"Инквизитор" - читать интересную книгу автора (Фрэнклин Черил Дж.)Глава 39Оми стоял в саду в полном одиночестве, занятый наблюдениями. При этом он ощущал чувство, редко испытываемое калонги, — страх. Когда Джейс присоединился к нему, Оми уступил ему право говорить первым, которое по старшинству принадлежало калонги. Джейс закрыл глаза, словно от боли, но заговорил спокойным голосом, когда продолжительное молчание сделало ясными намерения Оми. — Этот мир принадлежит стромви, но не все они наделены пониманием. — Они сами выбрали, кого удостоить своим доверием, — ответил Оми. — Закон уважает их решение. — За долиной Нгенги «вахта смерти» продолжается, но стромви, которые держат ее, мало понимают причину. — Они не станут прислушиваться к нам больше, чем к своим старейшинам. Мы ничего не в силах для них сделать. — В бесстрастном голосе Оми внезапно прозвучало сожаление. — Мы не можем предотвратить завершение уже начавшегося бедствия. — Но мы можем уменьшить вред. Нгури выслушает нас, если мы заставим его понять, что он делает. — Он не станет слушать, — отозвался Оми. — Реа не разделяют ваших сомнений. — Они ничего не понимают. — Тем не менее, — решительно заявил Джейс, — я могу убедить их поделиться со мной своими возможностями. — А заодно и нецивилизованными методами, Джейс-лаи? Даже если вы решили запугать стромви, вам не хватит на это времени. В последние дни вам пришлось адаптироваться слишком часто и резко. У вас уже началось реланиновое отравление. — Симптомы пока сравнительно слабые. — Джейс криво усмехнулся. — Я все еще в сознании и могу разумно мыслить. — Вы знаете, что изменения окружающей среды ускоряют течение болезни. Вы, соли, слишком хрупки. Повторяю: у вас нет времени, а у меня нет желания вносить вклад в разрушение. Назовите мне хотя бы одну жертву, которую я мог бы защитить с чистой совестью, и я окажу вам любую помощь. — Сильвия Ходж — жертва. Риллесса — тоже. Даже Калем… — Вы с таким же успехом могли бы просить меня защитить реа, чьи наркотики повредили ум этих троих. Все, кого вы назвали, являются соучастниками зла. Они руководствуются лишь собственным эгоизмом, который отрицает даже долг дружбы, приведший вас сюда. Две женщины-деетари также пострадают заслуженно, ибо они содействовали разрушению своей ложью, заставляя их пророчества смерти становиться реальностью. — А Виктория Мирель? — Она уже прожила отпущенный ей срок. — Тори даже не знает, что она клон. Она член Консорциума и пришла бы в ужас, узнав масштабы наследия Мирель, которое ей досталось. — Вы руководствуетесь эмоциями, Джейс-лаи. Мисс Мирель уже начала повторять поведение своего оригинала. Она снова намеренно поставила себя вне закона. Теперь закон не сможет ее защитить. — Оми сделал паузу. — Вы считаете меня холодным и жестоким калонги, который только радует клеветников Консорциума, подавая пример несправедливости, причиняемой беспристрастной истиной. — Абсолютная истина осуждает всех нас, Оми-лаи. — Да, — согласился Оми. — И согласно такой истине я вижу себя трусом, боящимся рискнуть собственной жизнью ради существ, которых не в силах уважать. Вы рассуждаете верно: эти «жертвы» не заслуживают смертного приговора, но я не могу испытывать к ним сострадание. Я ущербен, Джейс-лаи, и именно поэтому просил совета у Укитана-лаи. Мне стыдно. — От вашего стыда нет никакого толку, — бросил Джейс с раздражением, не соответствующим доктрине Сессерды в той же степени, что и слабость, в которой признался Оми. — Укитан-лаи послал вас сюда, чтобы вы преодолели ваши предубеждения. Продлите мое время, Оми-лаи. — Вы с большей вероятностью сможете выжить, позволив болезни течь естественным путем. Искусственные задержки усилят боль и увеличат шансы необратимых повреждений нервной системы. Внешнее заражение ускорится в процессе усвоения новых доз реланина. — Я знаю все стандартные предупреждения, Оми-лаи. Возможно, у меня больше опыта в отравлении реланином, чем у любого другого в этой Галактике. — Ваш сарказм указывает на отсутствие спокойствия Сессерды. Вы должны исправить эту погрешность. — Завтра я помедитирую на эту тему, если не умру. — Джейс снял пиджак, позаимствованный у Бирка, повесил его на ветку куста и распахнул рваную рубашку над сердцем. — Уверен, что вы способны различить тепловые точки, чтобы попасть прямо в имплантант. — Враги