"Долг чести" - читать интересную книгу автора (Хокинс Карен)Глава 5Прошел добрый час, прежде чем София спустилась вниз. Она мрачно посмотрела на расшатанную третью ступеньку. Приподняла юбку, замахнулась ногой — разломать ее совсем! — Так ее не починить, и вы это прекрасно знаете. Внизу стоял Маклейн, руки сложены на широкой груди, зеленые глаза смеются. Светло-русые волосы упали на лоб. София поправила юбку, закрыв лодыжки. — Знаю, но мне так будет легче. Она сошла вниз. — Спасибо, что привезли врача. — Хоть этим помог. Как отец? — Сейчас спит, спасибо лаудануму. — Она искоса взглянула на Маклейна. — Полагаю, вы слышали, как он кричал, когда врач вправлял ему ногу. — Не знал, что английский язык столь богат на проклятия. А также французский, итальянский, немецкий или латынь. Был еще один язык, я не понял какой. — Греческий. — Полагаю, ему не очень нравится, что дочка без присмотра. Нет компаньонки! В таком случае джентльмену следует откланяться. — Вы не можете уехать! Ее слова повисли в тишине. София прикусила губу, а потом заговорила, стараясь казаться безразличной: — Простите. Я слишком расстроена из-за папы. — Вы не поняли. Я сказал — джентльмену следует откланяться. — Его низкий сочный голос обволакивал и ласкал, словно шелк. — К счастью для нас обоих, я не джентльмен. — Нет? — Девушка потрогала его кружевной манжет. — Но вы одеваетесь, как джентльмен. — Я одеваюсь, как денди. Или, как бы выразился мой старший брат Александр, как «чертов денди». Она усмехнулась: — Грубоват ваш братец. — Не то слово. Я всегда говорил, что щегольская одежда вовсе не делает меня джентльменом. — Отлично. Вы не джентльмен, а я давно не ребенок. Я не нуждаюсь в присутствии отца, чтобы чувствовать себя и безопасности. — Но возможно, нуждаюсь я. Она улыбнулась: — Вам нечего меня бояться, лорд Маклейн. Я не кусаюсь — хотя, боюсь, начну, если мне немедленно не дадут что-нибудь съесть. — В таком случае, умоляю, давайте наконец пообедаем. Дугал остановился на пороге столовой, пропуская девушку вперед. Пройдя мимо него, она вдруг почувствовала: наглец разглядывает ее зад! Ее бросило в жар. Она оглянулась — так и есть. — Лорд Маклейн! Он неохотно поднял глаза. — В чем дело? — У меня что, платье не в порядке? — Нет, что вы. Прелестное платье. И то, что под платьем, тоже. Какой наглец! Софии следовало бы оскорбиться. Однако… она почувствовала себя польщенной. Заметил, значит! — Благодарю. Должна сказать… — София не торопясь оглядела его фигуру. — В вас тоже изъянов не видно — брюки сидят отменно. Она думала разозлить Маклейна, но он вдруг решительно шагнул к ней. Зеленые глаза горели. София повернулась, обежала вокруг стола и поспешно уселась на стул. — Кажется, я слышу, как сюда идет Мэри. Скоро подадут обед. А суп давно на столе. София указала на истекающую паром супницу. Маклейн кивнул и с непроницаемым лицом занял место напротив Софии. Стул под ним зашатался, так что ему пришлось ухватиться за край стола. Ножки каждого стула Энгус подпиливал на свой лад. Поэтому некоторые стулья шатались, а другие клонились вперед. Удержаться сидя можно было, только упираясь как следует в спинку. — Что-то не так, Маклейн? — Стул. — Ноги Маклейна поехали вперед. Чертыхнувшись, он вскочил и оттолкнул стул от себя. Сел на другой. — Лорд Маклейн… — Дугал, — твердо сказал он, усаживаясь. На сей раз стул качнулся назад, грозя опрокинуть седока вверх тормашками. София старалась подавить смешок. Судя по брошенному на нее мрачному взгляду — безуспешно. — Будь ты неладен… — Отшвырнув стул, Дугал встал и огляделся. — Ага! Из стопки книг на столике возле стены он вытащил тощий томик проповедей. Поднял стул, подложил проповеди под ножку, уселся снова. — Теперь удобно. До чего сообразительный, с досадой подумала София. Они с Энгусом не один час потратили, чтобы превратить каждый стул в единственный в своем роде образчик неудобства. Дугал заглянул в супницу. — Выглядит необычно. София