"Тайна нагой незнакомки" - читать интересную книгу автора (Крейг Джонатан)ГЛАВА 11Дверь квартиры Эллисов на восемнадцатом этаже жилого небоскреба по Западной Сентрал-парк мне открыла горничная в наколке. Она чинно приняла у меня шляпу. Ей было — Это была могучая ширококостная дама лет шестидесяти с плоским треугольным лицом, столь же белым и выцветшим, как и её передник. На голове у неё возвышалась плетеная булка седых жестких волос, похожих на моток стальной проволоки, а близко посаженные насмешливые глаза, похоже, видели в этой жизни все мыслимое и немыслимое, причем чаще, чем им бы полагалось. — Так, комиссар? — произнесла она, чуть вздернув правый уголок верхней губы. — В каком состоянии наши дела? — Какие? — Ну, конечно же, дело о пропаже нашей малышки, — пояснила она. Дочери хозяев. Нэнси. Вы нашли ее? — Пока нет. Доложите обо мне мистеру Эллису, пожалуйста. Она пожала плечами. — Отчего же нет… — и двинулась к двойным дверям в дальнем конце прихожей. — Пусть они хоть немного повеселятся. — Что-то подсказывает мне, что вы не со вчерашнего дня придерживаетесь столь высокого мнения о работе нью-йоркских полицейских. — Бог свидетель, это верно. Беда в том, что у меня, как вы говорите, комплекс нервного потрясения. В детстве мы часто забирались на крышу нашего дома и швыряли в полицейских полными мусорными ведрами. — Ну, дети они и есть дети. — Да, но после этого у меня развился этот самый комплекс. — Странно, знаете ли. Ну подумаешь, одним ушибом у полицейского больше. — Да ничего. В том-то и дело. Я ни разу не смогла попасть. Я ужасная мазила. — Да, наверное, это плохо действует на психику пожилого человека. Это совершенно ясно. — Такова жизнь. — торжественно изрекла она, распахивая половинку двойных дверей. — Вы точно звонили предварительно? — Да. — Как, вы сказали, ваша фамилия? Шелли? — Селби. Она скрылась за дверьми и объявила обо мне таким громовым голосом, что моя фамилия прозвучала точно предостережение, потом развернулась через левое плечо и промаршировала обратно через всю прихожую. Помещение, в котором я оказался, было широким и длинным, на полу лежал ковер с толстым ворсом, так что в нем даже каблуки застревали, а вот пробковый розовой потолок был такой низкий, что я бы мог дотянуться до него рукой без особого труда, Комната купалась в приглушенном розоватом свете, которым обыкновенно освещены фешенебельные коктейль-холлы с "интимной обстановкой". Слева от большого окна, выходящего на угол Сентрал-парк и Пятой авеню, сидели мужчина и женщина. Они расположились в противоположных концах длинной софы на фоне фотообоев, изображавших недостроенный небоскреб почти натуральную величину. — Входите, Селби, — пророкотал мужчина, вставая и вытягивая руку для приветствия, хотя я все ещё находился в дверях. — Проходите к нам, сэр. На вид ему можно было дать лет сорок: низенький, плотненький, с квадратным худым лицом и бледно-серыми глазами навыкате, которые резко контрастировали с загорелой кожей его обветренного лица. Женщина была годом младше — пухленькая рыжая, с правильными, четко очерченными чертами лица, придававшими ей сходство с камеей. И хотя это сходство к тому же подчеркивалось высоким шиньоном, её классическая внешность явно не выигрывала от огненно-рыжего шелкового жакета и черных тореадорских трико в обтяжку. — Приятно с вами познакомиться, мистер Селби, — заявил мужчина, сдавив мою ладонь точно прессом. — Я Джордж Эллис. — Здравствуйте, мистер Эллис, — ответил я и попытался освободить свою ладонь от его стальной хватки, чем вызвал лишь очередную попытку расплющить мои кости. — Очень рад вашему визиту, — продолжал мистер Эллис. — Я отец Нэнси. — Скажи, Бога ради, что мистеру Селби известно, кем