"Тройное удовольствие или На счет «три» кайф лови" - читать интересную книгу автора (Иванович Джанет)Глава 12Я дала Луле указания подъехать к заднему входу полицейского участка, где мы могли бы выгрузить Эллиота, не привлекая излишнего внимания. Мы въехали в зону высадки и заглушили двигатель. Морелли припарковался с боку парковки. Вся зона высадки была под присмотром у «кабельного» полицейского телевидения, потому я знала, что дело только нескольких минут, прежде чем из задней охраняемой двери высыпят любопытные зеваки. Мы с Лулой стояли перед «файербердом», не желая приближаться к Эллиоту ближе, чем позарез необходимо. Я вымокла до нитки, и, лишившись обдувающего меня теплом обогревателя, явно промерзла до самых костей. - Забавно устроена жизнь, - заметила Лула. – Все ведь произошло из-за того, что я съела испорченный буррито. Похоже, Бог знал, что делал, когда послал мне диарею. Я крепче обхватила себя руками и сжала зубы, чтобы не стучали. – Пути Господни неисповедимы. - В точности мои мысли. Сейчас мы знаем: Джеки была права, что Старина Носочлен бывает на Монтгомери Стрит. Мы даже благое дело для Эллиота совершили. Не то, чтобы он это заслужил, но если бы не мы, его бы сейчас уже сбросили в реку. Задняя дверь здания открылась, и вышли двое полицейских в форме. Я не знала их имен, но регулярно с ними сталкивалась. Морелли сообщил им, что пришвартуется в зоне высадки на несколько минут. И сказал, что будет им благодарен, если они попридержат транспорт. Появился пикап патологоанатома и стал задом поближе к «файерберду». Это был темно-синий «форд рейнжер» с белым фургоном, разделенным на отсеки, которые напоминали мне собачий питомник. Детектив из розыскного отдела перемолвился с Морелли несколькими словами и приступил к работе. Вышел Арни Рапп, инспектор из отдела тяжких преступлений, и, сунув в карманы руки, стал наблюдать за происходящим. Рядом с ним стоял мужчина в джинсах, черной круглой фуражке с логотипом Трентонского департамента полиции и в красно-черной шерстяной куртке. Рапп спросил у него, подготовил ли он все бумаги по краже на Раньене. Тот ответил, что еще нет. Он, дескать, первым делом закончит их утром. Я уставилась на этого типа, и голосок тревоги прозвенел у меня в голове. Мужчина в отместку пристально уставился на меня. С непроницаемым выражением. Вот она, физиономия копа. Сама непреклонность. В поле моего зрения попал Морелли. – Езжайте-ка с Лулой по домам. Вы наполовину промокли, а эта кутерьма еще займет много времени. - Вот спасибо, - сказала Лула. – А то у меня уже революция в животе. Морелли указательным пальцем приподнял мой подбородок и внимательно изучил лицо. – С тобой все будет в порядке? - Точно. Со мной все х-х-хорошо. - На «хорошо» ты не тянешь. Выглядишь так, словно с тебя семь потов сошло. - Что это за парень стоит рядом с Арни Раппом? Парень в джинсах, полицейской фуражке и красно-черной куртке? - Микки Маглио. Уголовный розыск. Детектив по кражам. - Помнишь, я говорила тебе о мужиках в масках и комбинезонах? У их вожака, того, который прижег мне руку и предлагал деньги, еще был голос курильщика. С акцентом из Джерси-Сити. Я понимаю, что ты не захочешь слушать, но, клянусь, Маглио говорит, как он. И у него тот же рост и сложение. - Ты никогда не видела его лицо? Я потрясла головой. – Нет. - Маглио - хороший коп, - добавил Морелли. – У него трое детей и жена беременная. - Ну, не знаю, - засомневалась я. – Я могла и ошибиться. Я так з-з-замерзла. Голова совсем не варит. Морелли приобнял меня и потащил к ожидающей полицейской машине. – Я покопаюсь. А пока держи это при себе. Лула высадилась при первой же возможности по своей крайней нужде. Остаток путешествия я проехала в полном молчании, дрожа на заднем сидении, неспособная хоть как-то привести в порядок мысли, и боялась удариться в слезы и показаться идиоткой перед моим водителем копом. Я поблагодарила офицера, когда он остановил машину у моих дверей. Потом выбралась из машины, вбежала в здание и поднялась по лестнице. Холл второго этажа был пуст, но наполнен обеденными запахами. Жареной рыбой из квартиры миссис Корватт. Тушеным мясом от мистера Уолески. Зубы перестали стучать, но руки все еще тряслись, и только зажав двумя руками ключ, я смогла вставить его в замочную скважину. Толкнув дверь, я открыла ее, включила свет, закрыла дверь на засов и сделала быструю проверку безопасности. Рекс задом вылез из банки из-под супа и одарил меня оценивающим взглядом. Мой внешний вид, похоже, напугал его, поэтому я объяснила ему, что у меня был за день. Когда я добралась до той части повествования, где Эллиота возили повсюду в багажнике Лулы, меня разобрал смех. Боже, о чем я только думала! Что за абсурдный поступок. Я смеялась, пока не заплакала и поняла, что не могу больше смеяться. Слезы струились по моим щекам, и я рыдала. Через какое-то время из носу вовсю