почувствовала, как под столом нога Маклейна коснулась ее ножки, затем прижалась теснее. Случайно или намеренно? Ножка Софии скользнула назад, отодвигаясь. Мужская нога двинулась следом. Так, попробуем чуть правее. Но нет, его нога снова повторила маневр. Только на сей раз… Что это? Носком туфли он стал поглаживать ее туфельку. Что делать? Дугал заметил ее испуганный взгляд. — София? — Да? — Она вдруг поняла, что он обратился к ней по имени. — Я не давала вам права говорить мне «София»! — Но мы же договорились. Я не джентльмен. Значит, можно пренебречь некоторыми глупыми формальностями. Она встревожилась: — Соблюдение приличий необходимо! Хотя бы для того, чтобы ей не запаниковать. — Разумеется, я могу называть вас по имени. Вот уж эту формальность можно с легким сердцем отбросить. По крайней мере, пока ваш батюшка не поправится настолько, чтобы к нам присоединиться. Значит ли это, что Маклейн задержится здесь дольше чем на одну ночь? София чуть не подскочила от радости. «Дай мне три вечера, и я с тобой покончу!» Сидя напротив, Маклейн улыбался. — Не хотите ли супу, София? Супница двинулась к ее тарелке, половник уже полон. София взяла себя в руки. — Да, прошу вас. — Да, прошу вас, Дугал, — поправил он, наливая суп ей в тарелку. — А сколько вам супу, София? Услышав, как он произносит ее имя, София почему-то представила — так потрескивает жаркий огонь в камине. Приятно погреться рядом, протянув руки к огню. Да как бы не обжечься! Вот наглец — обращается к ней по имени. Не притвориться ли оскорбленной? Но не лучше ли подыграть? Он доверится ей, и она сможет раздуть огонь его желания. Когда они сядут за карты, он будет в ее власти. София одарила Маклейна мимолетной улыбкой. — Очень хорошо, Дугал, — сказала она, без малейшего усилия произнося его имя. В ее устах оно звучало, как музыка. — А вам подходит имя София. Это ваше полное имя? — София Беатрис Макфарлин. Мою маму звали Беатрис. — Чудесно. А меня зовут Дугал Чарлз Алистер Дональд Маклейн. — Он виновато улыбнулся, наливая себе суп. — Я унаследовал имена обоих дедушек, а также двоюродного дедушки. — Как печально. София взглянула на содержимое своей тарелки и осталась весьма довольна. Какой омерзительный цвет! А эти комки застывшего жира, что лавируют меж полусырых морковок и разварившихся луковиц! Запах и вовсе отбивал всякий аппетит. — К счастью, мне не довелось познакомиться ни с одним из моих дедушек. Они умерли до моего рождения. Насколько я знаю, люди они были пренеприятнейшие. Дугал поднес ложку ко рту. Его лицо окаменело. София затаила дыхание. Он положил ложку на стол. София схватила свою покрепче. Лицо Маклейна медленно заливала краска. На глазах выступили слезы. Мэри постаралась. Обрадованная София притворилась, что ест. Вдруг Дугал хлопнул ладонью по столу. Тарелки подскочили, да и София тоже. — В чем дело? Он ткнул ложкой в сторону супницы: — В этом. — Суп? А разве не вкусно? — Наоборот. Такого восхитительного супа мне еще не доводилось пробовать. София растерянно захлопала ресницами. Не может быть, чтобы ему… Он решительно опустил ложку в тарелку и зачерпнул щедрую порцию. Лицо Маклейна приобрело багровый оттенок, глаза слезились, но он ел и приговаривал: — Чудесно! Превосходно! София посмотрела в свою тарелку. Лук, перец, чеснок. Разумеется, Мэри не забыла как следует посолить. Но ведь Маклейн ест, уплетает за обе щеки! Не обманывают ли ее собственные органы чувств? Неужели талант поварихи не дал Мэри испортить блюдо, как она ни старалась? София зачерпнула супу и осторожно принюхалась. Ужасный запах. Озадаченно взглянув на Маклейна, проглотила толику жидкости. Обжигающий вкус перца пополам с сырым чесноком. Прогорклое масло и соленая вода — кажется, в ней мыли грязную посуду. София бросила ложку и поспешно схватила бокал для воды. Скорее бы смыть кошмарный вкус! Она жадно пила воду. Задыхаясь, она сквозь слезы с ненавистью посмотрела на Маклейна. Казалось, он ничего не замечает, с