"Тайна нагой незнакомки" - читать интересную книгу автора (Крейг Джонатан)ГЛАВА 7Мужчина, зашедший в дверь, был примерно моего роста, но очень худой, с коротко стриженными светлыми волосами того же цвета, что и у Кары, и с голубыми глазами, опасливо поблескивавшими из-за толстых стекол очков в тяжелой черной оправе. В том, что он является братом Кары, сомнения не возникало. Если бы он был лет на шесть-семь младше, их бы можно было принять за близнецов. Он медленно закрыл дверь, его взгляд скользнул с меня на занавеси арки в стене и снова вернулся ко мне, точно он хотел связать появление незнакомого мужчины в своей квартире с криком Кары из спальни, которые он, конечно же, расслышал. Потом он быстрым шагом пересек комнату и распахнул занавеси. Раздался сдавленный возглас-всхлип и визг кроватных пружин, потом цокот каблучков по голому паркету и грохот захлопнутой двери. Выражение лица мужчины ничуть не изменилось. Он постоял, что-то бурча себе под нос, потом отпустил занавеси и обернулся ко мне. — Вы кто? — спросил он. Ни на его лице, ни в голосе не выразилось никакого интереса к моей личности. Он просто задал самый подходящий вопрос, пришедший ему на ум. — Детектив Селби, — ответил я и, подойдя к нему, показал значок. — А вы Джейк Мэннинг? Он кивнул, мельком, почти не глядя, скользнул взглядом по удостоверению, потом глубоко вздохнул. — Вы по поводу Кары, да? Ну вы уже имели удовольствие с ней познакомиться, как я вижу. — В его голосе не было ни нотки сарказма. Скорее, нотки смущения, и даже извинения. — Да. мы познакомились. — Похоже, я вас спас вовремя. — Ну, я бы так не сказал. Он натянуто улыбнулся. — А я бы сказал. Еще несколько секунд — и она набросилась бы на вас как голодный тигр. Я пожал плечами, гадая, окажется ли Джейк Мэннинг таким же чокнутым, какой, по-своему, была Кара. — Ну, в таком случае, — отозвался я, едва выдавив улыбку, — мне пришлось бы искать убежище на лестнице. — Там бы вы оказались в ещё меньшей безопасности! Что она учудила? — Ничего, насколько я могу судить. — Да? — Скажите, вы знакомы с человеком по имени Эрнест Грир? — спросил я без предупреждения. — Да, я знаю Эрни. А что? — Вы его хорошо знаете? — Мы знакомы всю жизнь. Что случилось? — Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? — Это надолго? — Трудно сказать. Он взглянул на часы. — Мне надо быть на работе около четырех. Мы не могли бы побеседовать за чашкой кофе? — Очень хорошо. И я бы не отказался. — Ну и отлично. — и с этими словами он проводил меня в небольшую кухоньку. — Ну, так что стряслось с Эрни Гриром? Я сел за белый эмалированный стол и стал следить за его действиями. Он насыпал растворимый кофе в две чашки, потом добавил горячей воды из крана и энергично размешал. — Когда вы с ним виделись в последний раз? — Вопросы будете задавать только вы — мне? — спросил он, чуть улыбнувшись, поставил обе чашки на стол и сел напротив меня. — В общем, скорее так. — Ясно. Кофе не слишком крепкий? — Нормальный. — Сливки, сахар? — Не надо, спасибо. — Так, дайте-ка я прикину. Вроде бы, с неделю назад. — Вы с Гриром близкие друзья? Он отпил кофе. — Раньше были. А в последнее время… Понимаете, Эрни несколько лет уже не живет в Нью-Йорке. Так что очень близкими друзьями трудно назвать людей, которые видятся только изредка. — Насколько мне известно, он жил в Чикаго. — Да? — А он вам разве не говорил? — Нет. — Это довольно странно — вам не кажется? Он кивнул. — Вообще-то странно. Но Эрни во многом вел себя довольно странно. — Не уточните, в чем именно? — Ну, во-первых, он стал напускать на себя такую таинственность. За последние три-четыре года мы с ним виделись раз восемь или десять. И он ни разу ни словом не обмолвился, чем занимается. Ну, чем зарабатывает на жизнь, где пропадал все это время… Вот такая таинственность. Он обычно сваливается как снег на голову, заводит разговоры о старом добром