текло, а рот открывался, но рыдания были беззвучными. - Дерьмо, - сказала я Рексу. – Это отвратительно. Я высморкалась, потащилась в ванну, разделась и стояла под душем до тех пор, пока кожа не сморщилась, а в голове не стало пусто. Потом надела спортивный костюм и хлопчатобумажные носки, приготовила с помощью фена из волос кучу десятидюймовых рыжих кудряшек. Выглядела я так, словно принимала душ с тостером, но меня уже ничто не заботило. Свалившись в постель, я мгновенно заснула мертвецким сном. Просыпалась я медленно, глаза опухли от слез, голова совсем отупела. Часы около кровати показывали девять тридцать. Кто-то стучал. Я, шаркая, доплелась до прихожей и без лишних церемоний открыла дверь. Это был Морелли. В руках он держал коробку с пиццей и упаковку пива. - Следует глядеть в глазок, прежде чем открывать, - заметил он. - Я посмотрела. - Снова врешь. Он был прав. Я не посмотрела. И прав в том, что нужно быть осторожной. Мои глаза зафиксировались на коробке с пиццей. – Ты точно знаешь, чем привлечь внимание. Морелли улыбнулся. – Есть хочешь? - Ты войдешь или как? Морелли водрузил коробку и пиво на кофейный столик и снял куртку. – Хочу пробежаться по событиям дня. Я принесла тарелки и рулон бумажных полотенец на кофейный столик и села рядом с Морелли на диван. Потом вгрызлась в кусок пиццы и выложила ему все. К тому времени, как я закончила, Морелли пил уже вторую банку пива. – У тебя есть еще соображения на этот счет? - Только что Гейл, по всей видимости, нам солгала, чтобы не иметь неприятностей с домовладелицей. Эллиот уже окоченел, когда мы его нашли, то есть какое-то время уже был мертв. Мои предположения: или Гейл сказала Мо, где найти Эллиота, или тот был в ее комнате, когда появился Мо. Морелли кивнул в знак подтверждения. - Смотришь правильные шоу по телевизору, - произнес он. – Мы проверили номер машины. Та машина принадлежала Эллиоту Гарпу. - Ты нашел связь Мо с Монтгомери Стрит? - Еще нет. Но у нас там в районе есть свои люди. Тем гаражом пользуется куча народу. Можно купить на месяц карточку-ключ. Документов, удостоверяющих личность, при этом не требуется. Опять же члены Свободной Церкви пользуются гаражом. И местные жители тоже. Я принялась за второй кусок пиццы. Мне хотелось подвести разговор к Майки Маглио, но я чувствовала, что сыпать обвинениями небезопасно. Кроме того, я уже об этом упоминала. А Морелли был уж слишком хорошим копом, чтобы пропустить такое мимо ушей и забыть. - Так что сейчас? – спросила я. – Хочешь посмотреть телевизор? Морелли посмотрел на часы. – Думаю, я - пас. Мне нужно домой. - Он встал и потянулся. – Какой длинный день. Я проводила его до двери. – Спасибо, что помог мне пристроить Эллиота. - Эй, - произнес Морелли, легонько похлопав меня по руке. – На что еще нужны друзья? Я заморгала. Друзья? Мы с Морелли? - Ладно, что происходит? - Да ничего не происходит. Черт возьми, что правда, то правда. Никакого флирта. Никакого тебе хватания. Секситские замечания сведены к минимуму. Я сощурила глаза, глядя, как он идет к лифту. Было только одно вероятное объяснение. Морелли завел подружку. Морелли крутит любовь с кем-то еще, а я сорвалась с крючка. Он исчез за дверями лифта, а я вернулась в квартиру. Ура, сказала я себе. Только на самом деле никакого «ура» я не чувствовала. Ощущала себя так, словно кто-то затеял вечеринку, а меня не включили в список гостей. Я была озадачена, пытаясь определить причину своего дискомфорта. Естественно напрашивалась очевидная причина, то есть что я ревновала. Но эта ясная как день причина не пришлась мне по вкусу, поэтому я стала выискивать другую. Наконец, я расписалась в проигрыше. Правда в том, что существовали некие неоконченные дела между мной и Морелли. Пару месяцев назад нас прервали в «бьюике» на самом интересном месте, и как бы мне не хотелось в этом признаваться, с тех самых пор я представляла его не иначе, как в жарких образах. А потом еще этот переезд в другое жилище. Совсем не характерно для Морелли-холостяка. Впрочем, предположим, Морелли подумывает завести сожительницу. Боже мой, а вдруг Морелли думает о женитьбе? Мне совсем не понравилась идея, что Морелли собирается жениться. Это разрушит мою иллюзорную жизнь и усилит на меня давление. Матушка будет пилить меня… «Посмотри! Даже Джо Морелли женат!» Я плюхнулась на диван и включила телевизор, но там не было ничего стоящего. Потом очистила столик от банок пива и остатков пиццы. Воткнула в розетку телефон и включила автоответчик. Снова попыталась смотреть телевизор. Я вскрыла третью банку пива, а когда покончила с ней, то слегка закосела. Проклятый Морелли, подумала я. Какая с его стороны наглость связаться с какой-то другой женщиной. Чем больше я об этом думала, тем больше приходила в раздражение. Все-таки, кем была эта женщина? Я позвонила Сью Энн Гребек и очень осторожно выспросила, кого, черт