"Манъёсю" - читать интересную книгу автора (Поэтическая антология)
КНИГА ДЕВЯТАЯ
РАЗНЫЕ ПЕСНИ
1664
Песня императора Юряку
Всегда оленя раздавались стоныВ ущельях Огура,Лишь вечер наставал,Но нынче ночью больше он не плачет,Как видно, наконец, он задремал!
1665–1666
Две песни времени путешествия императора Дзёмэй по провинции Ки
1665
{Неизвестный автор}
Для любимой моейСобираю я в дар дорогие каменья,Ах, с далеких просторов необъятного моряПринесите с собой мне сверкающий жемчуг,Волны белые взморья!
1666
{Неизвестный автор}
От тумана поутруПлатье влажное свое,Верно, и не просушив,Ты один, любимый мой,Горною тропой идешь…
1667–1679
Тринадцать песен времен путешествия экс-императрицы Дзито и императора [Момму] по провинции Ки зимой первого года Тайхо, в десятом месяце
1667
Я ищу для любимойДорогие каменья…С далеких просторов необъятного моряПринесите мне белый сверкающий жемчуг,Волны белые взморья!
1668
О Сирасаки — славный мыс,Благополучен будь и жди меня,На корабле большомЯ весла закреплюИ вновь вернусь тобой полюбоваться!
1669
На берега залива МинабэТы не нахлынь, прошу тебя, прилив,Лишь полюбуюсь я на дальних рыбаков,Что ловят рыбу там, где остров Касима,И вновь вернусь немедленно назад!
1670
Рассвет придет,И, в море уходя,Лишь полюбуюсь я на рыбаков,Что ловят рыбу там, где мыс Юра,И вновь вернусь немедленно назад!
1671
У мыса дальнего Юра,Как видно, схлынул на море прилив,В Сираками,Скалистый берег огибая,Отплыли смело с громким плеском вдаль ладьи…
1672
На поле с черными быками,За теми, кто ведет быков,Идет вослед супруга поляИ платья яшмового ярко-красныйВолочит за собой подол…
1673
{Песня Нага Окимаро}
В КадзахаяВолны белые у берегов,Понапрасну приливаете сюда,Нет моей любимой, что моглаЛюбоваться вами в этот час…
1674
Не нынче ли пройду сосновую я рощу,Что выступает вдалеке вперед,Как будто выйдя из ворот навстречу, ждет:Ах, не придет ли, наконец,От друга моего гонец желанный?
1675
О, когда пройдуФудзисиро,Что в дороге встретить мне случится,Платья белотканого рукав,Верно, горькими слезами увлажнится…
1676
На горе СэноямаКлена алая листва осыпается на землю беспрестанно.Может быть, и на горе Камиока,Ах, не нынче ль алая листваТоже осыпается на землю?
1677
Дошел ли слух о томВ страну Ямато,Что в поле дальнем Огану,В дорожном шалаше под листьями бамбукаЯ бедным странником живу?
1678
Вот это здесь, на этих склонах горных,В стране Кии,В былые временаОхотники стрелою реповиднойОленей убивали наповал!
1679
{Песня Саканоэ Хитооса}
В страну КииХодить я буду без конца,И я молю вас, храмы жен,Пошлите мне хорошую жену,—Ведь вас зовут недаром — храмы жен!
1680–1681
Две песни жены, оставшейся дома
1680
Ах, наверно, милый мой супруг,Что ушел теперь в страну Кии,Полотняные где платья хороши,Переходит нынче горы Мацути.Дождь, хоть нынче, я прошу тебя, не лей!
1681
Когда тоскую я, оставшись здесь одна,Возможно, нынче ты проходишь горы,Где белые плывутПо небу облакаИ длинной, длинной тянутся грядою.
1682
Песня, поднесенная принцу Осакабэ. Воспевается облик святого отшельника
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
Не оттого ль, что, не меняясь, вечно,Зима и лето здесь вершат свой бег,Не оставляя веер,Носит шкурыВ горах живущий человек!
1683–1684
Две песни, поднесенные принцу Тонэри
1683
О, вот расцвели на деревьях цветы,Словно за руку милую взяв,Ветви нежно нагнув,Можешь рвать ты цветыИ украсить цветами себя!
1684
Хотя на горах, на весеннихОпадают цветы, увядая,Но на склонах божественных МиваЕще не раскрылись бутоны,С нетерпеньем тебя ожидая…
1685–1686
Две песни, сложенные Хасибито на берегу реки Идзуми
1685
Когда смотрю, как вниз несутся в пенеПотоки горные, мне кажется тогда:Не жемчуг ли,Рассыпавшись, сметался,Ужели предо мной обычная река?
1686
Как видно, жемчугИз короны ВолопасаИз-за того, что он тоскует по жене,Упал с небес и засверкал, смешавшись,В кристальных струях голубой реки.
1687
Песня, сложенная в Сагисака
Подобно птице белой — цапле,Я на горе Сагисака, что называют Кручей Цапли,Хочу приют найти скорейВ тени густых зеленых сосен,—Ведь с каждым часом ночь темней!
1688–1689
Две песни, сложенные на реке Наки
1688
Навряд ли встречу я такого человека,Который дал бы мне обсохнуть у огня.Мое промокшее в дороге одеяньеХочу послать к себе домойВ знак одинокого скитанья!
1689
О люди из столицы дорогой,Хочу, чтоб ваши корабли приплылиК моим пустынным берегам,—Ведь если вы пройдете мимо,Какой тоской наполнится душа…
1690–1691
Две песни, сложенные в Такасима
1690
Здесь, в Такасима,На реке Адо,Хоть и бушуют в белой пене волны,Но все равно о доме я тоскую,—Ведь так печален временный приют!