времени и исчезает. И потом мы с ним можем не видеться месяцами. — Вы сказали, что он в течение нескольких лет отсутствовал в Нью-Йорке? — Да, он уехал года четыре назад. Я вынул записную книжку. — Его семья все ещё здесь? — У него никого нет. Отец умер десять лет назад. А потом его мать уехала куда-то на Запад. Я не знаю, где она теперь. Эрни мне как-то сказал, что она ни разу ему не написала, и он уже не надеется получить от неё весточку. — Другие родственники есть? — По-моему нет. Во всяком случае, Эрни никогда ни о ком не говорил. — А что вы можете сказать про его друзей, приятелей, знакомых? — Насколько мне известно, я единственный. — Вы не знаете, где он остановился в Нью-Йорке? — Нет. — Вы его спрашивали об этом? — Да. Я отпил ещё кофе. — Вам не кажется, что он слишком уж таинственный тип? Мэннинг кивнул. — Мне все это было не по душе. У меня такое ощущение, что… А ладно, не стоит. — Да, так какое ощущение? — Что он в чем-то замешан. Не знаю, как это выразить. Ну понимаете, просто у него всегда денег куры не клюют, а такое впечатление, что он нигде не работает. — Вы хотите сказать, что он занимается темными делишками? — Я этого не говорил, мистер Селби. — Но вы ведь думаете, что это возможно. Мэннинг нахмурился и молча стал водить чашкой по блюдцу. — Мне представляется, тут должно же быть некое объяснение. Почему он делают такую страшную тайну из своей жизни? Ну например, почему он не хочет сказать человеку, с которым он знаком с пеленок, в каком отеле он остановился? Я стал озираться в поисках пепельницы, увидел её около раковины и, поднявшись, пошел за ней. — Извините, — проговорил Мэннинг, когда я вернулся. — Не догадался принести. Я стряхнул пепел и отпил из чашки. — Вы знали, что Грир — сутенер? Глазки Мэннинга, притаившиеся за толстыми стеклами очков, быстро заморгали. — Сутенер? — недоверчиво переспросил он. — Эрни Грир? — Это для вас новость? — Разумеется. Я не верю. — Но ведь у вас сложилось впечатление, что он занимается чем-то противозаконным. Так? — Я просто сказал… — начал он, но осекся и кивнул. — Да! — Он не говорил вам, что у него неприятности? — спросил я. — Вы не знаете, он не мог приехать в Нью-Йорк, спасаясь от чего-то? Он покачал головой. — Эрни никогда мне не говорил, что у него какие-то неприятности. Правда, он выглядел довольно-таки озабоченным — что-то его беспокоило. Нет беспокоило — не то слово. Он был немного замкнут. Казалось, его все время мучила какая-то мысль. — Но он вам хотя бы не намекал, что это может быть? — Нет, — твердо сказал Мэннинг. — Я однажды попытался как бы невзначай вывести его на разговор об этом, но он только разозлился. Больше я этого предмета не касался. — Вы не знаете, какая у него машина? — "Кадиллак", как правило. — Как правило? — Ну да. Он берет машины напрокат. Он мне не раз говорил, что иметь собственный автомобиль — страшная морока. Я вспомнил, что «линкольн», в котором мы нашли тело Грира, не был взят напрокат. — Вам не знаком человек по имени Рой Дуган? Он также известен под кличкой «Ударник». Мэннинг задумался и помотал головой. — Рой Дуган? Первый раз слышу. — И Грир ни разу при вас не упоминал это имя? Мэннинг два раза медленно повторил имя и фамилию и помотал головой. — Нет, мистер Селби, не знаю. Если он и упоминал, то я не помню. — Он когда-нибудь рассказывал вам про своих приятелей в Чикаго? Мэннинг улыбнулся. — Как я уже вам сказал, Эрни никогда не говорил, что живет там. _ Он подался вперед, продолжая вертеть чашку в блюдце. — Мистер Селби! — Да? — Вам не кажется… я имею право знать, что все=таки происходит? Ведь в конце концов я привлекаюсь в качестве… — Он внимательно смотрел на меня. — Или нет? — Да нет, мистер Мэннинг. Это неофициальный разговор, без протокола. У меня и без этих протоколов забот хватает. Он понимающе кивнул. — В таком случае вам не кажется, что вы превышаете полномочия? — А вы? — Это