть говорят, другое я скажу:Когда у обана раскроются верхушки,То будет знак, что осень к нам пришла.
2111
О эти сорванные нежные цветыОсенних хаги,Что принес гонецМне с веткой яшмовой, как дальний твой привет,—Ведь сколько ни смотрю, не налюбуюсь я!
2112
Когда бы нежные цветы осенних хаги,Что расцвели у дома моего,Цвели бы вечно,Я могла бы их показать тому,Кого я жду.Недаром руки бедные моиСажали, устали не зная:Лишь выйду посмотрю —Чудесно расцвелиУ дома первые цветы осенних хаги.
2114
На взращенный мнойУ дома моего,На цветок осенний, нежный хагиКто-то наложил запрет святой,Не сказав мне ничего об этом…
2115
Лишь только тронешь лепестки рукой,Они окрасят сразу рукава,И жаль, коль эта белая росаОпасть заставитОминаэси цветы…
2116
О хаги нежные, что здесь цветут,И белую росуУпорно побеждают…Как будет жаль, коль наземь опадут,Ах, дождь, не лей, не дай цветам увянуть!
2117
Как девушки, сменяясь меж собой,На смену лета осень к нам приходит,И рис в полях снимают молодой,Как видно, сроки жатвы наступили:Цветы осенних хаги расцвели.
2118
В полях,Где утром стелется туман,Не нынче ль опадутЦветы осенних хаги?А я и наглядеться не успел…
2119
Вот расцвели цветы осенних хаги,Что посадил любимый, говоря:“Коль будешь ты еще любить меня,Пусть будут памятьюО нашей встрече”.
2120
Хоть думаю о том,Что я не исчерпалСвою любовь к осенним нежным хаги,Но все равно, увы, ведь не увидеть мнеУвядших лепестков расцветшими цветами.
2121
Осенний ветер с каждым днем сильней…Суровыми его порывы стали.И будет жаль, коль в Такамато вдругВ полях осыплютсяЦветы осенних хаги.
2122
О, сердца рыцаряНет больше у меня.Ужели только из любвиК осенним хагиНа этом свете мне, страдая, жить?
2123
Вот дни осенние, которых ждал,Пришли.И все-такиЦветы осенних хагиВедь до сих пор еще не расцвели.
2124
Цветы лиловые осенних хаги,Что ждал с любовью я,Что видеть я хотел,Так дивно расцвели, что даже ветвиПод тяжестью цветов склонились до земли…
2125
Когда на дальних Касуга- поляхОсыплются цветы осенних хаги,Пусть лепесткиС восточным ветром прилетятИ утро каждое здесь наземь будут падать…
2126
Не оттого ли говорят всегда,Что будто бы цветам осенних хагиС гусями дикими встречаться не судьба.—Лишь стоит им вдали гусей услышать крики,Как наземь опадают лепестки…
2127
У хаги, что сажал,Чтоб показать любимой,Когда осенние наступят дни,Не оттого ли, что холодный выпал иней,Все до конца осыпались цветы…
2128–2140
Поют о гусях
2128
Ах, гуси,Что с осенним ветеркомСпешат в Ямато, мимо пролетая,Все больше удаляются от нас,Вдали скрываясь между облаками…
2129
О гуси, что летите вдаль, крича,Скрываясь в утреннем тумане,Когда еще не занялась заря,Моей любимойВесть вы передайте!
2130
Те гуси, что кричали раньшеУ дома моего все эти дни,Сегодня, в час ночной,Кричат над облаками.Быть может, в край родной они летят?
2131
Чудесный свет бывает у луны,Когда олениНавещают жен…Гусей далеких крики здесь слышны,Они сейчас, как видно, прилетают.
2132
С той поры, как стали слышны крикиВ небе, далеко за облакамиПролетающей гусиной стаи,—Падает на землю мелкий иней.О, как холодно сегодня ночью.
2133
Когда созревший рис в осеннем полеЯ кончил жать,Послышались вдалиГусей летящих жалобные крики,—Как видно, время подвигается к зиме…
2134
Шелестя травой высокой оги,Возле берегов, заросших тростниками,Начал дуть в поляхОсенний ветер,—Гуси в небе с криком пролетают…
2135
В Нанива, морской волною озаренной,В бухте Хориэ,Как видно, приютилисьГуси дикие меж тростников зеленых,Несмотря на выпавший холодный иней…
2136
Стали далеки тоскующие крикиПролетающей гусиной стаиЧерез горы,Где осенний ветер дует,—Верно, в облаках она небесных скрылась…
2137
О жалобы гусей,Что по утрам летят…Ужели так же, как и я,Они тоскуют?Печальны на заре их голоса…
2138
В тот же миг, когда подумал я:“Не кричат ли журавли сегодня утром?” —Гуси дикие,Куда-то устремясь,В облаках, как видно, сразу скрылись…
2139
Гуси дикие, что пролетают ночью,Темной ночью, ягод тутовых черней,Почему-то, сколько б ни прошло ночей,Пролетая, свое имя называют:“Кари, кари”…
2140
Год новояшмовый уже проходит,И оттого друг друга мы зовем.Кто этот человек,О нас спросивший,Когда над ним я ночью пролетал?