удовольствием подъедая остатки со дна тарелки. Не дай Бог, останется самый сочный, самый лакомый кусочек! Съев все до капли, Дугал положил ложку на стол и откинулся на спинку стула, вытирая губы салфеткой. — Такого вкусного супа я еще не ел! Полагаю, стоит взять добавки. — Добавки? Вы уверены? — Решительно уверен. Не веря своим глазам, София наблюдала, как Дугал наливает себе суп и принимается за еду, рассыпаясь в похвалах после каждой третьей-четвертой ложки. Она задумчиво посмотрела в свою тарелку. Может, это сверху суп был такой омерзительный, но, если опустить ложку поглубже… гуща окажется вполне съедобной. Ее желудок протестующее заурчал. Глупо, что она не догадалась перекусить заранее. Еще эта беда с Рыжим — вот и вылетело из головы. Она снова взяла ложку и зачерпнула со дна, выискивая кусочек попригляднее. Торопливо проглотила — на сей раз ей обожгло язык, а на лбу выступили капельки пота. Жжение проникло в нос, затем начали слезиться глаза, будто от едкого дыма. Задыхаясь, она выплюнула суп обратно в тарелку. Горло саднило, в желудке пылало. Бросив ложку, София схватила бокал и принялась жадно пить. Когда ее взгляд прояснился, она увидела, что Дугал смотрит на нее с веселым недоумением. — Моя дорогая София, что с вами? Вы несколько раскраснелись. — Попало не в то горло, — прохрипела она. Дверь распахнулась, на пороге возникла Мэри в сопровождении Энгуса. Они внесли подносы с горой тарелок и мисок, которые начали довольно бестолково выгружать на стол. Мэри собрала грязную посуду. При виде суповых тарелок она застыла. — Господи! — не удержалась служанка, поднимая почти пустую супницу. — Кто-то съел суп. — Да что ты! — Энгус вытаращил глаза, и они сделались большими, точно блюдца. — Весь, до донышка, — возразила Мэри, сунув посудину ему под нос. Энгус заглянул внутрь, словно надеясь увидеть дыру на дне супницы. — Ну и дела! — Суп изумительный! — заявил Дугал. Энгус уважительно взглянул на гостя: — Должно быть, у вас луженый желудок. — В самом деле, — подала голос Мэри, с тревогой вглядываясь в лицо Маклейна. — Уж простите, милорд, не худо ли вам? Кажется, я перестаралась с перцем. Дугал пожал плечами: — Суп просто объедение. Не дадите ли рецепт? Отдам своему повару. — О Боже! — вздохнула Мэри. Вместе с Энгусом они хлопали глазами, не в силах оторвать взгляд от лица Маклейна. Дугал озадаченно улыбнулся: — Я чувствую себя точно экспонат в Британском музее! София послала служанке предостерегающий взгляд: — Можешь идти, Мэри. Служанка поставила тарелки и супницу на поднос. Звякнул массивный фарфор. Затем она с сомнением уставилась на серебряное блюдо в центре стола. — Может, мне сначала разрезать мясо? — Нет, благодарю, — ответила София. — Мы справимся сами. — Я прекрасно владею разделочным ножом, — заявил Дугал, с любопытством разглядывая накрытые крышками блюда. Мэри изобразила неуклюжий реверанс. — Как скажете, милорд. — Она повернулась и пошла к выходу вслед за мужем. — Мы будем тут, за дверью, если что… — Спасибо, Мэри. Энгус как завороженный разглядывал тарелку Маклейна. — Он съел все, Мэри, — повторял он то и дело, не веря собственным глазам. — Все до капли! Дождавшись, пока за слугами закроется дверь, София задумчиво произнесла: — Забавная парочка, не так ли? Никогда не знаешь, что они выкинут в следующую минуту. — В самом деле. — Дугал снял крышку с первого блюда. Там было жаркое, наполовину обугленное, точно головешка, с другого боку полусырое. Жаркое украшала пожухлая веточка петрушки. Как будто Мэри пыталась скрыть огрехи, прежде чем блюдо покинет пределы ее кухни. За столом воцарилось молчание. Положив крышку сбоку от блюда, Дугал решил проверить, что еще им принесли. В глубокой миске обнаружилось нечто зеленоватое, плавающее в маслянистой жидкости. В центре огромного блюда с отбитым краем покоился толстый ломоть свинины. Еще на столе стояла несъедобного вида репа, залитая водой, а также корзинка непропеченного хлеба. Репа — это удачная находка, подумала София. Никто не любит репу. Дугал взял кривой разделочный нож. — Ну, моя дорогая? Какое мясо вы предпочтете? Горелое или сырое? София вздохнула: — Кухня в таком плачевном состоянии, что хорошей еды не приготовить. Не представляю, как Мэри удается стряпать хоть что-то. Она взяла стоящую рядом с ней миску и протянула Дугалу: — Может, репы? — Конечно, я съем несколько штучек. — Он взял миску из рук Софии. — Как и вы. — О, не думаю, что… Щедрая порция репы шлепнулась ей на тарелку. Она пыталась возразить, но Дугал положил репы и себе — целую гору. Потом зловещим тоном заметил: — Люблю репу! София поежилась. Невероятно! Ему удалось вложить в такое короткое и простое предложение некий скрытый смысл, и оно прозвучало как непристойность! Дугал Маклейн — мастер словесности. — Печально слышать — это я про кухню. Придется ею заняться. Полагаю, утром вы покажете мне дом? Ее сердце екнуло. — Конечно. Мы можем заняться осмотром дома сразу после завтрака. Да, покажет она ему! Дождаться бы утра. Дугал снова взял в руки нож и спросил, указывая на жаркое: — Так вам горелое? Или сырое? — Благодарю вас. Лучше горелое. — Превосходный выбор. Как раз к репе. Подмигнув Софии, он с таким радостным оживлением принялся раскладывать по тарелкам угощение, что девушка невольно залюбовалась им, глядя из-под ресниц. Притворяется? Наверняка такая ужасная еда ему в новинку. Однако с каким аппетитом он ест! Можно подумать, умирает с голоду. А вдруг дело именно в этом? Сказал же он, что проголодался с дороги. К тому же они долго не могли сесть за стол из-за Рыжего. Так, пожалуй, любую бурду съешь. Обед шел своим чередом. Дугал расспрашивал Софию о доме, об угодьях. Она отвечала с пренебрежительным смешком. Иногда, впрочем, приводила точные цифры — чтобы сделать рассказ убедительнее. Наконец гость положил вилку. — Вы сыты? Да вы, кажется, и кусочка не съели! — Я наелась хлеба с маслом, когда Мэри приносила поднос для Рыжего, — солгала она. — Боюсь, перебила аппетит. Но вы тоже съели не много. — Я наелся супу. Куда ж еще. Дугал встал и подошел к ней. — Позвольте, — сказал он, отодвигая ее стул. Его руки коснулись ее плеч. Она замерла, гадая, чувствует ли он то же самое? Взглянула на Дугала — он стоял рядом. Слишком близко! Дугал нагнулся к ее уху: — Дорогая София. Понимаю, вам нужно посидеть возле батюшки. Однако, прежде чем вы уйдете, не выпьете ли со мной по стаканчику хереса? — Он провел пальцем по ее щеке. — Ваше присутствие сделает эту ужасную библиотеку почти уютной. Вот и возможность проверить, сумеет ли он обуздать свои порывы. А также закинуть удочку насчет партии-другой в карты. Ну же, София! На кону главный приз. Кто смел, тот и съел. Она улыбнулась: — Было бы чудесно угоститься хересом. Как раз то, что нужно. Его губы были в нескольких дюймах; София заглянула ему в глаза. Темно-зеленые, с серыми проблесками. Загадочная тень густых ресниц. А как красиво очерчен рот! Просто дух захватывает. Софии захотелось податься чуть-чуть вперед, чтобы коснуться губами его губ. Она не дышала. Всего-то и надо, что… Хлопнула дверь, и София вздрогнула. В столовую ворвалась Мэри, за ней по пятам топал Энгус. Виновато развел руками: — Мэри подумала, раз вы закончили обедать… — Мэри совершенно права. Мы с лордом Маклейном выпьем хереса в библиотеке. — София с видом заговорщика взглянула на Энгуса: — Надеюсь, камин разожгли? Дворецкий просиял: — Да, мисс, надо думать, огонь уже разгорелся на славу! Разгорелся, как же! Энгус подмигнул. София едва удержалась, чтобы не подмигнуть в ответ. Нужно соблюдать осторожность! Дугал не сводит с нее глаз. Не заподозрил бы подвоха. София была рада, когда наконец он повел ее в библиотеку. Ее пальчики покоились на сгибе руки Дугала. Сквозь тонкую ткань фрака она чувствовала силу его руки. Вот это мускулы! София была заинтригована. Неужели все денди на самом деле могучие мужчины? Она смотрела на его руку словно