"Повенчанные дождем" - читать интересную книгу автора (Армстронг Линдсей)ГЛАВА ВТОРАЯРайнон замерла. — Откуда вам это… — она не договорила. — Откуда я знаю? Я и не знал до вчерашнего дня. Но что-то в вашем имени не давало мне покоя, и я заглянул в Интернет. И среди всего прочего нашел там имена Люк и Риз Фейрфакс. — Ли замолчал и пожал плечами. — Эти имена когда-то были известны во всем мире. Концерты кантри и рока собирали стадионы и принесли им немало денег. И у них одна-единственная дочь, Райнон, которой сейчас должно быть двадцать шесть лет. — Он остановился, заметив, как побледнела девушка. — Простите, если причиняю вам боль, но, кажется, ваш отец еще жив. А вот мама умерла к тому времени, как все пошло прахом, так? Райнон сглотнула. — Да. Но я не понимаю, какое это имеет к вам отношение… — Я просто хочу быть уверен, и… Ричардсоны как кредиторы потеряли кучу денег из-за краха вашего отца. — Ну вот теперь вы окончательно выбили меня из колеи. — Райнон замерла перед ним в неестественной позе. — Значит, вы сомневаетесь в моей честности? В таком случае, полагаю, мне лучше уйти немедленно! — О нет, вы не… — Вы не сможете меня остановить, — отрезала девушка. — Могу, но не буду, — холодно отозвался Ли. — Сядьте и послушайте. Райнон взглянула в его синие глаза и ощутила легкий трепет. Ли Ричардсон выглядел довольно грозно. Как человек, привыкший получать желаемое, чего бы это ни стоило. — Я постою, — превозмогая страх, ответила Райнон. Ли пожал плечами. — Дело не в вашей честности, в которой, кстати, я даже не усомнился. И вины вашего отца в крахе нет. В том деле было задействовано слишком многое. Шоу-бизнес — вообще труднопредсказуемая вещь. — Ли сел, засунув руки в карманы. — Конечно, многие детали нам неизвестны. Райнон попятилась, но Ли удержал ее и усадил на стул. Девушка все еще с сомнением смотрела на него. Тогда Ли налил ей и себе еще по чашке ароматного кофе и вернулся за стол. — Просто я не ожидал, что единственная наследница знаменитого некогда музыканта будет зарабатывать на жизнь таким образом. — Да, это трудно. — Райнон огляделась. — Самое забавное, что мне это нравится. — Так что же привело вашу семью к краху? Девушка помешала кофе и пожала плечами. — Полагаю, как кредитор, вы должны это знать. Кстати, как вы стали кредитором? — добавила она, помолчав. — У нас были грузовые автомобили. Сначала мы перевозили на них скот, но потом дело пошло, и возникла грузоперевозочная компания. Твой отец нанял нас, чтобы мы доставляли на его концерты все необходимое оборудование. Колонки, сцены, микрофоны и так далее. — Ясно. — Райнон закрыла глаза. — Знаешь, — она неожиданно перешла на «ты», а Ли не стал возражать, — все пошло не так, когда мама неизлечимо заболела. Отец не знал, как ей помочь, и тогда просто потерял голову. Нанимал людей, которые подводили его, ну и все остальное… На его концерты перестали ходить, наши долги росли, но потом стало еще хуже. — Райнон потупилась. — Отец начал играть на бирже и переоценил свои силы. А когда мама умерла, он с головой погрузился в депрессию. — Вам, наверное, было трудно. — Да. Единственное, что могло спасти нас от полной нищеты, это сдаться в руки продюсеров, объявив себя банкротом. Отец так и поступил. — Как он сейчас? — Лучше. Намного лучше. Но иногда он сокрушается о своей судьбе. Но, по крайней мере, отец вернулся к музыке. Он и моя тетя, его сестра, — она вдова и живет с нами — оба музыканты. Папа гитарист, а тетя — пианистка. Они теперь работают вместе. К несчастью… — Райнон замолчала. — Продолжай. — Отцу нужна операция на бедре, и как можно скорее, но у нас нет частной страховки, а в государственных больницах слишком большая очередь. Поэтому мне приходится копить каждый цент. — Мне жаль. Это, должно быть, тяжкий