побери, трахает Морелли, но Сью не знала. Потом позвонила Мери Лу и кузине Джанин, но они тоже были не в курсе. Ну, тогда все, решила я. Выясню сама. В конце концов, я ведь в некотором роде сыщик. Возьму и просто разнюхаю. Проблема была в том, что последние два дня сильно меня выбили из колеи. Я не боялась темноты, но и особой любви к ней не испытывала. Ну, ладно, я боялась темноты. Поэтому позвонила Мери Лу и спросила ее, не хочет ли она пошпионить со мной за Морелли. - А то как же, конечно, - согласилась Мери Лу. – Последний раз мы шпионили за Морелли, когда нам было по двенадцать лет. Мы задолжали. Я зашнуровала кроссовки, натянула трикотажную кофту с капюшоном поверх той, что уже была на мне и спрятала волосы под черной вязаной шапочкой. Прогулялась через холл, спустилась по лестнице вниз и забежала в подвал к Диллону Раддику. Диллон наш управляющий и во всех отношениях прекрасный парень. - Я дам тебе пять долларов, если ты проводишь меня до моей машины, - предложила я Диллону. - Я провожу тебя бесплатно, - откликнулся Диллон. – Заодно вынесу мусор. Еще одно преимущество парковки рядом с мусорным баком. Диллан задержался на минуту у «бьюика». - Тачка что надо, - сказал он. Не могла с ним не согласиться. Мери Лу ждала меня на тротуаре, когда я подъехала к ее дому. На ней были тесные черные джинсы, черная кожаная мотоциклетная куртка, черные полусапожки на высоких каблуках и в ушах большие золотые кольца. Вечерний прикид знающего толк в одежде сыщика из Бурга. - Если ты кому-нибудь проболтаешься, я буду все отрицать. А потом найму Манни Руссо, чтоб тот прострелил тебе колено. - Я только хочу проверить, есть ли у него женщина. - Зачем? Я молча воззрилась на нее. - Ладно, - пошла она на попятную. – Я знаю, зачем. Машина Морелли стояла перед его домом. В гостиной свет был выключен, но кухня была освещена, как и раньше. Силуэт двигался по дому, поднялся наверх, в одной из верхних комнат мигнул свет. Потом силуэт спустился снова в кухню. Мери Лу хихикнула. За ней захихикала я. Затем мы попытались взять себя в руки и прекратить хихикать. - Я - мать, - произнесла Мери Лу. – Такой фигней заниматься мне не полагается. Я слишком стара для этого. - Женщина никогда не будет слишком старой, чтобы не строить из себя идиотку. Это идет наравне с борьбой за равноправием полов и гордым выпячиванием способности рожать детей. - Полагаешь, мы найдем его на кухне с носком на члене? (актеры, которые снимаются в обнаженных сценах, надевают на причинное место носок – Прим.пер.) - Размечталась. Это вызвало еще один приступ веселья. Я завернула за угол в узкий мощеный переулок, который пересекал квартал. Потом медленно проехала по дорожке с односторонним движение, выключила фары и задержалась у дворика Морелли. Морелли подошел и стал вглядываться в окно. По крайней мере, он дома. И не поехал от меня к какой-нибудь страстной цыпочке. Я проехала дальше по дорожке, повернула за угол и припарковала «бьюик» на Арлингтон Авеню. - Давай, - предложила я Мери Лу. – Посмотрим поближе. Мы прокрались во дворик Морелли и остановились по ту сторону защищающего от непогоды частокола, прячась в тени. Через несколько мгновений Морелли еще раз прошел мимо окна. На этот раз он держал у уха телефон и улыбался. - Ты только посмотри на это! – воскликнула Мери Лу. – Он скалится. Спорим, он звонит ей! Мы проскользнули за калитку и на цыпочках прокрались к дому. Я прижалась сбоку к стене и задержала дыхание. Потом еще чуть ближе подобралась к окну. Я не могла разобрать ни слова. Бла-бла-бла-бла-бла. За два дома от нас открылась дверь, и большой черный пес выбежал на маленький дворик. Потом он остановился и навострил уши в нашу сторону. - ГАВ! – сказал пес. - Обожежмой, - прошептала Мери Лу. - Иисус Христос хренов. Мери Лу не любила животных. - ГАВ! Неожиданно эта затея показалась не такой уж хорошей идеей. Мне не понравилось картина, как чертов пес разрывает меня на кусочки. А еще хуже: я не хотела, чтобы меня поймал Морелли. Мы с Мери Лу в панике бросились к задней калитке и очнулись только тогда, когда оказались за шатким заборчиком Морелли. Мы наблюдали, как пес медленно подходит к краю своего дворика. Идет дальше. Двор его был не огорожен. Вот он уже сейчас на дороге и смотрит прямо на нас. Хорошая собачка, посылала я мысленные сигналы. Наверно, хочешь поиграть. На всякий случай… может, разумней вернуться в машину? Я отступила на несколько шагов, и пес сменил позицию. УХ, СТРАСТЬ-ТО КАКАЯ! Нам нужно было преодолеть расстояние в два дома по Роувер, и мы со всех ног ломанулись туда. Мы были уже шагах в двадцати от Арлингтон, когда я почувствовала, как лапы ударили по спине, сшибая меня с ног. Сперва я коснулась земли рукой, потом упала на колени. А, шмякнувшись на пузо, ощутила, как из легких вышибло весь воздух. Я приготовилась к смерти, но пес только стоял надо мной, свесив язык и виляя