будет иметь какое-то значение для вас? — Нет. — Понятно, — весьма любезно произнес Мэннинг. — Извините, что вмешиваюсь не в свое дело. Я допил кофе и открыл чистую страничку в записной книжки. — Опишите мне его, пожалуйста, в общих чертах. — Кого? — Грира! Набросайте мне его портрет. Мэннинг откинулся на спинку стула. — То есть его внешность? — Нет. Его повадки. Что он за человек. Что любит, чего не любит. Его привычки. В таком вот духе портрет. Психологический. — А… Ну, он всегда был дамским угодником, я бы сказал. Женщины почему-то так и липли к нему. — А он к ним? — Да! Несомненно! Эрни всегда любил женщин — это точно. Тут нет вопросов. — Ему не докучали ревнивые мужья и любовники? — Насколько мне известно, нет. — Пил? — Не очень. — Наркотики? — Эрни не такой дурак! — Но многие оказываются такими дураками, мистер Мэннинг. — Только не Эрни. — А вы откуда знаете? — Я не знаю. Я просто считаю, что он не настолько глуп, вот и все. — Он играет в азартные игры? — Вряд ли. Раньше он к этому не проявлял интереса. — Может быть, он наделал крупных долгов? — С его-то деньжищами! Что-то мне трудно представить его в должниках. — Вы не могли бы мне сказать, у кого-то могли быть причины его убить? Мэннинг напрягся. — Убить? — тихо переспросил он. — Убить Эрни? — Он опять подался вперед. — Вы хотите сказать, что Эрни уб… — Я ничего не сказал. — отрезал я. — Я просто спросил: не знаете ли вы, может быть, кто-нибудь мог желать смерти Грира? Мэннинг долго смотрел на меня, и его глаза на мгновение совсем спрятались за толстыми стеклами очков. — Нет, — наконец выговорил он. Нет, конечно, нет. — Вы можете ещё что-нибудь рассказать про него? Что могло бы стать причиной его неприятностей? Мэннинг отрицательно покачал головой. — Уверены? — Да, Эрни ведь, как я уже вам сказал, в последнее время стал почти чужим. Даже если бы он попал в беду, очень сомневаюсь, что он бы мне в этом признался. — Мэннинг пожал плечами. — Я не знаю. — У вас нет никаких предположений о том, каким образом Грир вдруг так разбогател? — Нет, никаких. — А чем он раньше занимался? Мэннинг нервно взмахнул рукой. — Ну сколько раз мне вам повторять, мистер Селби! Эрни давно уже со мной не откровенничает. Он вообще мне ничего не рассказывает. Ничего. — Извините, я не точно выразился. Я хотел спросить, где он работал до отъезда из Нью-Йорка. — А… Он работал микологом в компании «Оттман-Майер». — Кем-кем? — Микологом. Это специалист по грибам. По грибковым культурам. Микология — это часть ботаники. — Он получил хорошее образование? — Да, недурное. — И Грир хороший специалист в своем деле? — В противном случае его бы не взяли в «Оттман-Майер» — Это, насколько я помню, крупная фармацевтическая фирма в Бруклине? — Правильно. — Да кстати, раз уж мы об этом заговорили, а чем вы занимаетесь, мистер Мэннинг? — Я фармацевт. — У вас своя аптека? Он слабо улыбнулся. — О нет! Это моя голубая мечта. — Но вы ведь ещё очень молоды… Он склонил голову. — Если угодно знать, я получил лицензию уже три года назад. Для этого надо окончить четырехлетний медколледж — сдать экзамены по бактериологии, органике и неорганике и ещё кое-что — плюс каждое лето работать на практике помощником аптекаря. После этого вам надо пройти государственную комиссию и все дела! — Хм, мне-то казалось, для получения лицензии требуется куда больше практического опыта. — Это обычная процедура лицензирования. — А Эрни Грир прошел тот же курс, что и вы? — Ну в общем, да. Разумеется, он изучал ещё и ботанику. — Вы учились в одном колледже? — Да, в Колумбийском университете. — А что Грир — башковитый парень, как вы считаете? — Талантливый, я бы сказал. Он легко все схватывает и у него блестящая память. Я кивнул. — А чем конкретно он занимался у Оттмана и Майера? — Ну, они ведь крупнейшие производители антибиотиков. Эрни занимался лабораторными исследованиями. — Мэннинг сделал