груз. — Я справлюсь. — Райнон распрямила плечи и гордо вздернула подбородок. — А что с финансами? Ты сейчас единственный кормилец в семье? — Можно и так сказать. Папа получает пенсию, а Ди, моя тетя, дает уроки музыки, но этого… — девушка оборвала фразу на полуслове. — Теперь, когда я обросла рекомендациями и меня часто приглашают на работу, стало намного легче. Смешно, конечно, но в тот день… — она снова прервалась. — Расскажи. — В тот день, когда мы оказались вместе в такси, я получила свою первую работу. О, это был небольшой заказ, но надо же с чего-то начинать. Я торопилась, так как, чтобы пройти собеседование, оставила отца одного. Это было четыре года назад, но я до сих пор беспокоюсь о нем. Ли смотрел, как она, смущенно покраснев, нервно водила пальцами по чашке. И тут Райнон резко вскочила. — Все это напомнило мне о том, что я приехала сюда работать и мне лучше приступать. — Она подумала о чем-то и повернулась к Ли. — Ты ведь нанял меня не из-за того, что случилось? Я пойму, если это так… — Я похож на монстра? — Нет, — зарделась девушка. — Я просто подумала… — Молчи. — Хорошо. Спасибо тебе. Я хочу кое-что спросить прежде, чем приступать к работе. Где находятся ближайшие магазины и как до них добраться? И принимают ли там кредитки? О, и что насчет бара для завтрашней ночи? Ты хочешь, чтобы я закупила вина, коктейли или еще что-нибудь? — Предоставь выпивку мне. — Ли встал. — Купи только безалкогольные напитки. — Он достал из кармана ключи от машины и протянул ей. — Можешь воспользоваться голубым «мерседесом». Ближайшая деревня — Маунт-Тамбурин. Все купленное запишешь на счет Саутхолла. Я напишу для тебя все, что нужно, и нарисую схему, как добраться до деревни. Через полчаса Райнон припарковала фургон и вышла из машины, чтобы насладиться видами, открывавшимися в Маунт-Тамбурин. Это была не просто маленькая деревня, вся в садах и цветах. Здесь располагались и галереи искусств, и всевозможные магазины, и необычные рестораны. На обочине стояло несколько туристических автобусов, а значит, это место было обозначено на картах путешественников. Горный воздух уже сам по себе создавал чудесное настроение. Когда Райнон вернулась в Саутхолл, она заметила на парковке желтый «ламборджини». Девушка удивилась, но не подала виду. Ее вышла встречать Шерон, высокая дружелюбная женщина за тридцать. — Слава богу, кто-то приехал сюда, чтобы… ну… в общем я была не уверена в том, состоится ли вообще эта вечеринка после вчерашнего, не говоря уже о… черт! Мне не следует говорить об этом, — покраснела повариха. — Все нормально. Я в курсе, — заверила ее Райнон. — И вечеринка обязательно состоится. — Она остановилась и потом добавила: — Не знаете, кто приглашен? — По именам нет, но это все друзья Мери по телевидению и кино. Некоторые останутся подольше. О, не здесь, а в домах на побережье. — Мери, должно быть, расстроена, что… ну… — О, да, — сразу поняла Шерон. — Она не хотела оставаться здесь одна. Мэтт уехал на неделю в командировку. Ей было очень одиноко. Мери… — повариха смутилась. — Не поймите меня неправильно, она хорошая, но немного вздорная. Красавица Мери привыкла, чтобы все было так, как она хочет. — Ясно. — О, кстати, хозяйка сообщила, что наняла диджея. Надеюсь, на завтра. Но, кажется, Ли об этом ничего не знает. Планировалось, что приедет человек тридцать, но потом Мери позвонила и сказала, что сбилась со счету и приехать может гостей сорок или пятьдесят. У нее много друзей. — Я лучше расскажу обо всем Ли, — вздохнула Райнон. Но по пути к Ли Райнон ждал еще один сюрприз. Она едва не столкнулась со странной женщиной, которая шла через веранду. Девушке никогда раньше не доводилось видеть такую красавицу. На минуту она подумала, что это Мери Ричардсон, но потом