хвостом. - Хорошая собачка, - произнесла я. Он лизнул мне лицо. Я перевернулась на спину и оценила ущерб. Порванная кофта. Поцарапанные руки и колени. И самооценка ниже некуда. Я поднялась на ноги, шуганула пса, чтобы тот шел домой, и похромала к машине, где уже ждала Мери Лу. - Ты меня бросила, - упрекнула я Мери Лу. - Это выглядело так, словно вот-вот обернется одной из этих сексуальных штучек. А я не хотела вмешиваться. Пятнадцать минут спустя я уже была в своей квартире, переодетая в ночную рубашку, и смазывала коленки антисептиком. И чувствовала себя намного лучше. И никаких тебе ребяческих поступков по части прояснения некоторых дел. Я прекратила намазывать крем, когда прозвонил телефон. Только не Морелли, молила я. Я не хотела услышать, что он видел, как я спасалась бегством с его двора. - Алло, - осторожно ответила я. На другом конце молчали. - Алло, - повторила я. - Надеюсь, та маленькая дискуссия между нами в последний раз для тебя что-нибудь да значит, - произнес мужской голос. – Потому что, если я обнаружу, что ты раскрыла свою пасть, то приду, и я тебя, как пить, достану. И любезничать не собираюсь. - Маглио? Звонивший повесил трубку. Я проверила замки, поставила телефон на зарядку, удостоверилась, что пистолет заряжен, а газовый баллончик лежит рядом с кроватью. Во мне все сжималось при мысли, что в этом, возможно, участвовал Маглио. Паршиво приобрести врага в лице копа. Полицейские могут быть очень опасны. Телефон зазвонил снова. На этот раз я позволила поработать за меня автоответчику. Звонок был от Рейнжера. - В качестве информации только, - сказал он. – Бежим завтра в семь. Как и обещала, я позвонила Луле и внесла ее кандидатуру в эту программу. * * * * В семь я была уже внизу, но не в лучшей форме. Спала я неважно и теперь буквально валилась с ног. - Как прошло вчера? – спросил Рейнжер. Я выдала ему подробную версию, исключив мой детский визит ко двору Морелли. Уголки рта Рейнжера чуть приподнялись. – Ты все выдумала, верно? - Вовсе нет. Это то, что было. Ты спрашивал, как прошло вчера. Я рассказала тебе, как прошло вчера. - Ладно, давай начистоту. Эллиот Гарп слетел с машины Мо, отскочил от «файерберда» на обочину Роут 1. Ты подобрала Эллиота, положила в багажник и отвезла в полицейский участок. - Что-то в этом роде. Рейнжер хохотнул. – Спорим, это имело большой успех у «парнишек в синем» (прозвище полицейских по цвету формы – Прим.пер.). На стоянку недалеко от места, где мы стояли, въехало такси, и из него вышла Лула. Она была одета в розовый теплый спортивный костюм из флиса и в розовые мохнатые наушники. Она выглядела, как розовый заяц из рекламы батареек «Энерджайзер», только на стероидах. - Лула собирается с нами на пробежку, - пояснила я Рейнжеру. – Хочет приобрести лучшую форму. Рейнжер окинул Лулу оценивающим взглядом. – Ты не приобретешь, пока сначала не потеряешь. - Да пошел ты, - среагировала Лула. Мы рванули с места с хорошей скоростью. Я так понимаю, что Рейнжер устроил Луле проверку. Она пыхтела тяжело, но бежала за ним по пятам. Она справлялась, пока мы не достигли беговой дорожки, а там потом нашла сиденье на боковой линии спортивной площадки. - Я не бегаю кругами, - заявила она. Я села рядом с ней. – И с меня хватит. Рейнжер пробежал мимо нас, не замечая, есть мы или нет. - Так почему ты на самом деле здесь? – спросила я Лулу. Лула не сводила глаз с Рейнжера. – Я здесь, потому что он сверхдерьмо. - Сверхдерьмо? - Угу, ты понимаешь … сверхдерьмо. Король. Крутой. - Мы знаем кого-нибудь еще для примера, кто тоже сверхдерьмо? - Джона Траволту. Он тоже сверхдерьмо. Мы немного понаблюдали за Рейнжером, и я прониклась ее точкой зрения на Рейнжера, что он сверхдерьмо. - Я вот думаю, - произнесла Лула. – Предположим, на самом деле жили супергерои. - Типа Бэтмена? - Типа того. Так вот что я хочу сказать. Это были те, кто был сверхдерьмом. - Ты пытаешься мне сказать, что думаешь, будто Рейнжер – супергерой? - Подумываю об этом. Мы не знаем, где он живет. Мы ничего о нем не знаем. - Супергероев выдумывают. - Да неужели? – засомневалась Лула. – А как же Бог? - Хммм. Рейнжер сделал еще пару кругов и сошел с дорожки. Мы с Лулой вскочили со скамейки и последовали за ним. Через две мили перед моим домом мы уже были в отрубе до изнеможения. - Спорим, ты мог бы бежать вечно, - сказала Лула Рейнжеру, хрипя и задыхаясь. – Голову даю на отсечение, что у тебя мускулы, как железо. - Стальной мужик, - подтвердил Рейнжер. Лула послала мне понимающий взгляд, типа «а что я тебе говорила». - Ну, это все, конечно, весело, - обратилась я ко всем. – Но я сваливаю. - А мне нужен транспорт, - обратилась к Рейнжеру Лула. – Полиция еще не вернула мне машину. Может, подбросишь меня по дороге домой? Конечно, не хочу тебя утруждать. И не хотела бы, чтобы ты делал крюк. Рейнжер нажал дистанционное управление, и двери «бронко» со щелчком