уже наступают, — предупредил Оми. — Вам отлично известно, что у нас хватит времени, если вы прекратите спорить. Усики Оми оскорбленно шевельнулись, но он быстро справился со своей реакцией. — Ложитесь на дорожку. Боль будет краткой, но острой. Джейс повиновался, белые камешки заскрипели под ним. Калонги поднял внешние руки, и его нижние конечности — две тонкие ноги и многочисленные настоящие руки — предстали в их золотистом, переливающемся сиянии. Некоторые руки имели кисти с различным количеством пальцев; другие, более специализированные, оканчивались гребнем, иглой в чехле или иными полезными предметами, которые калонги выращивали на своих конечностях. Оми опустился рядом с соли и поднял одну из «ириви» — тонкую и гибкую трубчатую конечность, скрытую мантией внешних рук. — Мне нужно максимальное количество, которое вы в состоянии мне уделить, не прикончив меня на месте, Оми-лаи, — пробормотал Джейс. — Успокойтесь, иначе вы умрете от первой же капли моей крови у вас в сердце. — Оми зашептал нечленораздельную литанию Сессерды, приведя себя, как и Джейс, в состояние, близкое трансу, позволяющее обоим выдержать переливание, так как намеренно вызываемое кровотечение «ириви» требовало весьма болезненного перераспределения многих нервных импульсов. Оми вздрогнул, и полая, похожая на иглу кость высунулась из углубления в конце конечности. Калонги вонзил кость в грудь соли. Джейс инстинктивно вздрогнул и пробормотал эхо целительной литании Оми. Игла входила все глубже и глубже, пока не пронзила печать имплантанта, так как волокно, защищающее обычный запас Джейса, не впустило бы живой реланин. Переливание началось. Кровь калонги, наполнившая полую конечность Оми, поблескивала под кожей и, шипя, смешивалась с остатками очищенного реланина в имплантанте Джейса. Кровь Оми жгла кости и сухожилия соли, но игла вводила большую ее часть в глубокий, хорошо защищенный имплантант. Оми медленно вытащил «ириви». Сознательное подавление ощущений было тяжелым испытанием даже для феноменальной выносливости калонги. На груди Джейса осталась капля перелитой крови, почти сразу же превратившаяся в тонкий струп. — Вы можете почувствовать себя хуже, пока не адаптируетесь к моей крови, — предупредил Оми. — Пока что я не в силах предсказать, как быстро подействуют на вас атмосферные изменения ввиду их сложности. Джейс осторожно сел и коснулся крошечной ранки. — Я уже ощущаю силу дополнительного реланина, которым вы со мной поделились. Благодарю вас, Оми-лаи. — Реланин не превращает вас в калонги. Помните о ваших слабостях соли, если хотите выжить. Джейс рассмеялся, но смех получился напряженным. — При данных обстоятельствах я едва ли смогу об этом забыть. Сожалею, что другие не всегда это понимают. — Я понимаю, Джейс-лаи. Увы, я судил о вас поверхностно. — Я никогда не пытался быть кем-то, кроме соли, и не стану утверждать, что мои суждения о соплеменниках столь же беспристрастны, как ваши. — Ходжи не принадлежат к вашему виду. Джейс кивнул: — Бирк был эссенджи, подвергший себя изменениям, чтобы замаскироваться под соли. Он являлся членом клана Реа. — Вы так и не убедились полностью, что он мертв. — Как обычно, вы все замечаете, Оми-лаи. Возможно, я видел исключительно ловкую симуляцию смерти. Я пытался воссоздать события, но сомневаюсь в точности моих воспоминаний. Полагаю, реа нанесли мне травму, чтобы реланин помутил мое сознание. Быть может, они ввели мне действующий на мозг наркотик, когда я прибыл на эту планету. Кажется, они в полной мере использовали такие наркотики против Риллессы и в меньшей степени — против Сильвии и Калема. Я не могу припомнить подробности своего краткого пленения. — Реа не обойдутся с вами более милосердно, если вы позволите им схватить вас снова. — Они готовы немедленно покинуть планету, и я не вижу иного пути, чем следовать за ними и попытаться их убедить. Конечно, я предпочел бы располагать временем для более безопасного выбора, но ни Нгури, ни вождь клана Реа со мной не посоветовались. — Захватив мисс Мирель и мисс Нгенгу, реа уже вынудили вас изменить намерения. Из-за мисс Мирель реа отбывают преждевременно, будучи уверены, что Бирк Ходж мертв и что их заложница-стромви позволит им получить все, что им нужно на этой планете. Вы лично оскорбили вождя клана. Ваш план очень рискован. Джейс криво улыбнулся: — Вы слишком проницательны, Оми-лаи. Вы могли бы убедить доверчивых, что калонги умеет читать мысли. — Только самые легковерные в состоянии полагать, что двое адептов Сессерды могут пребывать в неведении относительно преступлений, совершающихся почти что в их присутствии. — Реа уверены, что могут диктовать правосудию. У них весьма ограниченное понимание правды. — В них отсутствует уважение к творению, — промолвил Оми-лаи, тяжело поднимаясь. — Они обманывают и уничтожают даже друг друга. — Цивилизация эссенджи равна всего лишь 7-му уровню. Мы должны судить их соответственно. — Джейс застегнул рубашку, проворно вскочил на ноги и взял пиджак. — У них есть свое чувство чести, и они пытаются поддерживать его. Не думаю, чтобы они хотели убить меня, Тори или Нгину. Им нужен Бирк. Они не покинут Стромви, пока не убедятся в его смерти. — Случайное уничтожение их не обеспокоит. Вождь клана уже напала на вас однажды, а вы ранили ее и оскорбили ее гордость. — Все потому, что я помешал ее спонтанной вспышке ревности к мисс Мирель. Эссенджи реагируют эмоционально, и я буду взывать к их самой сильной эмоции — защите клана. — Если они и заберут вас с этой планеты, Джейс-лаи, то с твердым намерением убить. Ваш план кажется вам героическим, но подобные планы — самоуничтожение и самообман. — Вы сами сделали за меня выбор, Оми-лаи, — печально отозвался Джейс. — В конце концов, я всего лишь соли, и мне доступны немногие методы вынесения суждений. Усики на шее Оми протестующе зашевелились. — Я не принуждаю вас становиться жертвой. — Укитан-лаи послал сюда нас обоих для примирения с прошлым. Как практики Сессерды, мы обязаны учить друг друга. Вы заставили меня увидеть правду о себе, и я должен ответить вам той же любезностью. Оми промолчал. Джейс извлек из кармана пиджака треснувшую серебряную подставку для ручки. — Это было на письменном столе Бирка. — Он протянул подставку Оми, который разломал ее надвое шестью тонкими проворными пальцами, высунувшимися из-под мантии внешних рук. Под сломанной серебряной оболочкой сверкнула рубиновая звезда. — Арес носит уменьшенную версию. Это главная эмблема Реа. — Месть всегда нецивилизованна, — вздохнул Оми. — Даже для 7-го уровня. Джейс утвердительно кивнул. Лучи огня пересеклись между Джейсом и Оми, взрыхляя почву и поднимая густое облако смоляного пара. Шесть воинов-реа, облаченных в кожу и броню на варварский манер, но вооруженные смертоносными продуктами современной технологии, пришли забрать своих пленников. С их приближением пар начал рассеиваться. Старший воин, высохший и крепкий, как его жилет из кожа луа, пнул ногой лежащего ничком соли, но Джейс оставался неподвижным, словно мертвый. — Найдите калонги, — резко приказал старший воин трем подчиненным. — Отведите соли на корабль. Несмотря на внешнее состояние транса, чувства Джейса были предельно обострены. Он услышал отдаленное хныканье Калема. — Ты сказал, что они больше не нападут на нас, Харроу! — Они нападают не на нас, — неуверенно буркнул Харроу. — Беги в сад, Харроу, и обрати их в бегство, — ядовито предложила Сильвия. Среди южных розовых полей пара женщин-стромви вывела на дневной свет Риллессу. Глаза женщины-соли быстро моргали от яркого солнца, исторгая очищающие потоки слез. Стромви оставили ее одну. Молодой воин-реа подошел к Оми, спокойно сидевшему под нависающими виноградными лозами, и тут же повернул назад, хотя и не услышал команды, заставившей его это сделать. Гиса молила духов деетари о снятии всех проклятий с ее народа. Талия предложила пищу тени, которая обследовала энергопистолет, контрабандно приобретенный у не признающей закон цивилизации соли, известной под названием «Паутина». Воин-реа пытался вскрыть челнок Оми под наблюдением товарищей-эссенджи. Роаке крикнул с края посадочной площадки: — Прикажи своему легиону прекратить атаку, Тибер! Мы не можем сражаться с калонги! Слушай меня, Тибер, а не завистливую ложь моего брата! Сирена челнока Оми предупреждающе завыла, и испуганные воины-реа обрушили на судно огонь, чтобы заставить его умолкнуть. — Повинуйся моему брату, Тибер, — с горечью велел Арес, — ибо он военный вождь! Клавдий, отправляйся к вождю клана. При ней двое пленных. Народ стромви завершил подготовку своих полей и медленно возвращался в пещеры. Начиналась последняя стадия «вахты смерти». |
||
|