завороженная. А Дугал любовался золотистой головкой Софии. Кажется, ни разу в жизни он так не забавлялся. У него не было полной уверенности, что он раскусил игру Макфарлина и его соблазнительной дочки. Чего они добиваются, умоляя задержаться подольше и стараясь сделать пребывание в их доме невыносимым? Черт возьми, он не уедет, пока не выведет их на чистую воду. Его взгляд спустился ниже, к шее, затем к восхитительной груди, вздымающейся в пене кремовых кружев. Тот, кто шил это платье бронзового цвета, несомненно, знал толк в соблазне. Кое-что показать, кое-что скрыть. Все в меру, настолько, чтобы свести с ума. Так и хочется сорвать с нее это чертово платье. Вот и библиотека. Пламя в камине только-только разгоралось, в комнате царил холод. Мебель, драпировки — все тонуло в густом сумраке. Гнетущая обстановка. Однако стоило Софии переступить через порог, и готово — огненные блики на бронзовом платье, сверкающие искры бриллиантов на шее и в ушах осветили и согрели комнату жарче любого огня. — Камин не растопили как следует. — София бросила на гостя лукавый взгляд из-под ресниц. — Может быть, вы… Дугал неохотно выпустил ее руку и поклонился. — Разумеется. Он подошел к камину, не в силах стряхнуть наваждение. Когда она находилась рядом, между ними словно проскакивали искры. И напряжение росло с каждой минутой. Он загорелся в предвкушении. Как он это любил — атака, ложный выпад, ответный удар! Цель противников — возможно, будущих любовников — воспламенить чувства друг друга. Вот чего он хотел от Софии Макфарлин. Он уедет не раньше, чем эта красотка окажется в его постели. Удивительно, огонь в камине едва горел, но дым уже вовсю наполнял комнату. Маклейн взял ржавую кочергу и поворошил угли. Полетели искры, слабый огонь не вспыхнул ярким пламенем, а превратился в чахлый огонек. Зато повалил густой черный дым. София ахнула: — Господи! Совсем забыла про трубу. Видите ли, все трубы в доме ужасно дымят. — Да, — согласился он. — Словно кто-то набил их кирпичами. Она испуганно взглянула на него, лоб прорезала морщинка. Дугал невозмутимо добавил: — Но я думаю, это потому, что трубы очень старые и ветхие. Мой брат живет в замке двенадцатого века. Все трубы там дымят. — Он с видимым удовольствием втянул в легкие задымленный воздух. — Этот аромат древесного дыма напоминает мне о доме. София нахмурилась. Дугал подошел к столику, на котором он раньше заметил графин и стаканы. — Налить вам хереса? Если, конечно, он не повредит вашему желудку. — Выпью с удовольствием. — Отлично. Дугал наполнил два стакана и подошел к Софии. Когда она брала из его рук стакан, их пальцы соприкоснулись. Дугал смотрел, как осторожно, едва-едва она пригубила золотистую жидкость и тут же выплюнула обратно. Она не стала пить херес, как и не смогла есть суп. Дугал сделал глоток. Кислятина, но ему приходилось пробовать и похуже. — Надеюсь, ваш батюшка не очень страдает. — Папа все еще спит. Как же так вышло, что он не смотрел себе под ноги, спускаясь с лестницы? Он ведь знал про сломанную ступеньку, потому что именно он… — София осеклась, затем спокойно продолжила: — Знает все гнилые половицы и ступеньки в доме. Да и спускаться по лестнице бегом не было никакой нужды. — Я сам чуть не запнулся и не полетел кубарем. — В самом деле? Какие светлые у нее глаза! В окружении густых темных ресниц они, казалось, горели огнем. — Представьте себе, — медленно произнес он. — Я чуть не упал. Щеки Софии вспыхнули. — Мне очень жаль. Велю Энгусу починить ступеньку. — Я уже сказал ему, когда вашего отца осматривал врач. София снова нахмурилась, а затем нетерпеливо тряхнула головой, словно прогоняя тревожную мысль. Поставила стакан и подошла к столику возле окна. — Мне сегодня не уснуть. — Может быть, займемся чем-нибудь, чтобы отвлечь вас от грустных мыслей об отце? — Дугал в задумчивости отпил херес. — Не найдутся ли у вас шахматы? Сыграем партию-другую. — Шахмат нет. Однако точно знаю, что у нас найдется