2141–2156
Поют об оленях
2141
В рассветный час осеннею пороюВсе эти дни густой туман вставал,И сквозь туманЗвучал так ясно голосОленя бедного, зовущего жену…
2142
Чтобы во всех концах земли звучалиОленя крики,Что зовет жену,Склонитесь до землиГустые рощи хаги!
2143
Когда в отчаянье глубокомТоской был полон о тебе,На поле в СикиМеж осенних хагиКричал в ответ тоскующий олень.
2144
Говорят: раз гуси прилетели,Это значитХаги отцвели.Голоса тоскующих оленейЖалобно разносятся вдали…
2145
Свою любовь к цветам осенних хагиЕще не утолилТоскующий олень,И крик его несется непрерывно,И все сильней становится тоска.
2146
Может, оттого, что я живуВ доме близко возле этих гор,Я все время слышу здесьОленей стон,И уснуть ночами не могу…
2147
Хотя и много здесьОхотников счастливых,Что бродят всюду по горам,Но как всегда в горах и в полеКричат олени, призывая жен!
2148
Когда придешь теперьТы с распростертых гор,То голоса оленей,Жен зовущих,Возможно, будут слышаться тебе.
2149
Хотя в горах ему бывает страшноПопасть охотникам счастливымНа прицел,И все же плачет жалобно олень,Мечтая встретиться с женой любимой…
2150
Увидя, что цветы осенних хаги,Уже опавшие, лежат здесь на земле,Как видно, загрустивИ о жене тоскуя,Кричит в горах покинутый олень…
Ax, оттого что лепестки осенних хагиУже осыпались теперь с ветвей,Так горько плачет,Жалуясь, олень.Не видя лепестков, он о цветах тоскует…
2153
В полях, где расцвелиЦветы осенних хаги,Олень, упорно пробираясь сквозь листвуИ стряхивая на землю росу,Идет к жене своей любимой…
2154
О, почему так жалобно рыдаетТоскующий, покинутый олень?Наверное,В полях осенних хагиНа землю до конца осыпались теперь…
2155
В полях, где расцвелиЦветы осенних хаги,ОленьЖалеет, что опасть они должны,И потому рыдает громко ныне…
2156
Страж, что охраняешьГорные поля,Слышишь ли ты голоса оленей,Что кричат средь распростертых горВ глубине заброшенных ущелий?
Поют о цикадах
2157
Цикады, что звенятВ лучах вечерних солнца!Пусть каждый день я слышу ваши голоса,Пусть слышу часто ваше пенье,Мне никогда оно не надоест!
2158–2160
Поют о сверчке
2158
От осеннего порыва ветраПробегает легкий холодок,И у дома моегоВ траве асадзиТихо песенку поет сверчок…
2159
Сверчка, поющегоВ лучах вечерних солнцаУ дома моего в траве кагэгуса,О, сколько я ни слышу, никогдаНе надоест мне слушать это пенье!
2160
Когда на травы желтые в садуЛьет мелкий дождь,И тут же слышишьПоющий голос тихого сверчка,То значит — наступила осень.
2161–2165
Поют о лягушках
2161
В прекрасном Ёсину речной оленьПодножье скал не покидая,Поет близ вод не умолкая,И мне понятно, почему поет:Чудесен вид прозрачных светлых вод.
2162
Внизу, у гор священных Камунаби,В воде, что с грохотом бежитС уступов скал,Лягушки нынче квакать стали.“Вот осень”,—хочется, быть может, им сказать.
2163
Когда прислушался, тоскою полный,В далеком странствии своем,Где травы служат изголовьем,Донесся до меня печальный крик лягушек…Спускались сумерки в полях…
2164
Оттого что быстры горные потоки,Падает стремительно вода.Там, средь белых волн,Лягушки стали квакать Нынче по утрам и вечерам…
2165
У верхнего теченья вдалекеРечной олень зовет свою жену,Лишь наступает вечер, холодно ему,И хочет, верно, онВ ее объятьях спать…
2166–2167
Поют о птицах
2166
Возлюбленную за руку берут…Там, где Тороси- пруд,Среди прозрачных волнТак необычно птицы песнь поют,Как видно, миновала осень…
2167
Ax, слушает ли милая жена,Что с нетерпеньем ждет меня домой,Звенящий голос птицы модзу, что поетВ полях осеннихНа верхушках обана?
2168–2176
Поют о росе
2168
На лиловых лепестках осенних хагиВыпавшая белая росаУтро каждоеСверкает, словно жемчуг,Выпавшая белая роса…
2169
О, каждый раз, когда бывает ливеньИ льют потоки бурные дождя,Я вспоминаю светлые росинкиВ долине КасугаНа листьях обана.
2170
Вот выпал инейНа осеннем хаги,Так что склонилисьВетви до земли,Ох, и холодные же дни настали!
2171
Ax, белая росаИли осенний хаги?Их вместе горячо любя,О сердце бедное, тебе решить, так трудно,Что лучше и дороже для тебя?