1691
Когда находишься в пути, бывает жаль,Когда за горы ТакасимаМир озарявшая чудесная луна,Вещавшая, что полночь наступила,Вдруг скроется и станет не видна…
1692–1693
Две песни, сложенные в провинции Ки
1692
Та девушка, которую люблю,Не позволяет встретиться с собою,И в бухте Яшмовой с тоскою я стелюНа ложе одинокое одежды.Ах, спать придется, верно, одному!
1693
Будет открываться ларчик дорогой,И рассвет придет, — не радуюсь ему,Ах, ночей былых жаль сердцу моему,—Ведь в разлуке с рукавами милойСпать придется нынче одному!
1694
Песня, сложенная в Сагисака
Словно с белыми шарфами цапли,На горе Круча ЦаплиЦуцудзи белоснежных раскрылись цветы.Я прошу, лепестками своими окрасьте мне платье,Я любимой его покажу!
1695
Песня, сложенная на реке Идзуми
В ворота милой входят и уходят…Когда-Увидимся зовется здесь река,На камнях у нее, покрытых мохом,Не стаял белый снег,—Там до сих пор зима!
1696–1698
Три песни, сложенные на реке Наки
1696
Верно, дома думают в тревоге,Как промок яОт весеннего дождя,Как мои промокли рукаваНа реке, что называют Плачем?
1697
Наверно, дождь весенний послан мне гонцомРодными, что остались дома,Когда подумаю: ведь как ни прячусь яОт этого весеннего дождя,Меня он догоняет снова!
1698
Навряд ли встречу я такого человека,Что высушил бы платье над огнем,Мои родные, что остались дома,Весенний дождьПослали вслед гонцом!
1699–1700
Две песни, сложенные на реке Удзигава
1699
В заливе ОкураРаздался громкий гул,То над полями ближними в Фусими,Где за добычею охотятся стрелки,Как видно, гуси пролетели мимо!
1700
В осеннем ветреС грохотом несутся потоки горныеВ Ямабукиносэ,И гуси, прячась в облаках небесных,Кричат и пролетают в вышине…
1701–1703
Три песни, преподнесенные принцу Югэ
1701
Наверно, полночь —Ночь спустилась,И видно, как плывет лунаВ далеком небе, где слышнаГусей летящих жалобная песня!..
1702
У дома милого возлюбленной моей,Разносится печальный крик гусей!Вечернею порой в густом туманеОни несутся с криками над намиИ исчезают в вышине вдали…
1703
Теперь, когда, скрываясь в облаках,Кричат печально гуси, пролетая,Я с нетерпеньем жду,Чтоб клен алел в горах,Хотя пора его расцвета миновала!
1704–1705
Две песни, поднесенные принцу Тонэри
1704
Не оттого ли, что с вершин ТамуГустой туман спустился горный,На отмелиРеки ХосокаваШумят, переливаясь, волны!
1705
Скрыто все зимой…Тоскуя о весне,Посадил я дерево, и нынеСрок, когда созреть должны плоды,Я нетерпеливо ожидаю…
1706
Песня принца Тонэри
Ночью черной, как ягоды тута,Встали густые ночные туманы,Кажется, будто рукава расстелилисьНа Такая,Все окутав собою…
1707
Песня, сложенная в Сагисака
В стороне Ямасиро, в Кудзэ,На горе Сагисака,С незапамятных времен боговПочки набухают на ветвях весной,Осенью — летит увядшая листва…
1708
Песня, сложенная вблизи реки Идзуми
Там, где вешнюю травуКони щиплют на зеленых склонах,Гору Кони-Щиплют миновав,Дикий гусь-гонец, посланник дома,Мимо кровли пролетел моей!
1709
Песня, поднесенная принцу Югэ
Государю дань приносят пищей…На горе Минабутияма,На уступах скалНе выпавший ли снегЗадержался, не растаяв до конца?
1710
{Песня Какиномото Хитомаро}
“Берег, где амбара нет”.Нет амбара, где бы рис сложить,Жатву с поля сняв, где милая мояКрасный свой подол водой полей смочив,Бережно сажала первый рис.
1711
{Песня Какиномото Хитомаро}
Хоть и много я по морю плавал,Мимо множества различных островов,Сколько ни смотрю на остров этот малый,Остров в Ава,—Я не насмотрюсь!
1712
Песня о луне, исполненная при восхождении на гору Цукуба
{Неизвестный автор}
В такую ночь, когда в долине небаНе видно облаков,Как будет жаль, когда в такую ночь,Чернее ягод тута,Луна плывущая за гребни гор зайдет!
1718–1714
Две песни, сложенные во время посещения императором дворца Тоцумия в Ёсину
1713
{Неизвестный автор}
От гор далеких МифунэНад водопадом,Туда, где в Акицу раскинулись холмы,Ты, с плачем пролетая надо мною,Кого зовешь с собою, ёбукодори?
1714
{Неизвестный автор}
Касаясь на пути уступов скал,Вода, что мчится в пене с вышины,Свой замедляет бег,И в заводи сейчасЗдесь виден лик сияющей луны!
1715
Песня Энисуномото
Если в СадзанамиВетер с гор ХираПролетает над широким морем,Видно, как у дальних рыбаков,Развевает рукава — во время ловли…
1716
Песня Яманоэ
На ветках, на сосне прибрежной,Где волны белые несутся к берегам,Священные дары…О, сколько же столетийПроходят люди здесь, неся дары богам?
1717
Песня Касуга
Когда я сети расставлял садэ,Не пропуская ни одной струи,В реке МицуВсе рукава я промочил,И нет тебя, что высушила б их…
1718
Песня Такэти
Корабль, отчаливший в морскую даль,Другие корабли вслед за собой ведя,Благополучно ль опустил он якорь свойУ Такасима,В дальней гавани Адо?