решила, что нет: этой женщине на вид было чуть за тридцать. Ее лицо казалось знакомым. И, кажется, она чем-то недовольна… — Ой, простите! Здравствуйте. — Райнон представилась. — А, домработница! Добрый день. Я Андреа Ричардсон. — То есть?.. — И тут девушка узнала ее. Андреа Ричардсон Комеро, знаменитая модель. Ну конечно! Роскошные темные волосы, пухлые губы, накрашенные красной помадой, загорелая кожа… На ней были розовая блузка и черные сатиновые брюки на бедрах. А эта гордая осанка и кошачья грация!.. — Ну что? Злобная мачеха, не меньше? — хмыкнула Андреа. — Да, это я. — Я совсем не это имела в виду. Мне известно лишь, что вы жена Росса Ричардсона, но об этом все знают. — Тогда вы, очевидно, совсем недолго здесь или от вас все скрывают. — Андреа поправила прическу. — Они, а точнее, Ли, считают меня охотницей за легкой наживой, которая женила на себе их отца и хотела стереть память об их матери. Райнон с открытым ртом уставилась на женщину. — Я… я ничего об этом не знала. В любом случае я так не думаю. Я здесь, чтобы работать. — Тогда не удивляйтесь, если услышите обо мне что-то нелицеприятное, мисс Фейрфакс. А сейчас прошу меня извинить. Не сказав больше ни слова, Андреа удалилась. Райнон нашла Ли Ричардсона в библиотеке. Она задержалась, рассматривая полки с книгами, а потом направилась к его столу. В комнате так же сладко пахло жасмином и знакомым ароматом духов. Райнон пользовалась теми же, что и Андреа Ричардсон. Нетрудно было догадаться, что красавица только что здесь побывала и что ее разозлил именно разговор с Ли. Мужчина оторвался от своего занятия и обратил внимание на Райнон. Кажется, и он пребывал не в лучшем настроении. — Мистер Ричардсон, простите, что побеспокоила… — Мы, кажется, перешли на «ты», Райнон. Присаживайся. Только не говори мне, что твоя вчерашняя уверенность испарилась. — Я просто подумала, что здесь недавно столкнулись чьи-то интересы… — О чем ты? — Я только что встретила твою… мачеху. И у меня сложилось впечатление, что ее кто-то разозлил. Райнон заметила, как заиграли желваки на его скулах, и невольно поежилась. Он с раздражением произнес всего одно слово, но с таким же успехом мог бы и промолчать. — Нет. — Но… — Райнон, — перебил ее Ли, — все будет так, как я скажу, и точка. — Но если Андреа будет жить здесь, это добавит мне забот. То есть… — Она не станет здесь жить. — Ладно, если ты уверен, — девушка прикусила язычок. — Хорошо. Ммм… значит, надо рассчитывать человек на пятьдесят, — начала Райнон и сообщила то, что слышала от Шерон, включая информацию о диджее. — Черт побери! — резко выругался Ли. — Но это не такая уж плохая мысль, — пробормотала Райнон. — Диджей развлечет гостей. Ли удивленно смотрел на нее. — Кажется, твоей невестке двадцать два… — продолжала девушка. — И что? Да, она на четыре года моложе тебя. Райнон пожала плечами. — Мне кажется, Мери тяжело здесь одной. И, возможно, ей здесь не так уж и нравится… — девушка замолчала, ощутив неловкость. — Продолжай. — О, на эту тему я вообще не имею права разговаривать. Слушай, у меня чертовски много… — Считаешь, Мери чувствует, будто… застряла здесь? — Ну да, — призналась Райнон. — Хорошо, что в этом доме есть кто-то, кто может судить беспристрастно, — вдумчиво произнес Ли. — И если хочешь знать, Мери и моему брату лучше заниматься своей семьей. А Мери вбила себе в голову всякие глупости. — Глупости? — Она хочет жить в Брисбене или на побережье, чтобы продвигать свою карьеру. — Вряд ли тебе это понравится, но видишь ли… В наше время многие женщины после замужества полны такими же амбициями. Они обменялись многозначительными взглядами. Кажется, Ли даже развеселился. — Прежде чем ты назовешь меня шовинистом, я соглашусь, что да, все именно так и обстоит, но… — Ты этого не