колода карт. — Я в этом не сомневался. София бросила на него укоризненный взгляд: — Что вы хотите этим сказать? — Ваш отец известный картежник. Как не быть картам в его доме? — Справедливо. — София наклонилась над столиком и выдвинула ящичек. Внутри лежала колода карт. — Карты помогут забыть об этом злосчастном падении. Свет заходящего солнца ласкал ее щеку. Дугал подошел к окну. — Прекрасно. Никогда не откажусь перекинуться в картишки. Поставив стакан, он помог Софии занять место за карточным столиком и сел напротив. София разглядывала его из-под полуопущенных век. Какая могучая стать! И в то же время как ловки, грациозны движения. А как красиво спадают кружева манжет, прикрывая кисти рук! С безразличным видом София перетасовала колоду. Дугал не отрываясь следил, как ее тонкие пальчики гладят карты. Ему представилось, как эти пальцы ласкают его тело, постепенно спускаясь к его… — Дугал? Его имя слетело с ее губ, как бархат с обнаженной кожи. Сердце забилось сильнее, его глухой стук больно отдавался в ушах. Тело напряглось. — Да? — Он посмотрел в ее нестерпимо блестящие глаза. — Я вот подумала… И замолчала. Только шелест карт в ее проворных пальчиках нарушал тишину, воцарившуюся в библиотеке. Дугал в нетерпении подался вперед: — О чем же? — У вас есть при себе деньги или будете играть на долговые расписки? София шлепнула колодой об стол, словно заправский картежник. — Обычно я ставлю не меньше гинеи за партию, — сообщила она. Дугал усмехнулся: — Дело не в том, есть ли деньги у меня. Есть ли они у вас, вот в чем вопрос. — А зачем мне деньги? Я ведь не собираюсь проигрывать, — насмешливо ответила София. Он даже подумал, не ослышался ли? Затем с расстановкой произнес: — Простите, вы правда полагаете, что сможете выиграть у меня? На ее губах заиграла рассеянная улыбка. — Прошу вас, Дугал, давайте начистоту, — мягко сказала София. — Разумеется, я рассчитываю выиграть. Меня обучал знаток своего ремесла. Дугал был озадачен. Не раз приходилось ему принимать вызов. Но никогда еще не попадался противник, с ходу отметавший возможность выигрыша у него. — Значит, по гинее за партию? — Не меньше. — Никак не предполагал, что потребуется банковский чек. А то бы я захватил его с собой. Ее глаза загорелись неприкрытым злорадством. — Если у вас нет при себе денег, можете поставить на кон еще что-нибудь. Слова повисли в молчании, густом, словно валивший из каминной трубы дым. Как будто ослепительная молния сверкнула на затянутом грозовыми тучами небе. Все ясно! Вот чего ради эта девица и ее сообщники трудились не покладая рук! Хотят убедить его, что дом стоит сущие гроши. Пусть он решит — не лучше ли избавиться от такого приобретения? Не сыграть ли на него в карты? Пришло же хитрецам в голову! Почему-то ему вдруг сделалось смешно. Частенько бывало, что ему расточали любезности, перед ним лебезили, его уговаривали, его домогались… Вот только ни одному смельчаку не приходило в голову попытаться его обобрать! Дугал не мог отвести глаз от сидящей напротив девушки. Он знал себе цену. Женщины от него всегда без ума, он принимал это как должное, строил глазки и флиртовал, брал и наслаждался. Но ни разу за всю жизнь не испытывал он такого страстного влечения, как к этой женщине напротив. И — какая ирония — она тоже жаждет его заполучить. Ради содержимого его карманов. Смеяться ему или злиться? Вроде бы его оскорбили, Однако… он лишь преисполнился по отношению к ней еще большим восхищением. Что за женщина перед ним? Тайна и смутная догадка, что этой тайны ему не разгадать никогда. Сейчас она выглядит и ведет себя как хорошо воспитанная светская женщина. Но вот перед глазами сцена — София в перемазанном сажей платье помогает Энгусу заложить кирпичами каминную трубу… Все в Софии Макфарлин интриговало. Возникла туманная мысль: не потому ли ему скучно с лондонскими красавицами, помешанными на богатстве и титулах? Ему нужна подруга, которая не побоится пойти наперекор