1719
Песня Касуга
Луны сияющей, что озаряет мир,Не закрывайте в небе, облака!В тень острововСпешит войти мой челн,И я не знаю, где найти причал…
1720–1722
Три песни Ганнина
1720
Когда вернусь и вновь увижуПрекраснейшую Ёсину- реку,Что наконец увидел ныне,Примчавшись на конях лихих,Минуя горные вершины?
1721
Как ни досадно мне,Но день уже стемнел.И вдоволь я не насмотрелсяНа берег Есину- реки кристально-чистый,Хотя не раз я любовался им!
1722
Оттого, что поднялись высокоВолны бурныеНа Ёсину- реке,Не увидеть водопада мнеИ, наверно, буду тосковать об этом!
1723
Песня Кину
О любимый мой, любуясь на тебя,Сколько ни гляжу, не наглядеться мне,Как на иву на речную, что растетУ реки прозрачной Муцута,Где кричит всегда речной олень!
1724
Песня Симатари
Хотел давно полюбоваться я,И вот пришел сюда не понапрасну,О Ёсину- река,—Журчанье чистых струй…Не насмотреться — так она прекрасна!
1725
Песня Маро
О, сколько ни смотрю,Смотреть я не устануНа берег Ёсину- реки,Где, верно, наслаждались ране,В далекие года седые мудрецы…
1726
Песня Тадзихи Махито
Схлынут волны — и в заливе НаниваСобирают водоросли-жемчугаДевушки-рыбачки…Я хочу узнать,Как по имени мне вас назвать?
1727
Ответная песня
Только тем, кто ищет раковины здесь,Подаем в ответ мы сердца весть.Странникам,Кому постель — трава,Мы своих имен не назовем.
1728
Песня Исикава Тоситари
Утешим же себя,Уснем хоть этой ночью вместе!А после, с завтрашнего дня,О, как начнет терзать меня тоска,Когда расстанемся с тобою!
1729–1731
Три песни Фудзивара Умакаи
1729
В рассвета алый часВсе снится тот же сон,И непрестанно я тоскую о любимой,Как непрестанно набегают в КадзисимаМорские волны на берег крутой…
В священном храме, здесь,В Ивата, в Ямасина,Когда дары я принесу богам,Быть может счастье улыбнется намИ будем вместе мы с любимой!
1782–1788
Две песни Госи
1732
У гор ОбаямаВсе заволок туман,Темнеет ночь,И я не знаю,Где моему челну найти причал…
1733
Я восхищался долго дивной бухтой,Хотел уплыть, но был не в силах я,—На бухту Манага,Где мыс Миогасаки,Вернувшись, я залюбовался вновь!
1734
Песня Сёбэн
В ТакасимаГавань дальнюю АдоМиновал — и хочется теперьПлыть в Сиоцу мне, в желанный край,Где есть бухта дивная Суга!
1735
Песня Иомаро
Мои циновки в три ряда…И “В-Три-Ряда” зовется здесь река,У берегов ее среди камнейЛягушки мне кричат: “Ах, если б как теперьВсе оставалось бы без перемен, навечно!”
1736
Песня, сложенная чиновником из министерства церемоний Оямато в Ёсину
Ах, оттого, что так высоки горы,Цветами белыми, что в дар несут богам,Потоки горные несутся в белой пене,И сколько ни любуюсь переправойУ Нацуми- реки, не насмотреться мне!
1737
Песня Кавара, чиновника из военного министерства
Оставив позади огромный водопад,Иду по берегу,Вдоль Нацуми- реки,Любуясь чистотой прозрачных струй,И наслаждаюсь этой красотой!
1738
Песня, воспевающая деву Тамана из уезда Суэ страны Камицуфуса
Где гагары, в том краю,Близко от страны АваЛук из адзуса сверкаетБелой яшмой на концах.“На концах” звалось село,Где красавица жилаДева Тамана моя,Дева милая моя,Та, что грудью широка,Та, что бедрами узка,Не девица, — а пчела!От лица ее всегдаИсходил лучистый свет,Как цветок она была,Средь людей — красивей нет.И когда она являласьИ сиял улыбкой лик,С яшмовым копьем гонецЗабывал дорогу вмиг,И без зова, сам собойВдруг сворачивал с пути,Приближался к воротамИ не мог уже уйти…А соседи тех домов,Что стояли тут же в ряд,—Оставляли жен своих,Не жалея, говорят.И без всяких ее просьб,Уходя от жен своих,Предложить спешили ейСтать хозяйкой их ключей.Так любовью забавлялась,Как игрушкою, она,—Так жила в краю далекомЧудо-дева Тамана…
1739
Каэси-ута
И когда к железным воротамПриходили люди и стояли тамДаже среди ночи,—Не щадя себя,Выходила с ними встретиться она.