Нэнси приходится мистер Эллис, — проговорила женщина резким скорбным голосом. Я взглянул на нее. Она не глядела на нас и обращалась к пожилому эрделю, дремлющему под столиком на полу. — Надеюсь, вы пришли с хорошими новостями? — спросил мистер Эллис, все ещё не выпуская моей ладони. Он смотрел прямо в мои глаза, точно намеревался прочитать в них правду вне зависимости от возможной лживости моих слов. — Боюсь, нет, мистер Эллис. Мы делаем все, что в наших… — Я ведь только мать Нэнси, мистер Эллис, — продолжала миссис Эллис все тем же скорбным голосом, по-прежнему обращаясь к спящему эрделю. Только и всего — её мать. — Она взяла зажженную сигарету с пепельницы. — Я подумала, вам это будет интересно, мистер Эллис. Вы должны знать это…. Я кивнул. — Здравствуйте, миссис Эллис. Джордж Эллис в последний раз сдавил мою ладонь до хруста, медленно выпустил её и взглянул на пса под столиком. — Чаппи, попроси миссис Эллис больше не молоть вздора, — сказал мистер Эллис почти таким же резким скорбным голосом, точно подражая своей супруге, — И ещё скажи, что я от всего этого чертовски устал, просто охренел. — Чаппи, скажи ему, что это очень скверно, — проговорила миссис Эллис, на сей раз обращаясь к сигарете. — И попроси его оставить этот базарный язык. Только то, что он окончил восемь классов, ничуть его не извиняет… — А ты спроси лучше, какой прок ей был от колледжа! — с вызовом заметил Эллис, — Ты спроси, спроси! Ты скажи ей, что на меня ишачат больше дипломированных инженеров, чем ей за всю жизнь доводилось встречать. — О, ну конечно, он чемпион мира среди тех, кто пролез из грязи в князи! Скажи ему! — подхватила миссис Эллис. — Он самый крупный в мире подрядчик, скажи ему! — Черт побери! — рявкнул Эллис. — Селби, нам лучше потолковать где-нибудь в другом месте. Где-нибудь, где не будет слышно этой болтушки! — Они будут говорить здесь, скажи им, Чаппи! — продолжала миссис Эллис. — Я ведь только мать Нэнси. Эллис волком поглядел на эрделя, но промолчал и, вздохнув, тяжко сел на софу. — Можете раздеться, Селби. Надо было вам сразу предложить. Я уселся в глубокое кресло около софы и вытащил записную книжку. Пес зашевелился, равнодушно покосился на меня одним глазом и снова уснул. — Так, — начал Эллис. — Что вы хотите мне сказать, Селби? Вы хотите сказать, что вы так ничего о ней не вызнали! — Он подался вперед и впился в меня взглядом, вынуждая солгать ему. — Это так, Селби? — Да, увы, мне очень жаль, но… — Говорите громче, пожалуйста, — подала голос с дальнего конца софы миссис Эллис. — Да, разумеется. — ответил я. — Я только хочу сказать, что сейчас самое главное — не волноваться. — Легко сказать! — язвительно заметил Эллис. — Вы знаете некоего Эрнеста Грира? — Грир, — задумчиво повторил Эллис. — Эрнест Грир. Нет, Селби, не знаю. А что? — А вы, миссис Эллис? — Нет. — Кто такой Грир? — спросил Эллис. — И какое он имеет отношение к исчезновению Нэнси? — Мы полагаем, что Нэнси встречалась с Гриром. — Ну, она-то точно кое с кем встречается! — мрачно подтвердил Эллис. И от этого кое-кого у неё одни слезы! — И она никогда не называла вам имени? — Она ни разу даже не призналась, что у неё есть парень. — А что этот человек… Грир, вы говорите?.. он случаем не красивый молодой человек с высоким лысоватым лбом и темными волосами? — спросила миссис Эллис. — Именно, — кивнул я. — Возможно, он вам известен под каким-то другим именем. — У него большой автомобиль лавандового цвета? — продолжала миссис Эллис. — Да. Лавандовый «линкольн». — Значит, я видела его с ним. — Когда это было? — На прошлой неделе. Во вторник. Она сказала нам, что идет в кино, но когда я через несколько минут спустилась на улицу, я видела, как она села в эту