2172
О, прикоснись рукой, любимая моя,К росе, что выпала, склонив к земле так низкоУ дома моего верхушки обана,Я полюбуюсь, как с зеленых листьевБлестящей каплей упадет она.
2173
Коль прикоснешься к светлой выпавшей росе,Она, наверное, исчезнет сразу,Давайте же, друзья,Здесь наслаждаться хаги,Пока роса еще сверкает на цветах!
2174
Когда сторожку смастерил себе,Чтоб жать созревший рис в полях осенних,И поселился в ней,Застыли рукава:Холодная роса на них упала.
2175
Веет холодом осенний ветер,Дующий все время эти дни,—Верно, белая роса упала где-то,От которой у осенних хагиОпадают наземь лепестки…
2176
В полях осенних, где я жну созревший рис,Зашевелился край рогожи у сторожки,То, верно, белая роса ко мне пришлаСказать, что места нету в поле,Где выпасть бы она еще могла!
Поют о горах
2177
Весна вся почками сверкает,А лето — в зелени всегда,И алым,Ярко-алым цветомПокрыта осенью гора.
2178–2218
Поют о клёнах
2178
Жену скрывает дом…На склонах КамиямаВ Яну, где выпала роса,Окрасилось все ярко-алым цветом,И жаль, коль опадет осенняя листва…
2179
Среди осенних гор,Где утренней росоюОкрасилось все в алые цвета,О мелкий дождь, не лей, прошу тебя,Чтоб алая листва на землю не опала.
2180
Вся влажная насквозьОт мелкого дождя,Что в сентябре идет,Вдруг Касуга- гораСегодня засверкала алым цветом.
2181
То выпала, наверное, росаВ час ранний алого рассвета.Когда гусей далеких голоса звучали холодом,Вся Касуга- гораПокрылась нынче ярко-алым цветом.
2183
Ах, от росы, что выпадала эти дниВ час ранний алого рассвета,У дома моегоЛиства осенних хагиВдруг засверкала ярко-алым цветом.
2183
СегодняС криком гуси прилетели.Багрянца твоего, мой клен, я долго ждал.Теперь пора листве алеть скорее,Ведь ожидать всегда бывает тяжело.
2184
О люди, я прошу,О тех горах осеннихНе надо мне напоминать,Не то листву прекрасных алых кленов, что я забыл,Я вспоминать начну.
2185
Когда я проходилЗаставу Встреч,На склонах дальних гор ФутагамиСтруилась с кленов алая листва.И моросил все время мелкий дождь…
2186
Пришла осенняя пора,И от росы холодной, что упалаНа землю у моих ворот,Трава асадзиСтала ярко-алой.
2187
Рукав любимой стелют в изголовье…На Макимуку — сказочной горе,Когда осыплются алеющие кленыОт утренней росы,Так будет жаль!
2188
Осенняя пурпурная листваСверкает всюду дивной красотой,И все-таки украшусь я листвойС деревьев грушевых, с деревьев цуманаси,Что будет значить “нет жены”.
2189
Холодным вечером,Когда вдруг выпал иней,В осеннем ветре заалела вся листваНа груше, что зовется цуманаси,Напоминая, что со мною нет жены.
Как только стало слышно где-то,Что гуси дикие кричат,Как в ТакаматоТравы на поляхПокрылись сразу ярко-алым цветом.
2192
Когда любимый в белотканом платьеПройдет, ветвей касаясь,Горною тропой,Как, верно, заалеет это платье,—Ведь горы алою окрашены листвой.
2193
Ах, оттого что с каждым, с каждым днемСильнее дует здесь осенний ветер,Листва деревьевНа густых холмахВся засверкала ярко-алым цветом!
2194
Гуси с крикомНынче прилетели,И тотчас же Тацута- гора,Где кроят заморские одежды,Засверкала алою листвой!
2195
Слышен в отдаленье крик гусей,И, наверно, вслед за криком этим,ПослезавтраКасуга- гораЗасверкает ярко-алым цветом.
2196
Оттого, что моросят без перерываМелкие осенние дожди,Даже листья на деревьях хиноки,Тем дождям противиться не смея,Ярко-алым цветом налились.
2197
И хотя не моросили долгоМелкие осенние дожди,Все равноГора зеленая ОкиЗасверкала ярко-алым цветом.
2198
Дует ветер, и все время листья кленаНаземь осыпаются с ветвей,Даже и на мигВ АганомацубараНе увидишь белого песка…
2199
Сидел я дома взапертиИ предавался грустным думам,А нынче посмотрел:Ах, Касуга- гораВся засверкала ярко-алым цветом!
2200
Покрыты белою росоюВ сентябреВсе горы, распростертые в округе.Украсятся пурпурною листвой,И будет дивно любоваться ими.
2201
Когда собрался в путь к своей женеИ, лошадь оседлав, с трудом стал пробиратьсяПо узким тропамЧерез горы Икома,У кленов алых стали листья осыпаться…
2202
Как видно, срок пришелАлеть листве,Когда увидел я, что заалелаИ ветка лавраНа луне.
2203
“Наверное, в селениях кругомУже холодный иней выпадает”,—Подумал я, взглянув на выси гор,Что засверкали алым кленомВ Такамацу.