1740
Песня, воспевающая Урасима из Мидзуноэ
В час, когда туман затмитСолнца лик весною,Только выйду я на берегВ бухте Суминоэ,Посмотрю, как челн рыбачийПо волнам плывет,—Древнее сказаниеВ памяти встает.В старину в МидзуноэРаз Урасима- рыбак,Ловлей рыбы увлечен —Кацуо и тай,—Семь ночей не возвращалсяНа село домой,Переплыв границу моряНа челне своем.Дочь морского божестваВодяных долинНеожиданно он вдругВстретил на пути.Все поведали друг другуИ судьбу своюКлятвой навсегда скрепили,В вечную страну уйдя…Во дворец владыки днаВодяных долин,В ослепительный чертог,В глубину глубинПарой юною вошли,За руки держась,И остались жить, забывГоре, старость, смерть.И могли бы вечно житьВ светлой стороне,Но из мира суетыСтранен человек!Раз, беседуя с любимой,Так промолвил он:“Ненадолго бы вернутьсяМне в мой дом родной!Матери, отцу поведатьО своей судьбе,А назавтра я пришел быВновь к тебе сюда”.Слыша эту речь его,Молвила в ответ она:“Только в вечную странуТы вернись ко мне!Если хочешь, как теперь,Вечно жить со мной,Этот ларчик мой возьми,Но не открывай”.Так внушала рыбаку,Поглядела вслед…И вот прибыл в край роднойЮноша-рыбак.Он взглянул на дом, а дома —Смотрит, — нет как нет,Поглядел он на селенье —И селенья нет.И так странно показалосьВсе это ему,—Ведь всего назад три годаОн покинул дом!Нет ни кровли, ни ограды,Нету ничего,—Не открыть ли этот ларчик,Может, в нем секрет?Может, все еще вернется,Дом увидит он?И свой ларчик драгоценныйПриоткрыл слегка.Струйкой облачко тотчас жеВышло из негоИ поплыло белой дымкойВ вечную страну.Он бежал и звал обратно,Рукавом махал…Повалился, застонал он,Корчась на земле!И внезапно стала гаснутьЮная душа,И легли морщины вдругНа его чело,Черный волос вдруг покрылаСразу седина,Все движенья постепенноСтали замирать…Наконец и эту жизньСмерть взяла себе!Так погиб УрасимаИз Мидзуноэ,И лишь место,Где родился,Видно вдалеке…
1741
Каэси-ута
В бессмертном мире онМог жить за веком век,Но вот по воле сердца своегоОн сам пошел на лезвие меча,—Как безрассуден — этот человек!
1742
Песня, сложенная при виде юной девушки, что шла одна по большому мосту в Кавати
Над рекой КатасиваПо огромному мосту,Крашенному в алый цвет,Платья красного подолАлый волоча,Горной крашенный травойПлащ накинув на себя,О дитя, что здесь идешь,По мосту совсем одна,Есть ли у тебя супруг,Словно вешняя трава?Иль как в желуде у дубаКосточка,Ты спишь одна?Не придется мне тебя спросить…Мной желанная, любимая моя,Даже дома я не знаю твоего…
1743
Каэси-ута
Если бы в конце огромного моста,Вдруг бы у реки стоял мой дом,Деве юной,Что идет совсем одна,Сердцем пожалев, приют бы предложил!
1744
Песня, сложенная при виде утки над болотом Одзаки в провинции Мусаси
В Сакитама,На болоте Одзаки,Утка громко хлопает крылом,Верно, для того, чтоб белый иней,Что на хвост попал,Смести долой!
1745
Песня, сложенная у источника Сарасии, где белят полотно в уезде Нака
Там, где три каштана, — середина…Серединой названа страна,В той стране Сарасии — источник, где девицы белят полотно.Нет конца его прозрачным струям — без конца течет вода окрест,Так же без конца хожу туда я нынче — хочется жену из этих мест!
1746
Песня, сложенная на берегу Ищи
Ты, далекая моя жена,Если б только ты была в Така,Пусть не знал бы я туда дорог,Я на берег бы пришел Ищи,И тогда бы там искал тебя!
1747–1750
Две песни, сложенные, когда придворные чиновники отправлялись в Нанива весной, в третьем месяце
1747
Там, где облакаБелоснежные встают,Там, на Тацута — горе,На вершине Огура,Выше водопада струй,Распустились на ветвяхВишен пышные цветы,Нагибая ветви вниз…Так как горы высоки,Ветер дует без конца,И весенний светлый дождьБеспрестанно льет и льет.И от этого дождяВетви верхние, склонясь,Уронили лепестки…О прекрасные цветы,Что остались на ветвях,Расположенных внизу,Вас прошу,Хоть краткий срокНе роняйте лепестки…До тех пор, покамест он,Мой возлюбленный супруг,Что уходит ныне в путь,Где зеленая трава изголовьем служит всемНе вернется к вам сюда!
1748
Каэси-ута
О, странствие мое лишь семь продлится дней,Пройдет то время незаметно…Принц Тацута,Не дай, — тебя прошу,—Цветам раскрывшимся осыпаться от ветра!
1749
Там, где облака Белоснежные встают,Гору Тацута пройдешьВ час вечерний,И тогдаТы увидишь,Что цветыПышных вишен,Что цвелиНад скалой,Где водопад,—Облетели до конца…А бутоны на ветвяхСледом расцвести должны,И хотя не сможешь тыВстретить всех цветов расцвет,Должен ты как раз теперьПосетить вершины гор!
1750
Каэси-ута,
Когда бы время мне,Я б, мучаясь, поплыл на берег тот,И я тогда сорвал быЦветы прекрасной вишни, что цвететВдали на той вершине горной!
1751
Песня, сложенная на следующий день, когда вернулись после ночлега в Нанива
Гору СимаОкружают реки…Шли мы по дороге, где холмыВдоль реки,И только день вчерашнийГору, наконец, мы перешли,Только ночь однуМы ночевали,Но с вершины горнойНежные цветыПышных вишен,Облетев, упалиВ струи водопада —И плывут теперь…О, до дня того,Пока ты их увидишь,Чтобы ветер бурныйЗдесь не дул,Горы перейдя,Я в знаменитом храмеБуду славить бога ветра,Знай!
1752
Каэси-ута
Здесь, у подножья горных склонов,Куда приходят и уходят вновь,О, если б ты была, чтоб показать я могЦветы вишневые, что пышно расцветают,Сгибая ветви тяжестью своей!