машину. Вам, я думаю, следует кое-что знать о Нэнси. Она… как бы это сказать… она несколько отстала в развитии. — Отстала в развитии! — воскликнул Эллис. — Почему бы не называть вещи своими именами?! Нэнси, мистер Селби, форменная дебилка! Вот и все. Дебилка. Ей девятнадцать, она симпатичная девушка, добрейшее существо, и я люблю её больше всего на свете. Но она, Селби, словно ребенок. Она просто девчонка с внешностью взрослой женщины, да только она не женщина… — О, прошу тебя, ради всего святого! — вскричала миссис Эллис. Чаппи, пожалуйста, попроси мистера Эллиса… — Да заткнись ты! — завопил Эллис. — Если бы не твои родичи с их хреновыми аристократическими кровями, Нэнси не выросла бы такой дурой! Это все ваши идиотские гены, поняла, дура проклятая! — Ну, во всяком случае все мои родственники умудрились проучиться больше восьми классов! Скажи ему, Чаппи! — прошептала миссис Эллис, густо покраснев. — Заткнись, говорю! Лиз, я тебя в последний раз предупреждаю. Заткнись! — Меня зовут Элизабет. Чаппи, напомни ему: Элизабет, а не Лиз. — Молчи! Старый эрдель забурчал во сне, яростно встряхнулся и вскочил на четыре лапы так неожиданно, что едва не опрокинул низкий столик. Он встряхнулся, грозно заворчал на всякий случай, развернулся колечком и потом с виновато-испуганным видом зевнул и двинулся к хозяйке. — Ты! — зарычал мистер Эллис, ткнув в него пальцем. — Ляг! Пес припал на пол так стремительно, точно ему врезали по голове поленом. Он лежал, почти не дыша, устремив свои слезящиеся глаза в пустоту. — Скажите, миссис Эллис, Нэнси впервые на вашей памяти не ночевала дома? — спросил я. — Да. Она обычно не задерживалась позже полуночи. — Мы считали, что и полночь для неё слишком позднее время, — встрял мистер Эллис. — Для девушки её типа и все такое…. — И тем не менее вы позвонили в полицию только сегодня утром. Почему? — А мы до того времени и не знали, что её нет дома, — ответил Эллис. Когда она не появилась к завтраку, я пошел к ней в комнату. И когда я увидел, что её постель не тронута, я позвонил в полицию. — Нет, неправда! — заметила миссис Эллис. — Прежде чем позвонить в полицию, он позвонил Биллу Крофорду. — Кто такой Билл Крофорд? — Жених Нэнси, — ответил мистер Эллис. — И очень хороший парень, — добавила миссис Эллис. — Лучшего трудно сыскать. — И что же он вам сказал? — Я не смог его застать, — ответил Эллис. — Я несколько раз пробовал ему дозвониться. — Вы решили, что она вчера ходила на свидание с ним? — Ни в коем случае! — возразил Эллис. — Если бы она встречалась с Биллом, она была бы сейчас дома. Тут никаких сомнений быть не может. — А что вчера вечером, когда Нэнси уходила, — спросил я. — она не показалась вам взволнованной, опечаленной чем-то? — Да, она была не в своей тарелке, — ответил Эллис. — Впервые она не улыбнулась мне на прощанье. — Если это вас так поразило, почему же вы… — Позволил ей уйти? — закончил Эллис. — Черт, а вы полагаете, мне не хотелось её остановить? Я не сделал этого только потому, что её врач запретил нам ей противоречить. Он посоветовал не мешать ей самостоятельно разобраться со своими личными проблемами. — Психиатр? — Да. Он сказал, что рано или поздно ей придется сталкиваться с жизненными трудностями. Ну, знаете, учиться стоять на ногах, Я, правда, всегда думал, что он большой чудак, мягко говоря. Кретин. И сейчас жалею, что не послал его сразу куда подальше. — Билл очень милый парень, — сказала миссис Эллис. — Но мне кажется, он во всем виноват. — Виноват в чем, миссис Эллис? — В том, что Нэнси связалась с этим типом Гриром! Если бы Билл не…. — Чушь! — отрезал Эллис. — Бедняга просто приревновал и наломал дров. Так ведь все ошибаются, нет? Если бы ему пришло в голову, что она