паузу. — Вы разбираетесь в антибиотиках, мистер Селби? — Весьма приблизительно. — Ясно. Так вот, все антибиотики производятся главным образом из грибковых культур — плесень, землистый угль, ржавчина, дрожжи, милдью, наконец обыкновенные грибы и тому подобное. Разновидность плесени, которая является основой для производства современного пенициллина, например, обнаружили в стухшей мускусной дыне на рынке в Пеории, штат Иллинойс. А Эрни анализировал образцы грязи со всех концов мира и искал там микроорганизмы… — Погодите, — оборвал я поток его красноречия. — Что, просто грязи? — Именно! В самой обычной грязи. Стрептомицин открыли случайно в куче грязи у нас в Нью-Джерси. Все ведущие фармацевтические фирмы, мистер Селби, отчаянно конкурируют между собой в поисках новых видов антибиотиков. Они отправляют экспедиции на личных самолетах для доставки образцов грунта со всех концов земного шара. Я хмыкнул. — Не думал, что это так сложно. — Очень сложно, уверяю вас! Можно перекопать сто тысяч образцов грунта и обнаружить только один более или менее многообещающий антибиотик — а потом выяснится, что его уже кто-то открыл. Но бывает и так: можно открыть нечто действительно новенькое, а на рынке новинка не пойдет! — Он поднес чашку к губам, увидел, что она пуста, нахмурился и поставил чашку на блюдце. — И к тому же мало открыть новый антибиотик, надо ведь открыть такой вид, который имеет свойства всех старых, да ещё и более активен — вт что само сложное! Какой смысл выпускать антибиотик, который ничем не отличается от многих других, уже имеющихся на рынке? — Никакого, я полагаю. Он кивнул. — Возьмите террамицин. У производителя ушло четыре года на разработки, только на исследования было потрачено четыре миллиона долларов. Представляете, сколько времени и денег! А самое ужасное то, что и это время и эти миллионы могли быть потраченными напрасно… — Эрни к тому же и украл один! — раздался за моей спиной звонкий голос Кары. — Расскажи мистеру Селби, Джейк, что сделал Эрни. Я оглянулся. На девушке был наброшен прозрачный нейлоновый халатик, под которым все выпуклости и изгибы её юного тела просматривались так отчетливо, что без этого халатика она бы, наверное, казалась менее обнаженной. Дело в том, что бюстгальтер и шортики она сбросила. Под прозрачным голубым халатиком находилась абсолютная голая Кара. Джейк Мэннинг явно был больше смущен её непрошеным вторжением, нежели столь откровенной наготой. — Слушай, Кара, иди займись своими делами! — свирепо вскричал он. — Мне там так одиноко! — капризно протянула она, улыбнувшись мне одними глазами сквозь густую завесу ресниц. — Привет, мистер Селби! — Привет, Кара! — Нет, вы только посмотрите на нее! — простонал Мэннинг. Кара примостилась у дверного косяка. — А он уже смотрит! Правда, мистер Селби? — Ну хватит, — отрезал Мэннинг. — Уходи отсюда и надень что-нибудь! — А я надела что-нибудь! Просто на солнце халат просвечивает! — Я же сказал, Кара! — повысил голос Мэннинг. — Довольно! — А что украл Эрни Грир? — спросил я. — Расскажи ему, Джейк! Расскажи, как Эрни слямзил секретную формулу! — Ох, да не смеши людей! — заворчал Мэннинг. — Тоже скажешь секретная формула! Ты уж готова очинить целый шпионский триллер! — Он бросил на неё злобный взгляд. — Ну разве можно в таком виде появляться перед гостями? — А я смотрю, мистер Селби не возражает! — Да, так вернемся к краже Грира, — настойчиво повторил я. — Что же он украл? — Да ничего! — отрезал Мэннинг. — Не обращайте внимания на нее. — Нет, украл, — упрямо заявила Кара. — Ты что, не расскажешь? Я пристально посмотрел на Мэннинга. — Ну так? — Вам это вряд ли будет интересно. Это давняя история. — Насколько давняя? — Это случилось четыре года назад, по-моему. — То есть примерно тогда, когда Грир покинул Нью-Йорк? Он кивнул, покосившись на Кару. — Слушай, когда я тебя научу не влезать не в свои дела? — Он мне