"Повенчанные дождем" - читать интересную книгу автора (Армстронг Линдсей)

ГЛАВА ПЕРВАЯ


Четыре года спустя уже более зрелая и более мудрая Райнон уставилась на мужчину в терминале.

Ее полет задержали, и девушка скучала, не зная, чем заняться.

Этот тип — наглядный пример ловеласа, решила Райнон. Высокий, темноволосый, с резкими чертами лица. Мужчина был отлично сложен. Широкие плечи, упругие бедра, облаченные в джинсы. Белая рубашка и кожаная куртка делали его похожим на строителя.

И тут Райнон словно осенило. Да это же тот самый мужчина, с которым она ехала в такси четыре года назад!

На этот раз он был не один. Рядом с ним стояла такая же яркая представительница противоположного пола. Высокая брюнетка, будто сошедшая с обложки журнала.

Неожиданно он повернулся в сторону Райнон и улыбнулся женщине, с которой, очевидно, приехал. Райнон покраснела и на мгновение отвела глаза, как будто он мог заметить ее.

Если до сих пор девушка все-таки сомневалась, что это тот же самый мужчина из такси, то его улыбка развеяла все сомнения. Но когда девушка снова взглянула в сторону красивой пары, улыбка уже сошла с лица незнакомца.

У Райнон перехватило дыхание, когда она вспомнила его синие глаза и мужественность, которую он буквально излучал. Девушка заключила, что этот человек всегда получает то, что хочет, преодолевая все препятствия на своем пути.

И все же она улыбалась, вспоминая то путешествие в такси и дождь…

А потом Райнон осознала, что бывший попутчик смотрит на нее. Улыбка застыла на ее лице. А он оглядел девушку с ног до головы. Стильную укладку светлых волос. Изящную фигуру под серым брючным костюмом и черной блузкой. Он смотрел так… откровенно, что по спине Райнон пробежали мурашки.

И тут он заглянул в ее глаза и отвернулся. Райнон почувствовала, что заливается краской. Очевидно, он все-таки не узнал ее. Это неудивительно, ведь на ней уже не было того ужасного берета. Райнон закусила губу.

Когда объявили начало посадки, она все еще была погружена в свои мысли и едва не пропустила рейс. Девушка вошла в салон эконом-класса, тогда как самоуверенный незнакомец исчез в бизнес-классе.

К тому времени как самолет приземлился на Золотом побережье, Райнон почти забыла о своем прошлом попутчике. Последние полчаса она размышляла о своей новой должности. Домоправительница. А если более подробно, то Райнон вела хозяйство в домах богатых и иногда знаменитых, помогая привести их жилища в порядок. Подготавливала она дома и к особым событиям.

Райнон не всегда приходилось работать. В детстве она была дочкой богатых и знаменитых родителей. А потом, когда умерла мама, все развалилось, и Райнон пришлось самой зарабатывать на жизнь.

Она правильно заключила, что ее образование может сослужить ей хорошую службу.

Результат не заставил себя ждать. К двадцати шести годам она уже обрела некую популярность в своем деле. Райнон редко соглашалась на предложения сроком больше месяца. Правда, на этот раз ей придется работать как раз месяц, но зато ей отлично заплатят. Девушка научилась дорого брать за свои услуги.

Для выполнения этого контракта Райнон и летела на Золотое побережье.

Поместье Саутхолл принадлежало Ричардсонам, древнему и очень богатому роду. В свое время этот дом был резиденцией Росса и Маргарет Ричардсон.

Пять лет назад Маргарет скончалась, а Росс вскоре женился на молодой девушке, годившейся ему в дочери. Все это Райнон знала из колонок светской хроники. Росс и его вторая жена, Андреа Комеро, модель, жили на юге Франции. Он передал бразды правления своей империей старшему сыну, Ли, который все еще оставался холостяком. Меньше года назад Росс умер.

Когда Росс женился во второй раз, оба его сына были неженаты, но младший, Мэтью, все же пошел к алтарю с красавицей телеведущей Мери Вайзмен. После полугодового круиза по миру он привез свою жену в Саутхолл.

Колонки светской хроники пестрели сообщениями о Ричардсонах. Обо всех. Кроме Ли.