может подцепить незнакомого мужчину в таком месте, он бы никогда её туда не повел. — Начнем с того, что он вообще не должен был водить её туда! возразила миссис Эллис, глядя на собаку. — А почему? Он же не позволял ей пить спиртное! — Что все-таки случилось? — спросил я. — Билл повез Нэнси в Гринвич-Виллидж, — пояснила миссис Эллис. — Это было на прошлой неделе, и в тот самый вечер она очень странно себя повела. Нэнси где-то слышала об этом заведении… — "Голосистая Энни", — вставил Эллис. — Вы знаете этот бар, Селби? — Бывал там пару раз. — … и упросила Билла отвести её туда, — закончила миссис Эллис. — В баре рядом с ней оказался незнакомый мужчина, который попытался завязать с ней разговор — ну, сами знаете, как ведут себя мужчины в таких заведениях и Биллу почему-то показалось, что Нэнси проявляет к этому мужчине благосклонность. Конечно, Билл поступил глупо. Ведь если вы знаете Нэнси достаточно хорошо, вам бы ни за что не пришла в голову мысль, будто… — Ему надо было не сходя с места врезать тому парню, — хмуро заявил мистер Эллис. — Вот в чем его ошибка. Ему надо было вломить этому нахалу как следует. — Ну, ещё большей ошибкой с его стороны было то, что он на неё обиделся, — заметила миссис Эллис. — Даже если бы Нэнси была нормальная, ему не следовало… Понимаете, что произошло: он взял и просто ушел, оставив её там одну! Он все так склонен драматизировать. Когда ему в голову пришла такая смехотворная мысль, будто Нэнси оказывает тому мужчине знаки внимания, он был так уязвлен, что просто бросил её там. — Но только на несколько минут, Селби, — уточнил Эллис. — Он просто хотел преподать ей урок. — И, разумеется, избрал для этого негодный способ! — возмущенно продолжала миссис Эллис. — Уж если кто и получил урок, так это сам Билл. Она взглянула на меня. — Когда он вернулся в бар, Нэнси уже не было. — Она ушла с этим мужчиной? — Да! Билл уверяет, что отсутствовал не более пяти минут. А когда он пришел, хозяйка бара — эта самая Голосистая Энни — сказала ему, что его девушка ушла с тем мужчиной. — И потом он её больше не видел? — Не видел. Он говорит, что обегал в поисках её весь Гринвич-Виллидж. А потом прибежал к нам узнать, не вернулась ли она домой. Представляете, как мы разволновались! А вернулась она часа в два. И у неё был такой вид, будто она пережила ужасное потрясение. — Она даже разговаривать с нами не стала, — подхватил Эллис. — Мы слышали, как она плачет у себя в комнате, но она заперлась, нас не впускала и ничего не объяснила. — Скажите, а этот незнакомец в баре… — начал я. — Им мог быть Эрнест Грир? — Нет! — твердо заявила миссис Эллис. — Билл описал его: высокий, худой мужчина с голубыми глазами и волнистыми светлыми волосами. На вид лет тридцать пять. Это явно не тот мужчина, которого я видела в том лавандовом автомобиле с Нэнси. — А когда вы разговаривали с врачом Нэнси? — Сразу же на следующее утро. — Эх, надо было послать его куда подальше! — в сердцах пробормотал Эллис. — У вас нет её последней фотографии? — спросил я. Которую я бы мог забрать? — А чем вам не годится та, что я передал в отдел по розыску пропавших без вести? — недовольно спросил Эллис, вытаскивая из карман бумажник. — Ее отдали на размножение. Если у вас есть ещё одна, мы сэкономим время. Он передал мне цветную фотографию в прозрачном конверте. — Эта сделана год назад, но девочка с тех пор почти не изменилась. У улыбающейся девушки, что смотрела на меня с фотографии, были темно-золотистые волосы, янтарно-карие глаза, а чертами лица — как у камеи — она походила на мать. — Цвет глаз и волос переданы здесь точно? — спросил я. — Да, — ответила миссис Эллис. — Очень точно. Я убрал фотографию в карман. — Вы сказали, мистер Эллис, что