открылись. Он махнул Луле. – Садись. Риккардо Карлос Манозо. Мастер односложных предложений. Супергерой на воле. Я ухватила Лулу за локоть, прежде чем она уехала. – Какое у тебя на сегодня расписание? - Как обычно. - Если у тебя будет возможность, проверь для меня несколько забегаловок. Не хочу, чтобы ты потратила на это весь день, но если пойдешь выпить кофе и на ланч, посматривай, нет ли где Стюарта Баггетта. Он наверняка работает где-то в этом районе. Полагаю, он пойдет туда, где ему все знакомо. Часом позже я была в дороге, проверяя закусочные, делая тем самым свою часть работы. Я предположила, что Лула будет смотреть поблизости от конторы, поэтому взяла на себя район Гамильтон. Я была на Шоссе 33, когда зазвонил сотовый. - Я нашла его! – вопила мне Лула. – Пошла пораньше на ланч, и обошла парочку мест с учетом того, что каждый в конторе захотел что-то себе другое по вкусу, и тут я его засекла! Мистер Милашка служит сейчас курицей. - Где? - «Клушка в Лукошке» на Гамильтон. - Ты еще там? - Черт, да, – произнесла Лула. – И я не показываюсь ему на глаза. Отсиживаюсь в телефонной будке. - Не трогайся с места! Я совершила кучу ошибок. А я ведь стараюсь не делать ошибок больше трех раз из четырех. На этот раз я уж свяжу Стюарта Баггетта как рождественского гуся и запру в кутузку. Я выжала сцепление «бьюика» и с ревом помчалась на Гамильтон Авеню. Деньги за поимку Баггетта – сейчас это было последнее, что меня волновало. Баггетт выставил и заставил меня почувствовать себя идиоткой. Мести я не желала. Месть - чувство непродуктивное. Я просто хотела достичь успеха в этом деле. Мне хотелось вернуть профессиональную гордость. Конечно, после того как я восстановлю профессиональную гордость, счастлива буду забрать и деньги. «Клушка в Лукошке» находилась в двух кварталах от конторы Винни. Это было совершенно новое звено в цепочке мини-закусочных и во все еще в расцветающем состоянии начальной стадии. Я подъехала и вытаращила глаза на большую вывеску с цыпленком, который еще не испытал радость оказаться в лукошке жареных клушек.. Я смогла увидеть отсвет от лавки уже за квартал отсюда. Одноэтажное блочное небольшое здание было выкрашено желтым внутри и снаружи. Вечером из больших круглых оконец лился свет, и светлое пятно играло на семифунтовой курице, наколотой на вращающийся шест на парковочной стоянке. Я припарковалась в дальнем углу парковки «Клушки в Лукошке» и увенчала себя снаряжением охотника за головами. В одном кармане куртки у меня были наручники, в другом - спрей безопасности. Электрошокер был пристегнут к поясу штанов. В спешке «смит и вессон» был забыт и остался лежать на прикроватной тумбочке. Лула ждала меня снаружи точно перед входом. - Он здесь, - сообщила она. – Среди тех, кто раздает петушиные бумажные шляпы детишкам. Верно, это был Стюарт Баггетт… в костюме большого жирного цыпленка с петушиной шляпой на голове. Он изображал петушиный танец для семейства, хлопая локтями, как крыльями, и тряся жирной куриной задницей. Он издавал квохчущие звуки и выдавал каждому ребенку красно-желтую картонную шляпу. - Ты должна признать, из него получается милый цыпленок, - сказала Лула, наблюдая за прохаживающим с важным видом на больших желтых цыплячьих ногах Стюартом. – Жаль, что мы надерем ему задницу. Ей легко говорить. Это не она заимела оранжевые волосы. Я толкнула входную дверь и пересекла зал. Я была в десяти футах, когда наши глаза со Стюартом встретились. - Здравствуй, Стюарт, - произнесла я. Рядом со Стюартом стояла молодая женщина. На ней была красно-желтая униформа «Клушки в Лукошке», и в руках она держала пачку подарочных шляп. Она послала мне свое самое лучшее выражение из серии «не портите веселье» и погрозила пальцем. - Его имя не Стюарт, - предупредила она. – Сегодня его зовут мистер Клуша. - Да неужели? – съехидничала Лула. – Ну, так мы сейчас потащим маленькую милую цыплячью попку мистера Клуши в тюрьму. Что вы на это скажете? - Они сумасшедшие, - обратился Стюарт к женщине «Клушке». - Просто преследуют меня. Не хотят оставить меня в покое. Заставили уволиться с моей последней работы, потому что постоянно изводили меня. - Что за куча лошадиного дерьма, - возмутилась Лула. – Если бы мы взялись кого-нибудь преследовать, так только не цыплячьего пародиста, работающего за гроши. - Простите нас, - сказала я, оттаскивая за локоть Лулу от Стюарта и изо всех сил профессионально улыбаясь молодой продавщице со шляпами. – Мистер Баггетт нарушает залоговое соглашение, и ему необходимо назначить новую дату суда. - Гарри, - завопила молодая женщина, замахав мужчине за прилавком. – Вызывай полицию. У нас тут ситуация. - Проклятье, - воскликнула Лула. – Ненавижу, когда люди чуть что зовут полицию. - Вы все портите, - сказал мне Стюарт. – Почему бы вам не оставить меня в покое? Кто будет мистером Клушей, если вы меня заберете? Я вытащила