не нравится, этот твой Грир! У меня от его взгляда мурашки по коже бегают. — Она придвинула стул к столу, села и скорчила лукавую гримаску. — Уф! Он корчит из себя тако-ого круто-ого, что фу-ты ну-ты, этот ваш Эрни. — Ну хорошо-хорошо! — поспешно подхваил Мэннинг. Ты его не любишь, ну и что, разве это повод говорить о нем всякие… — Мэннинг, пожалуйста, расскажите мне, что же произошло! — сурово оборвал я его. Мэннинг теперь обратил свое негодование на меня. — Слушайте, ну зачем ворошить давно минувшие дела? Все уже давно забыто. Я смотрел на него в упор и молчал. Он тоже не сводил с меня глаз, потом метнул укоризненный взгляд на Кару и глубоко вздохнул. — Понимаете, если я расскажу вам про Эрни, я окажусь плохим другом… — Тогда я могу рассказать! — вмешалась Кара. — Ты бы лучше помолчала! — оборвал её Мэннинг. — Попросту говоря, мистер Селби, Эрни переметнулся на сторону врага. «Оттман-Майер» нашел какую-то очень интересную почву в Аргентине. Все анализы показали, что они открыли новейший антибиотик, который ни в чем не уступал многим уже существующим и при этом он оказался более стабильным. — Он мог бы принести «Оттману-Майеру» миллионы! — воскликнула Кара. — Да замолчишь ты! — прикрикнул Мэннинг. — Пока что я хозяин этой квартиры…. Если ты считаешь, что…. — Фу-ты ну-ты! — передразнила его Кара. — Не обращайте на него внимания, мистер Селби! Он всегда так со мной разговаривает. — Она заглянула в мою чашку. — Хотите ещё кофе? Я помотал головой. — Так вернемся к этому антибиотику, — гнул я свое. — Вы хотите сказать, что он его открыл и передал конкурентам Оттмана и Майера? — Да, — кратко ответила Кара. — Заткнись! — повторил Мэннинг. — Да, примерно так и было. С одной поправкой — открыл этот антибиотик вовсе не он. В действительности, это открытие явилось итогом двухлетних исследований компании. — Это открытие принесло им гигантские деньги! — опять вставила словечко Кара. — Я же слышала: Джейк и Эрни об этом часто говорили. — Вот любопытная Варвара! — мрачно пробурчал Мэннинг. — Большие уши и язык без костей, а мозгов с гулькин нос. — С моей-то фигурой, кому какое дело до моих ушей? — фыркнула Кара. А, скажи-ка мне, умник! — И что он сделал с этим антибиотиком? — спросил я, пропуская мимо ушей их перепалку. — Сразу продал? — Нет, — ответил Мэннинг. — Ничего подобного он сделать не мог — он же не украл "секретную формулу", как уверяет Кара. Эрни знал только то, что этот образец почвы мог оказаться уникальной разновидностью нужной культуры. Он отправился в "Стерлинг и Хауи" — это ещё одна крупная фирма — и сделал им предложение. Он, разумеется, хотел за это солидное денежное вознаграждение, но вообще-то он мечтал получить у них место повыгоднее. — И они его взяли? — И да и нет. Они сделали вид, что берут его. — Его облапошили, — заметила неугомонная Кара. — И это ему очень даже помогло. — Это как же? — удивился я. — Они… — начала Кара, но тут Мэннинг схватил её за руку и с силой встряхнул. — Заткнешься ты или нет?! — Ох, ну и грубиян, просто питекантроп какой-то! — улыбнулась Кара. Руки убери, ты, придурок! — Так что произошло, Мэннинг? — спросил я. — Они его обвели вокруг пальца. Они обещали ему выплатить пару тысяч за информацию — так сказать, из рук в руки — и пообещали взять в штат как только скандал немного утихнет. Они понимали, что поднимется шум и якобы хотели, чтобы Эрни оказался в их фирме не раньше, чем улягутся страсти. — Деньги он получил? — Да, но не место в компании. — И вот тогда-то ему настал каюк, — подала голосок Кара. На этот раз Мэннинг проигнорировал её реплику. — Слухи о новом антибиотике быстро просочились в биохимические круги, и Эрни уже не смог получить работу нигде — перед Эрни захлопнулись двери вообще всех фирм! Фармацевтические компании прознали про его предательство, и не рассматривали даже его заявления о приеме на работу. Так что если говорить