2204
Ах, оттого, что с каждым, с каждым днемОсенний ветер дует все сильнее,Густым покровом выпала роса,И потому вся нижняя листва осенних хагиЗасверкала алым цветом.
2205
Ах, у осенних нежных хагиВдруг алой стала нижняя листва,Не оттого ль, что все сильнее ветер,Когда проходятНовояшмовые месяца…
2206
В зеркало кристальное глядят…На горе Минабутияма,Верно, нынчеВыпала роса:Облетают листья алые с ветвей…
2207
Вот трава асадзи ярко-алым цветомЗасверкала возле дома моего.В ЁнабариНа полях Нацуми,Верно, мелкие дожди идут…
2208
С тех пор, как холодом звучатГусей далеких жалобные крики,На всех холмахЛиства плюща кудзуВся засверкала ярко-алым цветом.
2209
Нижняя листва осенних хаги,Вся сверкающая алым цветом,Заменила блеск цветов опавших,Но пройдет пора ее цветенья,И тогда — как тосковать я буду!
2210
Сверкающие листья алых кленовНесутся в водах Асука- реки,Наверное, ониСо склонов Кацураги,Где нынче осыпается листва…
2211
Заветный шнур у милой завязав,И говоря: “Его я развяжу”,—Отправляются в далекий путь…Ах, на Тацута- горе как раз теперьНачала алеть зеленая листва…
2212
Со дня того, когда раздались крикиГусей далеких в вышине,Гора МикасаВ Касуга, где клены,Покрылась ярко-алою листвой.
2213
От росы, что в алый час рассветаВыпадала эти дни на землю,Возле домаВся долина хагиЗасверкала алою листвою.
2214
И Тацута- гора,Где лишь наступит вечер,Как гуси пролетают в вышине,Вся засверкала ярко-алым цветом,Опередить стараясь мелкий дождь…
2215
Когда настанет ночь,Не лей здесь, дождь, не надо!Так будет жаль, когда вдруг облетитЛиства пурпурнаяОсенних хаги.
2216
Вот первую осеннюю листвуСорвав в столице старой с алых кленов,Держа ее в руках,Сюда теперь пришел,Принес для той, что красоты их не видала.
2217
У дома твоегоТак быстро нынчеОпала кленов алая листва.Наверно, мелкими осенними дождямиОна была насквозь увлажнена.
2218
В одном годуДва раза осень не бывает.Ах, красотой осенних этих горЕще мое не насладилось сердце,А кленов алых срок уже прошел.
2219–2221
Поют о рисовом поле
2219
Ах, над полем, что возделываешь тыВозле склонов распростертых гор,Протяни святой запрета знак,Даже пусть колосьев еще нет,Чтобы знали все, что поле сторожат.
2220
Поле, где посеян ранний рис,Близ холмов у гор, там, где олень зоветКаждый раз к себе любимую жену,Это поле я, наверно, не скошу,—Пусть ложится иней на него!
2221
Когда увидел рисовое поле,Что охраняют у моих ворот,Я вспомнил, что в СахоЦветет осенний хагиИ расцветает в эти дни камыш.
Поют о реках
2222
Журчанье чистых струй реки прозрачной Мива,Где каждый раз вечернею поройЛягушки плачут…Как приятно нынеЖурчанье это слышать мне!
2228–2229
Поют о луне
2223
Качается в небесном мореЛадья луны,И видно, как плывет,Держа в руках весло из лавра,Отважный рыцарь — лунный человек.
2224
Похоже —Ночь на землю к нам сошла:На небе,Где гусей несутся крики,Сияя вышла и плывет луна.
2225
Луна сияет в небесах,Как будто для того, чтоб ясно видетьРосу, упавшую на лепесткиЦветов осенних — нежных хаги,В венке у друга моего.
2226
БезжалостнаОсенняя луна.Когда я полон весь тоскоюИ не могу никак уснуть,Она сияет, издеваясь надо мною.
2227
Так неожиданно, хотя все времяШли мелкие осенние дожди,Вдруг небо сразу прояснилось,Исчезли облака и в небе засветилисьКристальные лучи луны…
2228
Прозрачный свет сияющей луны,Как будто говорит: Взгляни,Как пышно расцвелиЦветы осенних хаги.И все сильнее к ним моя любовь!
2229
Луной кристальной на рассвете в сентябре,Когда, как яшма драгоценная, искрятсяРосинки белые,О, сколько ни смотрю,Я не могу луной налюбоваться!
2230–2232
Поют о ветре
2230
Все время тосковал, а начал жить в сторожкеСреди полей,Где зеленеет рис,—Прошла моя тоска, — ведь до отказаШумит осенний ветер в час ночной.
2231
В полях повсюду, где расцвелОсенний хаги нежным цветом,Стал петь сверчокИ вместе с нимЗадул в полях осенний ветер.
2232
Среди осенних гор зеленая листваЕще совсем не заалела,А нынче утромНачал ветер дутьТакой холодный, словно выпал иней…
Поют об аромате
2233
Даже стали тесны эти горы,Столько в Такамацу выросло грибов.Вверх они свои подняли шапки,Все они заполнили собою,И приятен их осенний аромат.