правилам. Затеять игру, не всегда честную. Женщина, похожая на него самого! — София, а что поставите вы? — Сначала ваша ставка, — спокойно ответила она, и глаза ее весело сверкнули. — Что же вы ставите? Его больше занимала соблазнительная линия ее плеч, умопомрачительная полная грудь, полускрытая кружевами. Черт бы побрал эти кружева! — У меня деньги в одном из банков Лондона. Могу выдать долговую расписку. — Нет, спасибо. Я не планирую поездку в Лондон в ближайшее время, и поэтому не смогу получить деньги по вашей расписке. — Значит, вы не возьмете расписки… — Нет, но… — София впилась в Дугала пристальным взглядом, хотя голос ее звучал по-прежнему нежно. — Вы могли бы поставить этот дом. Полагаю, необходимые бумаги у вас при себе? Вот оно. Его догадка верна. — Разумеется. София ловко тасовала карты, ее пальцы порхали, словно бабочки. — Ну, Маклейн? Сыграем на дом? Он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. — Отчего бы и нет, если вы поставите что-то не менее ценное. — Не менее ценное, чем дом? Учитывая, в каком он состоянии… думаю, могу кое-что предложить. — Пальцы девушки легли на сверкающее ожерелье на шее. Оно переливалось искрами, бросая отсветы на бледную кожу. Словно роса на цветке! Дугал прищурился. Сверкает, и что с того? Он не младенец. Не все золото, что блестит. — Нет. София безмятежно улыбнулась: — Почему же? Чудесное ожерелье. Дугал рассматривал ее из-под ресниц. Поразмыслив, протянул руку: — Позвольте взглянуть. Ее пальцы вцепились в ожерелье, улыбка вдруг погасла. — Вы мне не доверяете? — Нет. И вы поступили бы мудро, не доверяя мне. София уронила руки на колени и сухо заявила: — Я передумала. Не буду играть на ожерелье. Не желаю. — Не оттого ли, что оно поддельное? Ее глаза метали молнии. — Нет! Его подарил мне отец. Поэтому оно бесценно! Дугал скрестил руки на груди. — Ну хорошо. Вы не хотите ставить ожерелье. Тогда что же? — Полагаю, долговую расписку вы не примете. Он пожал плечами: — Вы тоже отказались взять мою. — Но у меня нет лишних драгоценностей. С этими я не могу расстаться. — Я буду играть на побрякушки, только если вы позволите мне их осмотреть. Я разбираюсь в драгоценностях. — Уверена, вам доводилось их покупать, — съязвила София. — Мне нравится, когда на женщине бриллианты, — спокойно возразил Дугал. — И ничего больше. — Он задумчиво рассматривал Софию из-под полуопущенных век. — Вот если… — Если что? — Я не стану играть на дом… пока. Казалось, она была готова вцепиться в него. — Пока? — Сначала его нужно осмотреть, прикинуть, чего он все-таки стоит. Потом, быть может, я поставлю и его. София старалась выглядеть оживленной, но он видел — она разочарована. — Полагаю, это разумно. — Тем не менее мне есть что поставить на кон. Ожерелье из бриллиантового гарнитура. Того самого, что мне проиграл ваш отец. Ее глаза радостно блеснули. — Какую ставку вы примете от меня? — спокойно поинтересовалась она. — Хочу увидеть ожерелье на вас. При этом вы будете обнажены. Щеки Софии залила краска, но взгляд остался твердым. Она хрипло сказала: — И правда. Вы не джентльмен. — Да и вы не благопристойная леди. Мы стоим друг друга. — Пусть я не дочка герцога, но и не шлюха! Я не могу ставить на кон свою честь. — Мое предложение не угрожает вашей чести. Просто я хочу оценить вашу прелесть в ее первозданной простоте. Но если вы боитесь, тогда… Он пренебрежительно махнул рукой. София мрачно разглядывала сидящего напротив мужчину. Она не унизится до этого старого как мир приема. Не станет делать то, о чем впоследствии пожалеет. Она не дитя. Но и не такая простушка, чтобы от нее вот так запросто отделаться. Ей нужно отыграть назад дом. Значит, придется воспламенить этого мужчину, заставить желать ее так страстно, что здравый смысл откажет ему. София разглядывала карты, прислушиваясь к неистовому стуку собственного сердца. — Я не разденусь. Маклейн посмотрел ей прямо в глаза. — Нет? Одним словом его не убедить. София