наручники из кармана. – Не усложняй мне жизнь, Стюарт. - Вы не можете надеть наручники на мистера Клушу! – возразил Стюарт. – Что подумают дети? - Лично я не стала бы тешить себя надеждой, что они в сильном восторге, - вмешалась Лула. - Можно подумать, ты Санта Клаус. Смотри правде в глаза, ты просто какой-то маленький нытик, одетый в дурацкий костюм. - Подумаешь, великое дело, - сказала я Стюарту насколько можно спокойно. – Я только надену наручники и выведу тебя за дверь, и, если проделать это быстро и тихо, никто даже не заметит. Я протянула руки и попыталась защелкнуть наручники на Стюарте, но он стукнул меня цыплячьим крылом. - Оставьте меня в покое, - произнес Стюарт, выбивая наручники у меня из рук и посылая их в полет через весь зал. – Я не собираюсь в тюрьму! Он схватил горчицу и тюбики с особым соусом с прилавка. - Оставайтесь на месте! – приказал он. У меня имелся перцовый баллончик и электрошокер, но показалось непомерным превосходством сил использовать их против цыпленка, вооруженного всего лишь особым соусом. - Я не могу тратить на тебя весь день, - заявила Лула Стюарту. – Я просто хотела взять цыплят и вернуться к работе, а ты меня задерживаешь. Ну-ка, положи обратно эти глупые тюбики. - Не надо недооценивать эти тюбики, - предупредил Стюарт. – Я могу много бед натворить с их помощью. - Он поднял вверх красный тюбик. – Вот это видели? Это не старый особый соус. Этот сверхострый особый соус. - Подумаешь, - хмыкнула Лула. – Полагаю, он только будет фыркать, как неисправный распылитель-брызгалка. Лула сделала шаг по направлению к Стюарту, и ХЛЮП, Стюарт произвел выстрел горчицей ей в грудь. Лула остановилась. – Что за … ПЛЯМС! Особый соус очутился поверх горчицы. - Вы это видели? – произнесла Лула, голос набрал небывалую высоту и стал похож на голос Минни Маус. - Он окатил меня струей соуса! Мне придется нести эту куртку в химчистку. - Вы сами виноваты, Толстуха, - парировал Стюарт. – Вы вынудили меня. - Ну, все, - сказала Лула. – Прочь с дороги. Я его убью. Она ринулась вперед, потянувшись руками, чтобы схватить Стюарта за цыплячье горло, поскользнулась на горчице, вытекшей из тюбика Стюарта, и грохнулась на задницу. Стюарт кинулся прочь, проталкиваясь между столиков и клиентов. Я кинулась за ним и на ходу подставила подножку. Мы оба рухнули на пол в вихре куриных перьев, Стюарт выдавливал свои тюбики, а я сыпала ругательствами и хватала его. Мы катались по полу, и, казалось, прошла вечность, пока, наконец, я схватилась за что-то, что не было частью фальшивой курицы. Я оказалась грудь в грудь наверху мистера Клуши, крутя его за нос в лучших, черт побери, традициях Мо и Керли (персонажи сериала 20-50-х «Три Бездельника», уже упоминались в первой книге – Прим. пер.), когда почувствовала, как чьи-то руки с силой оттаскивают меня, оторвав от этого заслуженного удовольствия. Одна пара рук принадлежала Карлу Констанце. А другие – некоему копу, которого я встречала временами, но лично с ним знакома не была. Оба полицейских скалились, покачиваясь на пятках и засунув при этом большие пальцы за портупеи с пистолетами. - Слыхал я о твоем кузене Винни, и о том, что он сделал с уткой. Но всегда думал, что ты в своей семейке больше похожа на Мазуров. Я смахивала грязь с лица. Я вся была покрыта горчицей, а в волосах застрял особый соус. – Очень смешно. Этот парень НЯС. - У тебя есть документы? – спросил Карл. Я стянула с плеча сумку и вытащила залоговое соглашение и контракт на преследование, который составил Винни. - Замечательно, - сказал Карл. - Мои поздравления, ты самолично поймала курицу. Я смогла разглядеть, что другой коп еле сдерживается, чтобы громко не засмеяться. - Так в чем твоя проблема? – обратилась я к нему, чувствуя в некотором роде раздражение от того, что, возможно, он смеется надо мной. Он поднял руки, сдаваясь. – Эй, леди, у меня нет проблем. Хороший удар. Никто не смог бы лучше нокаутировать цыпленка. Я закатила глаза и посмотрела на Констанцу, но и Констанца еще не совсем обуздал свое веселье. - Хорошо, что поблизости не оказалось защитников прав животных, - сказал мне Констанца. – Они бы не отнеслись к тебе с таким пониманием, как мы. Я притащила свои наручники из другого конца зала и защелкнула на запястьях Баггетта. Лула, конечно, исчезла. Я смирилась с тем фактом, что нельзя ожидать от Лулы, что она будет дышать одной атмосферой с копами. - Тебе помощь нужна? – поинтересовался Констанца. Я потрясла головой. – Сама могу справиться. Спасибо. Через полтора часа я покидала полицейский участок с квитанцией на сдачу тела, рада-радешенька, что избежала подкалываний насчет исходящего от меня запаха барбекю. * * * * Рекс шарил носом около своей миски, когда я пришла домой, поэтому я дала ему виноградину и рассказала о Стюарте Баггетте. Как Стюарт был одет в костюм цыпленка, и как храбро я его поймала и притащила в органы