одобряешь? — закончила девушка. — Не говори за меня, Райнон. Я собирался сказать, что если Мери хочет продолжить карьеру и свой образ жизни, то она должна была по крайней мере выслушать мнение Мэтта на этот счет прежде, чем выходить за него замуж. — А что думает Мэтт? — Он очень ответственный и, кроме того, трудоголик. — Значит, твой брат рассчитывал, что его жена будет больше проводить времени дома? — Да, возможно. Он ведь даже взял полгода отпуска, чтобы отвезти ее в круиз на медовый месяц. Разве этого недостаточно, чтобы Мери согласилась пожить так, как он хочет, а? К тому же Мери беременна. Райнон потерла переносицу. — Может, ты и прав, — вздохнула она. — Теоретически. Но теории иногда не срабатывают на практике. И я рада, что у меня нет таких проблем. — То есть ты не считаешь жизнь здесь наказанием? — Наказанием? — удивилась девушка. — Наоборот. И я сделаю все, что смогу, чтобы вечеринка прошла на славу. — Кстати, о вечеринке. Уверен, ты уже много всего сделала, Райнон. — Ну… вообще-то с едой уже все решено. Можно приготовить все сегодня днем, а завтра разогреть. А столы накрыть, я думаю, лучше не в столовой, а на восточной веранде. Там достаточно места и для танцпола, и для диджея. — Ты права. Там ведь и отопительная система есть, если вдруг будет прохладно. — Отлично! Шерон сказала, что у нее найдется пара лишних рук, чтобы помочь на кухне. Вот только я еще не решила, что делать с официантами. Их может не хватить. — Ммм… Полагаю, мы привлечем Клиффа. Он иногда выручал маму. Может, поручить ему расставить столы на веранде? Уверен, он с удовольствием откликнется, если ты его попросишь. У Клиффа есть друзья, которые тоже согласятся поработать. Это я устрою. Но с одним условием. — Каким? — Ты должна присутствовать на вечеринке в качестве гостьи. — Ты с ума сошел! Да у меня нет ни минуты свободной! Ли отрицательно покачал головой. — Я найму прислугу, Шерон приготовит еду. — Мистер Ричардсон… Ли, я не хочу быть гостьей! — Тогда я все отменю. — Вечеринку? — А что же еще? Райнон в изумлении смотрела на Ли. Она ухватилась за последнюю соломинку: — Мне и надеть-то нечего! — Так все женщины говорят, — бросил Ли, и Райнон выругала себя за эту фразу. — Уверен, у Мери что-нибудь найдется подходящее. — Нет! Я… это… зачем? — Ты не должна сидеть в углу. — Говоришь так, будто я важная птица. — Выглядишь ты лучше любой важной птицы. Не пойми меня неправильно. Это часть твоей работы, в конце концов. — Ли замолчал, оглядев Райнон с ног до головы. Она действительно выглядела красивой и изящной. И чертовски сексуальной, раз уж на то пошло! — Боишься, Райнон? — Боюсь? Чего? — Что тебе не удастся сохранять такое же безразличие ко мне, когда расслабишься? Райнон зарделась и закусила губу, и Ли рассмеялся. — Я всего лишь предположил. Однако от меня не ускользнуло, как ты смотрела на меня в аэропорту. Что, будешь отрицать? В голове Райнон закружились мысли. Какой смысл возражать? И поверит ли он ей? — Мисс Фейрфакс? — Ли вернул девушку в настоящее. — Что ж, ты босс, тебе и решать. А сейчас мне пора возвращаться к работе. Она резко развернулась на каблуках и направилась было к двери, но задержалась еще на мгновенье. — Мне все равно, что обо мне думают мужчины, мистер Ричардсон, поверь. Так что, если передумаешь, дай мне знать. — О, я не передумаю, Райнон. И я не возражаю, если ты захочешь надеть джинсы. — Его взгляд словно окутал ее. — Но это преступление — скрывать такие потрясающие ножки. — Ты зря тратишь время, и тебе это известно. — Не злись, Райнон. Если бы взгляд мог убивать, я бы уже лежал под землей, — усмехнулся он. — Как бы я этого хотела! — бросила девушка и вышла, хлопнув дверью. Ли Ричардсон вздрогнул от резкого звука и снова подумал, какого черта он так себя ведет. |
||
|