о его профессии — он вынужден был поставить на этом крест. — То есть он совершил профессиональное самоубийство? — Вот именно. За одну ночь он стал парией. — Он был предателем, — возразила Кара. — А кто же любит предателей? — И что этот новый препарат и впрямь оказался таким чудодейственным? спросил я. — Да. Более чудодейственным, чем предполагали раньше. Я сам продаю за прилавок каждый день на сотни долларов этого антибиотика. — Так, значит, вложение двух тысяч долларов компаний "Стерлинг и…" Как вы сказали, она называется? — "Стерлинг энд Хауи" — Ага. Итак, за каких-то два «куска» "Стерлинг энд Хауи" купили себе результаты двухлетних лабораторных исследований и получили в придачу потенциальный источник Бог знает каких доходов в будущем. — Около двух миллионов, — пробормотал Мэннинг. — По меньшей мере. — Это известие чуть не убило мистера Оттмана. — вставила всезнайка-Кара. — Он просто сошел с ума. Мэннинг лениво взглянул на сестру. — Это неправда, Кара. — Правда-правда! И ты сам это знаешь. — Так что случилось с мистером Оттманом? — поинтересовался я. — Эрни свел его с ума, — повторила Кара. — Тем, что украл его формулу. Он провалялся в больнице целый год! А когда вышел, то только и говорил, как он расправится с подлецом Эрни! — Он ему угрожал? — спросил я. — А как же! — кивнула Кара чинно. — Я много раз слышала, как Джейк с Эрни об этом шептались. Эрни только посмеивался. Он все говорил, что Оттман в роли убийцы — это чушь собачья. — Довольно, Кара, — опять взмолился Мэннинг. — Мистер Селби, я боюсь, Кара несколько склонна… — Пока что она дает чрезвычайно интересные показания, — заметил я. — Что? — А почему вы сами мне все это не рассказали? Он недовольно взглянул на меня. — Что-то я вас не понимаю. — Все вы прекрасно понимаете, — возразил я. — Я же именно об этом вас и спрашивал, Мэннинг. И вы это прекрасно поняли. Так почему вы пытались скрыть от меня эту историю? — Герой! — язвительно бросила Кара. — А вы им расскажите, как он молчал, мистер Селби? — Скрыть от вас? Не говорите ерунды, Селби. Все это случилось четыре года назад! — Так все-таки Оттман угрожал ему, да? — Ну… да. Но… — Что но? — Да ничего, — сказал Мэннинг. — Просто мне не пришло в голову, что вас могут интересовать события четырехлетней давности. — Вы в этом уверены? — Да, а что? — спросил он, порозовев. — Что вы хотите сказать? — Я ничего не хочу сказать, Мэннинг. Я говорю. — Да, я не сомневаюсь, но почему вас так взволновала история, которая произо… — Что ещё вы от меня утаили Мэннинг? — Послушайте! — возмущенно воскликнул Мэннинг, вставая. — Уж не знаю, кем вы себя воображаете, но прийти в мой дом… — Сядьте! Так что ещё вы от меня утаили? Он побледнел и медленно опустился на стул. — Я возражаю, — продолжал он тихим безвольным голосом. — Я ничего от вас не скрыл. Ничего. Да и зачем мне что-то скрывать? Я просто не понял, что вас интересуют события, давно канувшие в Лету. — Интересуют, Мэннинг, в особенности если речь идет об угрозе для жизни Грира. — Мистер Оттман просто выживший из ума старик. Он был таким всегда, таким и остался. Он просто так сболтнул. — Он живет на Манхэттене? — Я понятия не имею. В кухне воцарилась тягостная тишина. Я, видно, крепко надавил на Мэннинга. Возможно, чересчур крепко. Как ни крути, а четыре года — это четыре года. Мэннинг взглянул на часы. — Мне пора на работу, — сказал он все тем же бесцветным голосом. Если у вас больше нет ко мне вопросов… — Пока нет. Я могу вас подвезти. Он печально улыбнулся и встал. — Нет, благодарю. У меня есть машина. — А вам-то зачем уходить, мистер Селби, — с нажимом произнесла Кара. Оставайтесь, я вам приготовлю завтрак. — Спасибо, Кара, как-нибудь в другой раз. — Я встал. — Мне тоже надо бежать. — Я взглянул на Мэннинга. — Ну, идем? Он медленно покачал головой. — Сначала вы. У нас очень узкая лестница, мистер Селби. Двоим там будет тесно. |
||
|