1753
Песня, сложенная когда царедворец Отомо поднялся на гору Цукуба
Замочил здесь принц в колодце рукава…И страна была Хитати названа.В той стране ХитатиТы мечталНа гору Цукуба посмотреть,Где стоят красивоДве вершины в ряд —И явился, наконец, сюда.Хоть и жарко было нам с тобой,Лился пот и, уставая, ты вздыхал,Шел, цепляясь каждый раз с трудомЗа деревьев корни на ходу,Но к вершинам приближаясь,Песни пел.И когда тебя привел я, наконец,На вершины дивные взглянуть,Бог мужей нам разрешение послал,И богиня жен добра была.Ярким солнечным лучом ониОсветили те вершины, что всегдаБыли раньше в белых облаках,Где без времени всегда на нихС облаков небес лил сильный дождь…И когда узрели мы в тот мигЯсно ширь родной своей страны,Что неведома была досель,Стали радоваться мы с тобой!Развязав шнуры одежд,Словно дома у себя,Не стесняясь,Всей душой,Вольно веселились мы!Хоть и густо разросласьЭта летняя трава,Но насколько лучше намИ приятней нынче здесь,Нежли вешнею поройВ дни туманные весны…
1754
Каэси-ута
Разве что-нибудь сравнится с этим днем?Даже дни, когда в далекие годаНа горе ЦукубаВеселились люди,Не возьму в сравненье никогда!
1755
Песня, воспевающая кукушку
Случилось раз у соловья —Из соловьиного яйцаКукушкаРодилась на свет,Она не пела,Как отец,И не умела петь,Как мать,И прилетев сюда, с полей,Где расцвели унохана,Так громко стала распевать,Что померанцев лепесткиНа землю стали опадать,И пела целый долгий день,Но сладко было слушать мне…Не улетай же далеко!Тебе взамен подарок дам!Здесь, где находится мой дом,Средь померанцевых цветовТы поселись, живи всегдаИ целый день мне песни пой!
1756
Каэси-ута
Ночами пусть встает туман,И льется дождик с высоты…КукушкаС песнею летит,Ах, что за диво птица, ты!
1757
Песня, сложенная при восхождении на гору Цукуба
“Если б мог я усмиритьГорькую тоску в пути,Где зеленая траваИзголовьем служит мне!” —Так подумав, в тот же деньНа Цукуба я взошел.И когда взглянул я вниз,То увидел пред собой,Как в долине СидзукуС белоснежных обанаОблетают лепестки,Крики громкие гусейСтали холодом звучать,И на озере Тоба,В Ниихари,ПодняласьОт осенних ветров вдругВ пене белая волна…И когда я посмотрелС высоты Цукуба, здесь,Вдаль на эту красоту,Грусть, что мучила меня,Что росла в душе моейМного долгих дней в пути,—Вмиг утихла и прошла!
1758
Каэси-ута
Хочу нарвать я алых листьев клена,Чтобы послать их юным девам мог,Что на полях осеннихУ подножья горы ЦукубаЖнут созревший рис…
1759
Песня, сложенная в день Кагахи при восхождении на гору Цукуба
На горе на Цукуба,Где живут среди пиков орлы,Среди горных отрогов,Где струятся в горах родники,—Зазывая друг друга,Девы, юноши вновь собралисьУ костров у зажженных,Будут здесь хороводы водить,И чужую жену буду я здесь сегодня любить,А моею женою другой зато будет владеть.Бог, что власть здесь имеетИ правит среди этих гор,Дал на это согласие людямЕще с незапамятных пор.И сегодня одно про себя хорошо разумей:Упрекать ты не смеешь, И мучиться тоже не смей!
1760
Каэси-ута
Поднялись — и все закрыли облака.У горы, где власть имеет бог мужей,Дождь все время моросит,Промокну я,Но домой уйти я не могу!
1761
Песня, воспевающая оленя
Среди гор Микаки,Что поднялись ввысьПротив славных Каминаби гор,Где богов могущественных чтят,Средь осенних хаги, что цветут в горах,Собираясь спать с любимою женойИ жалея, что в долинах ночьУтру место уступить должнаИ наступит скоро час зари,Посреди осенних распростертых гор,Заставляя эхо громыхать,Все зовет к себе олень жену,И все время горько плачет он!
1762
Каэси-ута
Завтра ночью вряд ли встретятся они…Потому средь распростертых гор,Заставляя эхо громыхать,Все зовет к себе олень женуИ все время горько плачет он!
1763
Песня принцессы Сами
Не оттого ль, что поднялись высокоГорные вершины в Курахаси,Выходящую с ночною темнотоюСветлую лунуТак трудно мне дождаться!
1764
Песня о танабата
На извечных небесахВозле берегов струящейся реки,Где теченье верхнее ее,Перекину я жемчужный мост!У теченья нижнего ееПриготовлю я тебе ладью.Пусть дожди идутИ ветры будут дуть,Ветры дуют пустьИ дождь идет,Чтобы ты подол не промочил в пути,Чтобы мог всегда ко мне прийти,Перекину я жемчужный мост!
1765
Каэси-ута
Среди Реки НебесВстает густой туман,Любимый мой, которого я жду,—Все думая, что нынче будет он,—Как видно, уж ведет ко мне свою ладью! ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ
1766
Песня, сложенная, когда Фуру Тамукэ отправился в провинцию Цукуси
О, если бы любимая мояВ браслет бы превратилась дорогой,На руку левую,Подальше, за рукав,Надел бы тот браслет и взял его с собой!
1767–1769
Три песни Нукикэ Обито, сложенные им, когда он, прибыв на службу в провинцию Цукуси, сблизился с девицей Химоноко из провинции Будзэн
1767
В стороне ТоёкуниВот Кахару—мой родимый дом!С девой, что зовут Химоноко — Дитя шнура,Связан крепко нитями шнура,Потому Кахару — мой родимый дом!