2234–2237
Поют о дожде
2234
Весь долгий день,По многу тысяч раз,У дома, где любимая живет,Лей без конца, осенний мелкий дождь,Я буду любоваться на тебя.
2235
Чтоб рис на поле жать, живу я в шалаше,Льет мелкий дождь,И мой рукав промок,И нету никого, кто мокрый мой рукавМне у огня бы высушить здесь мог.
2236
Перевязь из жемчуговНе снимаю ни на миг…И сильна тоска.Пусть с небес на землю хлынет дождь.Я насквозь промокну, но приду к тебе!
2237
Идут все время мелкие дожди,Что заставляют осыпаться листья клена,И ночи холодныВ такие дни,Когда ложишься спать один на ложе…
Поют об инее
2238
Гуси, что летят в далеком небе,Крыльями закрыли свод небес,Верно, где-то проскользнувшийМежду крыльевБелый иней выпал на земле. ОСЕННИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
2239
Подобный пенью птиц в тени осенних гор,Где начал алый кленОгнем листвы сверкать,Ах, если б голос твой я слышать мог,О чем еще тогда мне было б горевать?
2240
Кто я такой,Не спрашивай меня,—Промокший весь от выпавшей росыВ печальный долгий месяц сентября,Я тот, кто ждет, любимая, тебя!
2241
Ночами осенью встает густой туман,И так неясно все передо мной,Вот так же и во снеМне грезится всегда,Как сквозь туман, твой облик дорогой…
2242
Как нежные верхушки обанаВ осеннем полеКлонятся к земле,Под тяжестью любви склоняюсь яИ подчиняюсь сердцем всем тебе!
2243
В горах осеннихИней все покрыл,С деревьев осыпается листва…О, пусть проходят годы, все равно!Могу ли позабыть я о тебе?
2244–2251
О рисовом поле
2244
Распахали берег в Суминоэ,Семена бросалиИ сажали рис,Даже и теперь, когда настала жатва,Не приходит милый встретиться со мной…
2245
Ножны перевиты жемчугами…В поле, где посеян рис святой,До каких же порМне тосковать о доме,Не встречаясь с милою моей?
2246
Как белая роса, что с вышины упалаНа колос риса осенью в полях,О, так же яМогу навек исчезнуть,Тоскою вечной по тебе томясь.
2247
Словно колос на полях осеннихГнется только в сторону одну,Так из нас двоихЛишь я одна люблю,Хоть ко мне ты холоден, любимый.
2248
Если бы могла увидеть я тебя,Что в осеннем полеЖнешь колосья риса,И сторожку сделав для себя,Постоянно в ней теперь ютишься.
2249
На рисовом поле, где слышны вдалиПечальные крики одних журавлей,В сторожке живя,Я о доме грущу,—Передайте об этом любимой моей!
2250
Семена посеял я на поле,Где туман весеннийСтлался по земле,И до самой жатвы на полях осеннихТосковать мне будет суждено.
2251
Охраняют померанцы сторожа…“Сторожа” — зовут село, где я живу,У ворот созрел на поле ранний рис,Сроки жатвы миновали все давно,Верно, ты решил ко мне не приходить…
2252–2259
О росе
2252
В росе вечерней, что легла в полях,Где опадает и цветет осенний хаги,Весь вымокший насквозьТы приходи ко мне,Пусть даже ночь уже сошла на землю.
2253
Пусть осенний иней и роса,Что окрашивают зелень в алый цвет,Здесь не выпадают на траву:Нынче ночью милая мояВ изголовье мне не стелет свой рукав…
2254
Чем жить и тосковать на этом свете,Не лучше ль мнеИсчезнуть навсегда,Как исчезает белая росаНа лепестках осенних хаги…
2255
Пусть белая роса, что на цветах лежит,На лепестках осенних нежных хагиУ дома моего,Для всех видна,Но я любовь мою от взоров скрою.
2256
Чем жить и тосковать на этом свете,Не лучше ль мне исчезнуть навсегда,Как исчезает белая роса,Сгибающая тяжестью своеюКолосья риса на полях…
2257
В росе и инееСмочил я рукава,Но даже и сейчас хочу идти скорееТуда, где ждет любимая моя,—Пусть даже ночь уже сошла на землю.
2258
Чем жить и тосковать на этом свете,Не лучше ль мне исчезнуть навсегда,Как исчезает белая роса,Что тяжестью своей сгибает ветвиОсенних хаги до земли…
2259
Любуясь каждый раз, как белая росаБлестит на лепестках осенних хаги,С любовью нежнойВспоминаю я тебя,Твой милый облик, друг желанный!
2260–2261
О ветре
2260
О, если б милая мояМогла бы в платье превратиться,Я б вниз надел его, чтоб в эти дни,Когда осенний ветер злитсяИ дышит холодом, — согреться в нем!
2261
Ночами темными, когда с такою силойВ Хацусэ ветер дует с дальних гор,О, до какой поры,Стеля в разлуке платье,Ложиться спать я буду здесь один?