покачала головой: — Ради ожерелья — нет. — Понятно. А что вы готовы сделать ради ожерелья? — Распущу волосы. Дугал внимательно оглядел ее прическу. Софии сделалось не по себе. О чем, интересно, он думает? К ее удивлению, Дугал кивнул: — Отлично. София облегченно вздохнула: — Вы принимаете ставку? — Люблю женские волосы. Одна из моих слабостей. Представляю, как ваши волосы струятся по плечам, ничем не стесненные… Это будет восхитительное зрелище. Такое мне нечасто доводилось видеть. София тут же пожалела, что потребовала одно-единственное ожерелье, а не весь гарнитур. — Что ж, на том и порешим. Ваше ожерелье против моих волос. Только… пообещайте, что вы к ним не прикоснетесь. Этого я вам не разрешаю. Предостережение? С чего бы! Уж не себя ли она боится, думала София. Может, ей тогда захочется самой потрогать его? Кто-то из них двоих должен держать себя в узде. Не кто-то — она. И она сумеет. Должна. Дугал сидел не шелохнувшись, но София чувствовала: в нем произошла перемена. Внимательный, собранный. Не сводит с нее взгляда горящих зеленым огнем глаз. — Ни за что не коснусь вас, пока вы сами того не пожелаете. У Софии задрожали пальцы. Неужели она могла бы? Осмелилась бы? Ее охватил приступ странного веселья. Дугал ей подыгрывает! — В таком случае принято. — Слова легким перышком слетели с ее губ. Вздохнув, она добавила: — Это мамины бриллианты. — И чистейшей воды, если позволите. Я от них просто в восторге. София кивнула и принялась тасовать колоду заново. Удивительно! Ей совсем не было страшно. Не терпелось узнать, что выйдет из ее безумной затеи. Она хочет вернуть дом? Значит, нужно стать смелее. Доказать этому типу, что она в храбрости не уступит ему. Ни в чем ему ее не превзойти! София расправила плечи, и ее грудь соблазнительно приподнялась. Гость немедленно проследил взглядом это движение. — Мне сдавать, Маклейн? Или вы сами? — София Беатрис Макфарлин, вы самая загадочная ив женщин! Она фыркнула: — Но и не леди, как вы только что изволили заметить. — Есть множество определений слову «леди». — Боюсь, мне не подходит ни одно. Она его провоцирует? Эта девушка выглядела словно ангел из мужских грез. Белокурая красавица с нежной улыбкой. А глаза с вызовом сверкают — есть в ней чертовщинка! Его тело тянулось к ней — не овладеть ею, скорее, узнать поближе. Как надоели Дугалу лондонские забавы — женщины, карты, бренди, бездумное следование по накатанной колее подобно теленку. Стяжательство стало смыслом жизни, и он задыхался, из последних сил отстаивая права своей чувствительной натуры. Как никто другой, Дугал ценил роскошь и радости жизни. Наслаждался душистым ароматом нераскуренной сигары, пьянящим вкусом хорошего бренди. Что еще? Гладкие атласные простыни. Тонкий силуэт обнаженной женщины, склонившейся к его подушке. Позвякивание льдинок о стенки стоящего наготове стакана. Впервые очутившись в Лондоне, Дугал испытал такое пиршество ощущений! Казалось, он никогда не насытится. Но не прошло и года, как он понял, что ошибался. Новизна — это еще не все. Он жаждал чего-то необычного, не как у всех. А вот София… она могла бы дать и то и другое сразу. Как она прекрасна — захватывает дух! Мягкие, словно шелк, волосы. Звучный, богатый интонациями голос. Кожа пахнет розой и жасмином. Роскошные формы. Во всем само совершенство, кроме одного: пытается забрать у него Макфарлин-Хаус. Слава Богу, он разоблачил ее коварный план. Иначе — как знать. Не угодил бы он прямо в силки? Без особых усилий с ее стороны. Так же точно свеча манит к себе мотылька. Горит себе, и достаточно. Не будь он предупрежден, провели бы его как ребенка. Неприятная мысль. И обидная — он не думал, что будет так обидно. София раздала карты. Плясали огоньки свечей. Глаза девушки загадочно мерцали, а голос слегка дрожал, когда она сказала: — Ну, Маклейн? Так она спросила, и в голосе ее в едином порыве сошлись насмешка, вызов и радостное волнение. — Ну, Маклейн? Попытаете удачу? |
||
|