сегодня утром пытались дозвониться до Билла Крофорда? — Верно. Я звонил ему раз шесть. = Где он работает? — В компании "Обер Тул энд Дай" в Ньюарке. Сегодня у него выходной, но я и туда звонил. Я занес карандаш над пустым листком записной книжки. — Какой у него адрес? — Шестьсот… э-э… шестьсот… — Шестьсот семнадцать, Западная Тридцать третья, — быстро продиктовала миссис Эллис. — Он снимает там меблированную комнату. — У него есть машина? — Нет, — ответил Эллис. — Но у него есть приятель, который время от времени дает ему свою. — Вы не знаете имя этого приятеля? — спросил я, думая о той машине, которая сегодня утром укатила в туман с нагой пассажиркой. — Нет. А что? — Так просто. У вас нет фотографии Билла? — Билл очень болезненно относится к своей внешности, — сказала миссис Эллис. — Нэнси много раз просила его подарить ей фотографию, но он неизменно ей отказывал. — Может быть, вы сможете мне его описать? — Темно-каштановые волосы, карие глаза, — начала миссис Эллис. — и довольно-таки запоминающееся лицо… — Скажи попросту, — перебил её муж. — У парня лошадиное лицо. Ну и что? Какая разница, что у мужика за внешность, если у него совесть на месте? — Рост — около пяти футов десяти дюймов, — закончила миссис Эллис. — Почти шесть, — поправил её Эллис. — И здоровый. Крепкий. Наверное, ни разу в жизни не хворал. Я пробежал глазами свои записи и встал. — И последний вопрос. У Нэнси есть близкие подруги? Кто-то, с кем у неё доверительные отношения, к кому она могла бы обратиться за помощью? — Нет, — вздохнула миссис Эллис. — Ее не любят. — Не любят! — язвительно передразнил Эллис. — Да они ей завидуют, вот и все! Из соседней комнаты донесся приглушенный бой часов. Три. — Большое вам спасибо, — сказал я, выходя из двойных дверей. — Мы сделаем все, что в наших силах. — Мы на вас рассчитываем, дружище! — бросил мне вслед Эллис. Престарелая горничная с непроницаемым лицом поджидала меня за дверями — она обмахивала мозаичный мраморный столик пуховой щеткой для пыли. Она отдала мне шляпу и проводила до двери, хмурясь, точно не одобряла моего разговора в гостиной с хозяевами. Я потянулся к дверной ручке, но она меня опередила. — Спасибо, — сказал я. — Мне за это платят, — отозвалась она. — А как насчет подслушивания под дверью. За это тоже платят? — Только полицейским за это платят. Я это делаю задаром. — У вас есть какие-то мысли насчет Нэнси? — Мысли-то есть, а то как же. Хотите узнать? — А почему бы и нет. — Я думаю, она снюхалась с мужиком, а теперь боится нос показать. — С каким-то конкретным? — Ну да. С Гриром, о котором вы спрашивали. А с кем же еще? — Это только ваша догадка? — Ну, у таких тихонь навроде её тоже ведь кое-где зудит. Если уж у ейного дружка не хватило ума её оприходовать, то… — Она пожала плечами. Такой аппетитной девочке не надо никого долго упрашивать, Селби. Уж ежели у ней промеж ног шибко раззудится, она быстренько найдет парня, кто ей там почешет! — Так, ладно, с зудом промеж ног разобрались. Какие-нибудь ещё мысли у вас есть? — А кому они нужны-то? Окромя этого, что ещё есть-то в нашей жизни, а, Селби? Только зуд и есть, невыносимый ужасный зуд промеж ляжек, вот все друг на дружку и кидаются, чтобы зуд этот унять. — Вы так считаете? — Да вы и сами знаете. А уж ежели взять девицу девятнадцати лет, то у ней-то зудит пуще всего. Так что вам только и надо найти мужика, который бы ей помог этот зуд малость притушить. — Мне радостно сознавать, что все так просто. — сказал я, направляясь к лифтам. — Еще раз спасибо. — На здоровье. И берегитесь падающих с крыши мусорных баков. — Я буду осторожен, — пообещал я. — Смотрите уж! Вряд ли, конечно, кому захочется запулить в вас, но вдруг я ошибаюсь… |
||
|