2262–2263
О дожде
2262
Все эти дни, когда льет долгий дождь,Что заставляет облетатьЦветы у хаги,Как много я ночей уже не сплюИ о тебе тоскую неустанно.
2263
Словно встал густой туман в горах,Где осенний мелкий дождик мороситВ долгом и унылом сентябре,Поднялась в душе моей тоска,И без встреч с тобой ей не пройти…
Слушая сверчка
2264
Долгими осенними ночами,Которых с радостью сверчок обычно ждет,Нет знаков, что она ко мне придет,Мы будем спать одни:Я и моя подушка.
Слушая лягушек
2265
Утренний туман поднялся легкой дымкойУ сторожек, где костры горят,Вдалеке несется крик лягушек…О, когда бы твой я голос слышал,Разве жил бы я в такой тоске?
Слушая крики, гусей
2266
Когда ушел бы я в далекий путь,Наверно, плакала б моя жена,Как гуси дикие, что по небу летят,И говорила б: “Нынче, нынче он придет”,—И день за днем прошел бы целый год.
2267–2268
При виде оленя
2267
В полях, где по утрамЛежит олень,Трава такая молодая,Что скрыть не сможет нас она,Не дай же людям знать, что я люблю тебя!
2268
Ясно видны глазу свежие следыНа траве в полях,Там, где лежал олень,И хотя я не ходил к тебе,Люди знают все о нас теперь…
Слушая крики журавлей
2269
Нынче ночью,На рассвете раннем,Были слышны крики журавлей,И меня тоска не покидает,Лишь любовь становится сильней.
Глядя на траву
2270
Вдоль дорогиУ корней цветущих обана,Омоигуса — трава-тоска…Почему же сужденоСнова мне о чем-то тосковать?
2271–2293
Глядя на цветы
2271
Густо выросла трава, и ныне частоВ ней поют сверчкиУ дома моего,О, когда же любоваться хагиТы придешь ко мне, любимый мой?
2272
Как нежные цветы на травах водяных,Что осыпаются, лишь осень настает,Так гибнут чувства в одиночестве мои,Люблю тебя, но не узнаешь ты,—Ведь не бываем мы наедине…
2273
Что сделать мне,Чтоб разлюбить тебя?Как первому цветкуОсенних хаги,Я радуюсь тебе, любимая моя.
Сказать словами всеМне страшно.И оттого цветок вьюнкаНе будет так цвести, чтобы раскрыть себя,Любовь моя от взоров будет скрыта.
2276
Услышав первый крикВернувшихся гусей,Расцвел у дома моегоОсенний хаги.Приди, мой друг, полюбоваться на него!
2277
В камышах, на полях Ирину,Где бродят олени, расцвелПервый цветок обана.Когда же наступит мой срокИ усну я в объятьях твоих?
2278
Дни, когда в разлуке тосковал,Слишком долго длились эти дни,Оттого, подобно карааи,Что раскрыли лепестки в саду,Людям выдал я свою любовь.
2279
Ах, оминаэси цветок, который нынчеВ селении моем расцвел,Цветок прекрасный тотЕще нежнееИз сил последних сердца полюбил.
2280
Когда увидел я, что мой осенний хагиОпять цветами нежными зацвел,Я понял:В самом деле долгоМы не встречались, милый друг!
2281
Как ненадежная трава цуюгуса,Что в утренней росеЧудесно расцветает,А к вечеру вся блекнет, так и я,Тоскуя о тебе, могу угаснуть…
2282
Чем ночи долгие, тоскуя о тебе,Не жить, а видеть лишь одни мученья,Хотел бы лучше бытьОпавшим тем цветком,Который знал счастливый час цветенья!
2283
С милою моею я встречаюсьНазывается гора Застава встреч.Сусуки цветет,Колосья раскрывает,Я же вечно прячу от людей любовь.
2284
Как молодой осенний хаги, что хочуХотя б на миг одинСейчас увидеть,—Ах, так же строен, нежен и красивПрекрасный облик девы милой!
2285
В полях цветущих средь осенних хагиКамышНе кажет колос свой.О тайная жена, любовь к которойСкрываю я, в разлуке с ней живя…
2286
Осенний хаги, что раскрыл цветыУ дома моего,Осыпался на землю…До той поры, когда появятся плоды,Нам не увидеться, наверно, милый.
2287
Вот хаги расцвелиУ дома моего.Пока краса их не увяла,Придите вы скорей на них взглянуть.О жители селенья Нара!
2288
Меж камнейТечет водаИ цветут каобана,Все непрочным оказалось,Как потом увидел я…
2289
В Фудзивара, в брошенной столице,Хаги осенью,Как прежде, расцветалИ осыпался потом, опав на землю…Был не в силах больше ждать тебя.
2290
Жалея, что осенним хагиОсыпаться уже пришла пора,Сорвав с ветвей цветок, любуюсь,Но грустно мне;Ведь то цветок — не ты…
2291
Как ненадежная трава цукигуса,Что ранним утром дивно расцветаетИ блекнет вечером, вот так и я…Люблю тебя такой любовью,Что может жизнь увянуть, как трава…
2292
Нарви в полях Акицуну, любимый мой,Цветов душистых обана и к ним прибавьЦветов осенних хагиИ покройЦветами крышу в шалаше своем.