юстиции. Рекс слушал меня, поедая виноградину, и я подумала, что Рекс, может, улыбнулся, когда я подошла к той части повествования, где я схватила мистера Клушу, но трудно судить, что там себе воображают хомяки. Я очень любила Рекса, и у него имелось много подкупающих черт, типа дешевой кормежки, и хлопот он доставлял самую малость, но истинная правда в том, что временами я притворялась, что он золотистый ретривер. Я никогда не говорила этого Рексу, конечно. Рекс очень чувствительный. Все-таки иногда я мечтала о большой вислоухой собаке. Я уснула на диване, наблюдая, как Рекс бегает в колесе. И проснулась от телефонного звонка. - Мне звякнули насчет моей машины, - сообщил Рейнжер. - Хочешь прокатиться? - Конечно. Наступила молчаливая пауза. - Ты что, спала? – спросил он. - Нет. Только не я. Я как раз выходила, чтобы поискать Мо. Ладно, это была, конечно, выдумка. Но это лучше, чем прослыть лентяйкой. Или того хуже, признать правду. Поскольку правда состояла в том, что я становлюсь эмоционально дисфункциональной. Я не могла спать в темноте. А если и засыпала, то только на какое-то время и просыпалась от кошмаров. Поэтому я начала спать днем, как только выдавался шанс. Мои побудительные мотивы в деле поиска Мо за последние пару дней претерпели изменения. Теперь я хотела найти Мо, чтобы остановить убийства. Я больше не могла спокойно стоять и смотреть на выброшенные трупы. Скатившись с дивана, я направилась в душ. Там я заметила волдыри на пятках величиной с четвертак. Спасибо тебе, Господи. Наконец-то, у меня появилось законный повод уклониться от пробежки. Восемь минут спустя я, уже одетая, стояла в холле, закрывая квартиру. Как только я забралась в «бронко», то уже поняла, что дела предстоят серьезные, поскольку Рейнжер обрядился в нешуточную военную амуницию и надел золотые серьги-гвоздики. Одно только оружие, заряженное слезоточивым газом, и дымовые гранаты на заднем сидении чего стоили. - Что за дела? – спросила я. - Все очень просто. Я получил звонок от Мозеса Бидмайера. Он принес извинения за кражу машины. Сказал, что она припаркована в его гараже, и что ключи от нее у его соседки миссис Стигер. Я вздрогнула при упоминании о миссис Стигер. - Что с тобой? – спросил Рейнжер. - Миссис Стигер – воплощение Антихриста. - Проклятье, - воскликнул Рейнжер. – Я оставил оружие против Антихриста дома. - Выглядит так, будто ты захватил с собой все, что можно. - Никогда не знаешь, когда понадобиться слезоточивый газ. - Если мы напустим газ на миссис Стигер, то, наверно, я потеряю свой шанс стать Мисс Бург на Майском Параде цветов. Рейнжер свернул в переулок с Кинг и остановился у гаража Мо. Потом вышел и подергал дверь. Она была закрыта. Он прошелся к боковому окну и заглянул внутрь. - Ну? – спросила я. - Она там. Заколыхались занавески в доме сбоку, и из своего дома на нас уставилась миссис Стигер. - Это она? – поинтересовался Рейнжер. - Угу. - Одному из нас следует с ней поговорить. - Пусть это будешь ты, - предложила я. - Ладно, Ковбой. Не думаю, что Мо околачивается поблизости, но на всякий случай, прикрой спину. Я перемолвлюсь словечком с миссис Стигер. Через десять минут я стала притоптывать ногами, чтобы согреться, и начала переживать за Рейнжера. Я не слышала никаких выстрелов, и это был хороший знак. Так же не было воплей, полицейских сирен и звона разбитого стекла. Рейнжер появился у задней двери, он улыбался. Он пересек двор и подошел ко мне. – Ты действительно врала, когда была маленькой? - Только если дело касалось вопроса жизни или смерти. - Горжусь тобой, милашка. - У нее есть ключ? - Ага. Она надевает пальто. Хранить этот ключ – дело серьезное. Сказала, что это меньшее, что она может сделать для Мо. - Меньшее, что она может сделать? - Ты читала сегодняшние газеты? Я потрясла головой. – Нет. - Так уж выходит, что все убитые имели значительное влияние в преступном мире. Торговля наркотиками сократилась. Фармацевтические представители заказывают билеты и скрываются в южные города. - Ты хочешь втолковать мне, что Мо герой? - Давай так скажу, его не презирают. У задней двери одетая в пальто и шляпу материализовалась миссис Стигер. Она, пыхтя, спустилась с крыльца и пересекла свой двор. - Фу, - обратилась она ко мне. – Все еще вынюхиваешь здесь, как я погляжу. Мой левый глаз начал подергиваться. Я приложила к веку палец и прикусила нижнюю губу. Рейнжер ухмыльнулся. Супергерои не боятся Антихриста. Супергерои думают, что нервный тик – это смешно. Миссис Стигер открыла дверь ключом и отступила назад, сложив на груди руки. – Я закрою, когда вы заберете свою машину, - предупредила она Рейнжера. Догадываюсь, что она беспокоилась, не свистнем ли мы несколько емкостей старого моторного масла. Рейнжер вручил мне ключи от «бронко». – Я поведу «БМВ», а ты можешь следовать за мной. Нормальные люди держат машины дома. Поскольку Рейнжера причислить