1768
На полях, где ранний рис растетБлиз селенья Фуру, в Исоноками,Не видать колосьев,И любви не видно:Эти дни на сердце я ее таю!..
1769
О, если житьВсегда в такой тоске,То даже эту жизнь,Что жемчугом сверкает,Совсем не жаль мне будет потерять!
1770–1771
Две песни, сложенные на пиру у реки Мивагава, когда царедворец Омива был назначен губернатором в Нагато
1770
О, даже если перестанут течьРеки Хацусэ мчащиеся воды,Что опоясали собою горы, где боги царствуют,—Ведь даже и тогдаЯ не смогу забыть о нашем пире!
1771
О, проводив тебя, оставшись здесь один,Как буду я, наверно, тосковать,Когда вдали исчезнешь, горы перейдя,Где дымкой стелетсяТуман весны…
1772
Песня, сложенная царедворцем Абэ, когда царедворец Омива отправлялся в провинцию Цукуси
О, проводив тебя, оставшись здесь один,Как буду я, наверно, тосковать!Из-за того, кто на полях Инами,Любуясь на осенний хаги,Все дальше будет удаляться от меня!
1773
Песня, преподнесенная принцу Югэ
Вот дерево святое суги — “прохожу” в горах священных Каминаби,Идущее порой на доски в храмах,Стуча в которые, зовут богов…Моя ж тоска все остается прежней,—Ведь слишком велика моя любовь!
1774–1775
Две песни, преподнесенные принцу Тонэри
1774
Если это были бы слова,Что сказала б мне вскормившая меняМатушка почтенная моя,О, тогда нить долгую годовЯ не прожила б в пустых мечтах!
Две песни, посланные девицей из провинции Харима, когда царедворец Исикава, получив новое назначение, уезжал в столицу
1776
Когда на горных пиках ТаюракиВновь расцветутВесеннею поройЦветы прекрасных нежных вишен,Тебя, любимый, буду вспоминать!
1777
Когда не будет здесь тебя,Зачем мне, милый, наряжаться?И даже гребень мой из дерева цугэ,Хранящийся в шкатулке драгоценной,И в мыслях не придет вдруг вынуть мне!
1778
Песня, посланная девицей, когда Фудзии [Хиронари], получив новое назначение, уезжал в столицу
О, с завтрашнего дня, любимый,Как тосковать, наверно, буду без тебя,Когда хребет Набори перейдя,Шагая по камням и скалам,Меня, оставив, ты уйдешь!
1779
Ответная песня Фудзии Хиронари
О, если только жизнь земная этаБлагополучна будет у меня,—Хребет Набори перейдя,Шагая по камням и скалам,Я вновь вернусь к тебе, любимая моя!
1780
Песня, сложенная о том, как на мосту Каруну в уезде Касима друзья расставались с царедворцем Отомо [Табито]
Нагружен большой поклажей бык…В бухте славной МиякэВозле мыса Касима,Что лежит напротив бухты, среди волн,Ныне снаряжен корабль твой,Выкрашенный в ярко-красный цвет,С левой-правой стороныМного весел в белых жемчугах.И когда прилив в вечерний часС шумом набежит на берега,Кликнут кормчегоИ, поведя суда,Отплывет корабль от берегов…Соберутся провожать тебя,Станет берег тесен от людей.Как в отчаянииВсе будут тосковатьИ рыдать, катаясь по земле,В час, когда ты в мореОтплывешь,В гавань Унаками — в дальний край!
1781
Каэси-ута
Хочу, чтоб ты отплыл,Когда пути морскиеНе страшны будут для судна,Возможно ль кормчему пуститься в море,Когда бушует грозная волна?
1782
Песня, обращенная к жене
И белый снегВ весенний день растает,И даже чувства верные моиНе могут разве, словно снег, растаять,—Ведь нет давно привета от тебя!
1783
Ответная песня жены
Разве сердцу можно приказать насильно?Если три каштана — пустота внутри,Ведь с полмесяца прошло,—Ты не явился —Неужели мне сказать, что — жду?
1784
Песня, обращенная к послу, отправляющемуся в страну Кара
К каким богамМорской стихииМне обратиться с жаркою мольбой,Чтоб путь вперед и путь обратныйСкорей проплыл корабль твой!
1785
Песня, сложенная осенью пятого года Дзинки [728], в восьмом месяце
В этом мире на землеЧеловеку трудно жить!Вот и я, случайно здесьПоявившийся на свет,Жил пока,Все размышлял,Что и жить, и умиратьБудем вместе мы с тобой,Но, увы, и ты и я —Люди бренные земли.И, приказу подчинясьГосударя своего,Будто птицы поутру,Утром тронулся ты в путь,Чтоб селеньем управлятьДальним, как небесный свод.Словно стая резвых птиц,Удалились все с тобой,И, оставшись здесь один,Как я буду тосковать,Если много долгих днейНе увидимся с тобой!
1786
Каэси-ута
В тот день, когда ты будешь проходитьТропою горной, где ложится снег,Там, на пути в Коси,Меня, что здесь остался,Ты, пожалев, с любовью помяни!
1787
Песня, сложенная в двенадцатом месяце, зимой, в первый год Тэмпё [729]
Оттого что на землеЯ лишь бренный человек,С трепетом приказу внявГосударя своего,Я в селении Фуру,В Исоноками,Что в Ямато есть, в странеРаспростертых островов,—Не развязывая шнур,Сплю теперь совсем один…И в разлуке без тебяПлатье бедное моеЗагрязнилось, все в пыли…Каждый раз, как погляжуНа него,Растет тоска,По страданью на лицеЛюди могут все узнать,И поэтому зимой, темной ночьюКаждый раз до рассвета я лежу,Не могу забыться сном…О, как я тоскую здесь,Вспоминая облик твой!