2293
Пускай бы расцвели его цветы,Но если б только я не знал об этом,Терпеть бы молча мог.Напрасно нынче тыПоказываешь мне осенний, нежный хаги…
Глядя на горы
2294
Лишь осень настает,Как пролетают гусиВ далеких небесах над Тацута- горой.Встаю или ложусь, — ах, все равноЯ полон думой о тебе одной!
2295–2297
Глядя на алую листву
2295
Ведь с каждым, с каждым днемПурпурнее листваПлюща зеленого близ дома моего,Ты не приходишь эти дни ко мне,О, что, скажи, на сердце у тебя?
2296
Как, наверно, буду тосковать,Не встречаясь с милою женойДо поры, как станет алою листваДикого плющаСредь распростертых гор
2297
Дитя прекрасное, как листья алых кленов,Нельзя пройти не глядя на нее,Но, зная, что она — жена чужая,Смогу ли ею любоваться я,Хотя о ней все время я тоскую.
2298–2300
Глядя на луну
2298
Когда сидела я, поникнув,Тоскуя без тебя, одна,С далеких горПодул осенний ветерИ закатилась на небе луна…
2299
Ты не осенних ли ночей луна?Все прячешься за облаками,На краткий миг и тоНе вижу я тебя,И оттого тоскую я ночами…
2300
Сияет предрассветная лунаВесь этот долгий месяц,Весь сентябрь…Когда бы ты все время приходил,О, разве б я так сильно тосковала?
2301–2303
О ночах
2301
Хоть думаю порой: “Довольно,Не буду я тебя любить”,И все же в ночь, когда осенний ветерПодует холодом,Тоскую о тебе.
2302
Наверно, думают в селенье люди:“Нет, верно, сердца у него:Такою долгою, осенней ночьюОн только спит,Не глядя на луну”.
2303
Все говорят, что очень долги ночиОсеннею порой,Но это лишь слова:Когда любовь, скопившуюся в сердце,Захочешь утолить, как коротки они!
О платье
2304
Когда похожее на крылья стрекозы,Красивое, сверкающее платьеНе буду надеватьИ поднесу тебе,Ты будешь в нем, наверно, даже ночью. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
2305
Бывает, что отправясь в дальний путь,Заветный шнур в пути своем развяжут,Но полон я заботИ сплю совсем одинНочами долгими на одиноком ложе…
2306
Когда здесь мелкий дождик мороситВ ночь с предрассветною луною,Хочу, любимый мой, я быть с тобою,Который обо мне в пути груститИ не развязывает шнур заветный…
2307
Та белая роса, что с высоты упалаНа клена алый лист,Окрасилась сама…Когда я думал, что любовь скрываю,Кругом пошла крикливая молва…
2308
Когда льет дождь, то горная рекаСтремительно бежитИ рушится о скалы.Любовь твою нетрудно погубить,Моя любовь — совсем иная…
ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
2309
Ведь даже алый кленСвященных храмов,Где молятся жрецы своим богам,И тот, листву на землю осыпая,Обходит, говорят, запрета знак. СЭДОКА
2310
Сверчок,Поющий всю ночь у постели,Трещит, трещит и будит меня,Я просыпаюсь,О милом тоскуюИ больше заснуть не могу…
2311
Камыш, на флаг похожий, не цветет,Колосья не видны, — так и любовь моя,Которую таю,Хотя один лишь миг,Что жемчугом блеснул,Я видеть мог тебя… РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЗИМЫ
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
2312
На мой рукавУпал летящий град,Я градины возьму и спрячу поскорей,Не дам растаять граду моему,Чтоб показать возлюбленной моей.
2313
Верно, горы распростертые высоки,Если град идет на этом берегу,В Макимуку,И летя, ложитсяНа верхушку маленькой сосны…
2314
В МакимукуНад горами ХибараОблаков на небе нынче нет,А с верхушек сосенок зеленыхВниз струится белой пеной снег.
2315
Средь распростертых гор тропинки не найду,Найти в горах теперь дорогу трудно,Все оттого что выпал сильный снег,К земле склонившийДаже ветви дуба.
2316–2324
Поют о снеге
2316
На пики гор вблизи столицы НараТуман опять спустился и осел,И вижу я теперь — недаромВ тени забора снегРастаять не успел.
2317
О, если б падал настоящий снег,Он должен был бы промочить насквозь,До рукавов,Но тот желанный снег,Не долетая, тает в небесах…
2318
Была холодной ночь, и потому,Когда я утром двери отворил,Из дома вышелИ взглянул кругом:Над садом хлопьями на землю падал снег.
2319
Когда спустились сумерки кругом,Проникнул холод в рукава мои,И в Такамацу, вижу я,На склонах гор,Деревья все до одного в снегу!
2320
Тот снег, что лег на рукава мои,Что вниз потоком устремился,Он на летуТебя коснулся ль,Упав на рукава твои?
2321
Летящий пеной белый снег,О, нынче ты не падай, я прошу,Ведь нету никого,Кто рукава мои — из белой ткани —Высушить бы мог.