к нормальным людям было нельзя, я не строила предположения, куда мы направлялись. Я держалась в хвосте, проезжая через центр. Дороги были запружены транспортом, а по тротуарам шли люди, наклонив против ветра головы. Мы оставили позади государственные учреждения, два квартала по Старк и были в районе якобы правительственных учреждений. Определенно не жилых. Рейнжер вышел из машины и поговорил со служителем. Служитель улыбнулся и кивнул головой. Дружески. Эти двое знали друг друга. Я припарковалась позади «Бумера» и подошла к Рейнжеру. – Мы оставляем машины здесь? - Бенни присмотрит за ними, пока я заберу почту Я осмотрелась. – Ты здесь живешь? - Контора, - произнес Рейнжер, махнув рукой в сторону четырехэтажной кирпичной коробки рядом со стоянкой. - У тебя есть контора? - Так, ничего особенного. Просто помогает держать бизнес на плаву. Я прошла за Рейнжером через двойные стеклянные двери в вестибюль. Слева от нас находились два лифта. Рядом с лифтом висел указатель арендаторов. Я просмотрела список, и не нашла никакого упоминания о Рейнжере. - Тебя в списке нет, - заметила я. Рейнжер прошел мимо лифтов к лестнице. – И не должно быть. Я заспешила за ним. – О каком бизнесе мы говорим? - По большей части имеющем отношение к вопросам безопасности. Телоохранное дело, частичное устранение, консультации по безопасности. Задержание сбежавших из-под залога, конечно. Мы обошли первый этаж и прошествовали на второй. – Что такое частичное устранение? - Иногда какой-нибудь домовладелец желает очистить свое имущество, я могу собрать команду для такой работы. - Ты имеешь в виду: типа выбрасывание торговцев героином из окон? Рейнжер миновал второй этаж и продолжал идти. Он потряс головой. – Только на нижних этажах. Выбросишь их этажом повыше, и на тротуаре будет слишком много беспорядка. Он открыл пожарный выход на третий этаж, и я проследовала за ним по холлу к комнате с номером 311. Он вставил магнитную карточку в замок, толкнув, открыл дверь и включил свет. Это был однокомнатный офис с двумя окнами и маленькой уборной. Бежевый ковер, кремовые стены, мини-жалюзи на окнах. Меблировка состояла из большого стола вишневого дерева с черным кожаным офисным креслом за ним и двух стульев для клиентов перед столом. Никаких амбразур на окнах. Никаких ракет правительственного выпуска по углам. На столе ноутбук. К телефонной линии был подключен модем. Здесь же на столе присутствовали многоканальный телефон и автоответчик. Кругом была чистота. Ни пылинки. Никаких банок из-под содовой. Никаких пустых коробок из-под пиццы. Слава Богу, никаких мертвых тел. Рейнжер наклонился, чтобы забрать почту, которую доставляли посредством бросания в щель в двери. Поднялся он с полной охапкой писем и парой объявлений. Он разделил почту на две кучи: мусор и то, что нужно позже просмотреть. Позже может ждать хоть до скончания веков. Полагаю, там не было никакой почты под грифом срочно! Красная лампочка, мигая, подавала баллистические сигналы. Рейнжер поднял крышку и вынул кассету. Потом положил ее в карман рубашки и заменил на новую кассету, которую достал из верхнего ящика стола. Значит, никаких сообщений с пометкой срочно! не было тоже, полагаю. Я украдкой заглянула в туалет. Очень чисто. Мыло. Туалетная бумага. Коробка с тряпками. Ничего личного. - Ты много времени здесь проводишь? – спросила я Рейнжера. - Не больше, чем требуется. Я подождала каких-нибудь уточнений, но ни одно не последовало. Я задумалась, заинтересован ли Рейнжер в Мо сейчас, когда он получил назад свой «БМВ». - Ты чувствуешь желание отомстить? – спросила я у Рейнжера. – Или необходимость послужить во имя законной справедливости? - Он снова в твоем реестре, если ты об этом. Он погасил свет и открыл дверь, чтобы выйти. - Миссис Стигер сказала что-нибудь, что можно счесть полезным? - Она рассказала, что Мо появился около девяти. Мо сообщил ей, что одолжил у кое-кого машину и оставил ее в гараже для сохранности до тех пор, пока владелец не придет забрать ее. - Это все? - Это все. - Может, мне стоит поболтать с миссис Стигер. Я знала, что это рискованное предприятие, но Мо мог вернуться за своим ключом. Или, по меньшей мере, позвонить, чтобы удостовериться, все ли получилось. Мне не улыбалось проводить время с миссис Спрингер, но если я смогу уговорить ее устроить встречу или телефонный звонок между мной и Мо, это будет стоить того. Рейнжер проверил, закрылась ли хорошо дверь. - Собираешься объяснить ей, как преступная карьера Мо спускается в унитаз, и ей следует передать ему твой персональный номер? Тот, что гарантирует ему безопасный проход в казенное спа-учреждение? - Думаю, стоит рискнуть. - Безусловно, - одобрил Рейнжер. – Он не захотел говорить со мной на эту тему, но, может, тебе больше повезет. Ты завтра утром бежишь? - Охо-хо, я бы хотела, но у меня волдыри. Кажется, Рейнжер испытал облегчение. |
||
|