1788–1789
1788
Каэси-ута
Когда с высот горы ФуруВзгляну я вдаль перед собою,Столица милаяСовсем недалека —И оттого не сплю ночами и тоскую!
1789
Шнур заветный,Что завязан был любимой,Разве развязать я без нее смогу?Даже пусть порвутся эти нити,Я не развяжу, пока не встречусь с ней!
1790
Песня матери, посланная сыну, когда в пятом году Тэмпё [733] в страну Кара из бухты Нанива отчалил корабль посла
Говорят, в горах олень,Тот, что сватает себеХаги нежные цветы,Сына одного родит,Так и я:Один лишь сын у меня, одно дитя…И когда мой сын пойдетВ путь далекий,Где трава — изголовье для него,Словно яшму, нанижуЗеленеющий бамбук,И святой сосуд с виномТканями покрою я,Буду я молить боговБеспрестанно,Чтобы он,Мой любимый нежно сын,Счастлив был в своей судьбе!
1791
Каэси-ута
Коль иней выпадет холодный на поля,Где путникиШалаш себе построят,Прикройте крыльями мое дитя,Небесных журавлей летающие стаи!
1793
Песня, сложенная в тоске о любимой
Словно белый жемчуг ты.Имя милое твое,О, как часто про себяПовторяю я в душе!Много дней уже прошло,Мы не виделись с тобой.И все больше, больше дней,Проведенных мной в тоске…Я не знаю, как мне быть,Чтоб развеять грусть мою?Сердце я разбил свое,Нету дня, чтоб не наделПеревязь из жемчугов,Беспрестанно, без концаИмя милое твержу…Деву милую свою,Как из жемчуга браслет,На руки бы мне надеть,Прямо бы в лицо взглянуть —В зеркало светлей воды,—Но не вижу я тебя…Словно воды, что текутУ подножия горыСитаби,А наверху —Их не видно,Так и я…Ах, не видно никомуСердце, полное тоски,Что покоя не найдет…
1793–1794
Каэси-ута
1793
Словно изгородью из зеленых тростников,Разделила нас с тобой молва людей,Оттого, что так сильна она,Много дней я не встречал тебя,Верно, целый месяц миновал…
1794
Сменяясь, месяцы проходят,Уж много накопилось их,Не встречаемся теперь с тобою,Но забыть тебя я не могу,И предо мной все образ твой стоит…
ПЛАЧИ
1795
Песня, сложенная, глядя на места, где был дворец красавца Ваки из Удзи
К милой в дом теперь пришел…Имаки — “Теперь- пришел” зовется мыс.Соснами, что густо разрослись на нем, где супруги ждут своих любимых жен,Верно, любовался так же, как и мы,Давний человек былых времен!
1796–1799
Четыре песни, сложенные в провинции Кии
1796
Тяжко мне, когда взгляну теперьЯ на берег одинокий, где гулял,За руки держась когда-то с ней,С той, что навсегда от нас ушла,Отцвела, что клена алый лист…
1797
Хоть и очень каменист этот одинокий брег,И всегда там пенится вода,—Но ведь память он о деве дорогой,Той, что навсегда ушла от нас,Как уходит вдаль текущая вода…
1798
Грустно мне, когда взглянуЯ на бухту Черный бык,Ягод тутовых черней,Что мы видели вдвоем,С милой много лет назад…
1799
Как хочу пойти окрасить платьеЯ песком, что покрывает берегаБухты каменистойЯшмового острова,
1800
Песня, сложенная у заставы Асигара при виде погибшего странника
Верно, дома у тебяМилая жена твояЗа забором коноплюДергала в саду своемИ сушила на земле…И, сплетя, дала надетьБелоснежный этот шнур,Не развязан он тобой…Пояс, что в один обхват,В три обхвата у тебяЗдесь обвязан,—Тяжела служба долгая былаГосударю твоему.Лишь теперь ты смог уйти,В край отправиться родной.Верно, ты в пути мечталПовидать отца и мать,И любимую жену…Здесь, в восточной стороне,Где так много певчих птиц,У заставы грозной ты,Что Заставою богов называют,Ты лежишь,Будто холодно тебе,В белотканом платье ты,Ягод тутовых чернейРазметались по землеПряди черные волос…Спросишь: “Где твой край родной?”Ты его не назовешь.Спросишь: “Где родимый дом?”И о нем не скажешь ты.Храбрым рыцаремВперед все стремился ты в пути,И лежишь теперь один,Распластавшись на земле…
1801
Песня, сложенная, когда проходили мимо кургана девы из Асиноя
Раз отважные мужиВ древние годаВоевали меж собой,Чтобы в жены взять себеИз села АсинояДеву Унаи.И когда стою смотрюНа курган ее теперь,Я мечтаю об одном:Чтоб на долгие годаШел о ней печальный сказ,Чтобы шел из уст в устаИ заставил гореватьБудущих людей.На дороге, на пути,Что отмечен был давноЯшмовым копьем,В твердой каменной скалеСделана могила ей.И со всех концов земли,Отовсюду, где лишь плытьМогут облака небес,По тому пути идя,Люди, что встречались мне,Все сворачивают к ней,К ней подходят и стоят,И стоят, горюя там…Люди из села ееПлачут в голос каждый раз,И идет, идет рассказО любви печальной тойДевы юной, что лежит,Успокоившись навек…Даже мне,Когда взглянул,О, как грустно стало мне,Когда вспомнил старину…
1802–1803
Каэси-ута
1802
Вот он, славный тот курганЮной девы Унаи,Что пытался в жены взятьЮноша из СинудаМного лет тому назад!