2322
Хотя и не был сильным снегопад,И все-таки кругом,Со всех сторон,Пространство ясных, голубых небесТуманным облаком заволокло!
2323
“О, милый мой вот-вот сейчас придет”,—Так думая, из дома вышла яИ огляделась:Выпал пеной снегИ тонким слоем лег, весь сад заполнив…
2324
То, что сверкает яркой белизнойНа склонах дальних распростертых гор,—Не снег ли белый, выпавший вчераВечернею поройУ дома моего?
2325–2329
Поют о цветах
2325
Из чьих садовЦветы душистых слив?В такую ночь, когда луна светла,В извечных небесах как много, много ихНа землю осыпается кругом!
2326
Сорвав с деревьев ветку белой сливы,Что первой расцвелаСреди других цветов,Могу ли я назвать ее подарком,Доверив ей привет от сердца моего?
2327
Ах, у кого в садахВдруг сливы расцвели?Так много на ветвях у них цветов,Что захотелось мне пойти на них взглянуть,Полюбоваться дивной белизной!
2328
Ах, оттого что нету никого,Кто бы пришел и любоваться мог,Мне все равно, пусть даже опадутУ дома моегоЦветы душистых слив…
2329
Холодный нынче снег и потомуНе расцветутЦветы душистых слив,И это хорошо: в бутонах сохранятсяИ расцветут потом уже на долгий срок.
Поют о росе
2330
Когда я ветви верхние срывалРасцветших слив,Чтоб принести тебе,Весь вымок я от выпавшей росы,Покрывшей ветви нижние у них…
Поют об алой листве
2331
Трава асадзи в поле ЯтаОкрасилась сегодня в алый цвет,Как видно, в вышине,На пиках гор Арати,Ложится пеною холодный белый снег.
Поют о луне
2332
Ах, оттого что здесь спустилась ночь,Должна бы выйти на небо луна,Но светлую лунуНад гребнем дальних гор,Наверно, белые закроют облака. ЗИМНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
2333
Как снег, что падает, земли не достигая,И тает в небесах, могу угаснуть я,Любя тебя.Надежды нет на встречу,И месяцы проходят без тебя…
2334
О снег, летящий белой пеной,Ты в тысячи рядов здесь падай и ложись,Я, что так много долгих дней тоскую,Любуясь на тебя,Утешусь, может быть.
Глядя на росу
2335
Как тает выпавшая белая росаНа нижних ветках слив, сверкающих красою,Что расцвели теперь,Могу угаснуть я,Тоскуя эти дни о деве милой.
Об инее
2336
Уже стемнело,Ты не уходи,Ведь нынче ночью у дорогиНа мелкий и густой бамбукХолодный иней выпасть может…
2387–2348
Сравнивают со снегом
2337
Когда ты говоришь: “И на листве бамбукаСнег, хлопьями летя, мгновенно исчезает,И, если б так же вдруг угасла я,Забыл бы ты меня?”—Ах, слыша это, яЛюбить тебя еще сильнее начинаю.
2338
Град идет…И сильно дует ветер,Ночь холодная на поле Хатану,И один навряд ли я уснуЭтой долгою холодной ночью…
2339
Как ясно виден этот белый снег,Что, падая, покрыл деревья сугиВ селе Ёнабари,Пусть так же ясно видятМою тоску, мою любовь к тебе.
2340
Любя тебя, что мельком только видел,Могу угаснуть я,Исполненный тоски,Как тает белый снег, что падает на землю,Туманя небеса ненастной мглой…
2341
В часы когда тебя я вспоминаю,Мне кажется, что больше нету сил,Как снег в ТоёкуниНа склонах Ююяма,Могу угаснуть я, исполненный тоски…
2342
Как будто бы во сне мы встретились с тобою,Как снег, что падает,Туманя небеса,Могу я от любви к тебе угаснуть,Исполненный мучительной тоски.
2343
У любимого, у друга моего,Ласково звучали милые слова.Если я пойду,Подол у платья замочу,Ты не падай, снег, прошу тебя!
2344
Как всем приметен белый падающий снег,Что яркой белизнойПохож на сливы цвет,Ах, так же сразу заприметили бы все,Когда бы я к тебе послал гонца…
2345
Как снег что падает,Туманя небо мглою,Так таю я,И все-таки живуОдной мечтой, что встретимся с тобою.
2346
С вопросом устремленныйДальний Взгляд зовутся горы,И когда б любовь моя,Как снег в горах, была видна,Про имя милой люди бы узнали!
2347
Рыбачий челн выходит в море…В горах Хацусэ падающий снегШел много дней…Я много дней грустила,И наконец — от милого привет.
2348
Когда в пути проходятМыс Вадзами,Надоедает людям падающий снег,Но мне тот снег помехой не бывает,—Об этом юной деве передай!
О цветах
2349
У дома моего цветы раскрылись сливы,Так хороша луна,И каждый, каждый деньВечернею порой я жду тебя, мой милый,Чтоб показать мои цветы тебе.
О ночах
2350
Хотя еще не дует сильный ветерС далеких распростертых гор,Но ночью темною,Когда любимой нету,Мне холодно уже давно…