1803
Даже слыша сказ о ней,Преисполнишься любви,Какова ж была любовьДвух героев молодых,Тех, что видели ее?
1804
Песня, сложенная в печали о навсегда ушедшем младшем брате
Свято чтимый милый брат,И отец, и мать тебяЗдесь растили…Ведь со мнойВместе хаси для едыТы со мною здесь держал…Словно поутру роса,Быстро тающая жизнь…Повелению боговТы противиться не смог.Разве нету у тебяДома, здесь, в родной стране,Где колосья счастья,Где тростниковые поля?..Не вернулся ты сюда!У границы той страны,Дальней, где царит покой,Как ползучая цута —Каждый путь имеет свой.Словно в небе облака,Ты уплыл, покинув нас.И теперь во мраке я,Все блуждаю я в тоске…Словно раненый олень,В сердце я почуял боль,Как плетень из тростника,Думы, полные тревог…Словно плач весенних птиц,Мой не молкнет нынче плач,Днем и ночью слышен он,Словно шум от адзи- птиц…Будто пламенем огонь,Сердце жжет мое тоска…О, как тяжко я скорблю!
1805–1806
Каэси-ута
1805
Когда бы думал я:Пускай расстались,Но после снова встречу я тебя,—О, разве тосковал бы яС таким отчаяньем на сердце!
1806
Когда увидел я, как проводив тебяИ среди диких распростёртыхДалёких гор оставив навсегда,Пошла домой безмолвная толпа, —Как было сердцу нестерпимо тяжко!
1807
Песня, воспевающая юную деву из Мама в Кацусика
Там, где много певчих птиц,В той восточной стороне,В древние годаЭто все произошло,И до сей еще порыСказ об этом все идет…Там, в Кацусика- стране,Дева Тэкона жилаВ платье скромном и простомИз дешевого холстаС голубым воротником.Дома пряла и ткалаВсе, как есть, она сама!Даже волосы ееНе знавали гребешка,Даже обуви не знала,А ходила босиком.Несмотря на это все,Избалованных детей,Что укутаны в парчу,Не сравнить, бывало, с ней!Словно полная луна,Был прекрасен юный лик,И бывало, как цветок,Он улыбкой расцветал…И тотчас, как стрекозаНа огонь стремглав летит,Как плывущая ладьяК мирной гавани спешит,Очарованные еюЛюди все стремились к ней!Говорят, и так недолго,Ах, и так недолго намВ этом мире жить!Для чего ж она себяВздумала сгубить?В этой бухте, где всегдаС шумом плещется волна,Здесь нашла покой онаИ на дне лежит…Ах, в далекие годаЭто все произошло,А как будто бы вчераРади сумрачного дняНас покинула она!
1808
Каэси-ута
И когда в страну эту восточную придя,Взглянешь, как у берега катится волна,Сразу загрустишьО деве молодой,Что сюда ходила часто за водой.
1809
Песня, сложенная при виде кургана юной девы Унаи
Там, в краю Асиноя,Где селенье Унаи,Дева юная жила,Это — дева Унаи.С самых юных лет, когдаНа две пряди волосы,И до той поры, когдаЗаплетают волосы,Даже в близких к ней домах —У соседей с двух сторон —Никогда за эти годыНе видал ее никто!Словно в коконе она,Словно куколка была,Взаперти всегда жила,Будто выглянуть боясь.И полны по ней тоски,На нее стремясь взглянуть,Словно изгородью дом,Окружали женихи!Был герои там из Тину,Был герой из Унаи…От зажженного огняСажа в хижинах бывает!Лучше б им не состязатьсяПеред нею никогда!Стали сватать —И столкнулисьНа пороге судьбы их:Рукоять меча тотчас жеКаждый в руки жадно взял.И надел колчан мгновенно…Каждый в воду и огоньЗа нее готов идти!И когда в тех состязаньяхДруг для друга стал врагом,Дева, горько опечалясь,Матери сказала так:“Из-за девушки не знатной,А простой, такой, как я,Что прядет простые нитиИ не ведает шелков,Если знатные героиВздумали себя губить,Значит, мне не быть счастливойС тем, кого хочу любить!Жив ли будет он, не знаю,Неизвестно это мне,Лучше ждать его я будуВ лучшей, вечной стороне”.И, храня на сердце тайну,И не выдав ничего,Молча плача и горюя,Унаи ушла навек.Только юноша ТинуЭто все во сне увидел,И, тая на сердце тайну,Он ушел за нею вслед…Тут герой из Унаи,Что отстал теперь от них,В небеса свой взор направил,Словно там он их искал,Громким криком закричал он,Стиснув зубы, он упал,—Гневный крик его раздался,Словно он кому кричал:“Нет, не дам, чтоб мой соперникПобедить меня сумел”.И схватил он меч свой острый,Что у пояса висел,Обнажил его — и послеНе могли спасти герояТравы токородзура!..И на долгие года,Чтобы память сохранилась,И на вечные века,Чтобы все передавалиЭтот сказ из уст в уста,В середине положилиДеву юную тогда,А с боков — легли с ней рядомДва героя-удальца:Здесь нашли они покой.Мы о тех делах слыхали,Ну, а сами не видали,—Только кажется порой,Что при нас это случилось,Слезы катятся рекой!..
1810–1812
Каэси-ута
1810
Говорят, где юноши легли,Ветви дерева склонились до земли.Только там,Где юноша Тину,Наклонились они в сторону к нему.
1811
Это было в стороне Асиноя,Где в селе одна красавица жила.А теперь могила там,—И, глядя на нее,Люди плачут, вспоминая Унаи.