Однако именно его секретарша позвонила Райнон и объяснила, что Мери Ричардсон Вайзмен еще слишком молода (девушке едва исполнилось двадцать), чтобы вести такое хозяйство. Саутхолл, однако, должен вернуть себе репутацию гостеприимного дома, где приглашенные всегда найдут вкусную еду, мягкую постель и приятную компанию. Какое отношение ко всему этому имел Ли Ричардсон, Райнон не знала.


Девушка забрала свой багаж с ленты и встала у доски информации, как ее и просили. Она уже собиралась назваться служащему, когда глубокий баритон рядом с ней спросил другого сотрудника, не появлялась ли Райнон Фейрфакс.

Девушка посмотрела на говорящего и обомлела. Это был все тот же незнакомец из такси, который не узнал ее в аэропорту.

Ее резкое движение привлекло его внимание. Их взгляды встретились.

— Так, так, — начал он — не та ли это леди, которая кокетничала со мной в Сиднее? Хотя «леди», быть может, неподходящее слово?

Райнон открывала и закрывала рот, как рыба, выброшенная на берег. Наконец она сумела собраться и холодно произнесла:

— Ничего я не кокетничала. Ненавижу все эти ужимки и приемчики!

— Не пытайтесь меня одурачить, мадам.

— Дело в том, — пропела она сквозь зубы, — что я и есть Райнон Фейрфакс.

— А вот это уже интереснее, мисс Фейрфакс.

— Наоборот…

— Потому что я — Ли Ричардсон, — перебил он. — Ваш начальник.

— О… — только и сказала Райнон.

— Ммм, — развеселился мужчина. — Наверное, вам следовало вспомнить, что жизнь полна неожиданностей…

— Не продолжайте, — прервала Райнон. — Если не хотите, чтобы я развернулась и улетела обратно в Сидней.

— Боюсь, это невозможно, мисс, — вмешался служащий, — последний рейс отправился полчаса назад.

— Тогда я переночую в отеле.

— Вы не можете, — ответил Ли Ричардсон, — потому что…

— Вы оба перестанете говорить мне, что я могу или не могу? — разозлилась Райнон.

— Простите, — первым нашелся Ли, — но нам действительно нужна ваша помощь в Саутхолле, мисс Фейрфакс. Послезавтра моя невестка устраивает вечеринку, которая грозит обернуться катастрофой.

— Почему же?

— Она пригласила поваров в воскресенье, в день вечеринки. Конечно, можно было бы нанять другую команду, но на острове мало поваров и все они заняты. Если бы вы смогли организовать угощение и напитки для тридцати человек, было бы чудесно.

— Если у меня будет свободный доступ к магазинам, я смогу сделать это с закрытыми глазами.

Ли Ричардсон в очередной раз оглядел девушку. Она была невысокого роста, примерно метр шестьдесят пять, может, чуть выше. И обладала соблазнительными формами. Светлые средней длины волосы, необычно светлые карие глаза, густые ресницы…

Едва заметный макияж очень шел девушке. Губы, накрашенные коралловым блеском, просто завораживали.

Мне кажется или мы встречались раньше? — пронеслось в голове Ли.

Эта девушка оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял. Он-то думал, что явится какая-нибудь необъятных размеров матрона, а перед ним предстала хрупкая, изящная молодая блондинка, которую даже трудно воспринимать всерьез.

Однако, заключил Ли, эта особа может оказаться холодной и расчетливой, несмотря на свою внешне страстную натуру. Сейчас она смотрела на него и улыбалась так, как улыбаются женщины, выбирая себе партнера в постели…

— Сомневаюсь, — вымолвил он, увлеченный своими мыслями.

— Тогда я докажу это вам, мистер Ричардсон, — отозвалась Райнон, блеснув глазами цвета виски.

На лице Ли дрогнул мускул, как будто он сдерживал улыбку.

— Но не думайте, будто я попалась в вашу ловушку! — отрезала Райнон.

— Нет?

— Нет. Посмотрите на это с другой стороны: допустим, мне жаль вашу родственницу и я помогу ей с вечеринкой. А на следующий день соберу вещи и отправлюсь домой.

— Есть, сэр, — отсалютовал Ли. — Только не поймите меня неправильно, мисс Фейрфакс. Я хочу добавить, что мое мнение только подтвердилось. Вы именно та, кто нам нужен в Саутхолле. Поехали.


Райнон всю дорогу до поместья была погружена в собственные мысли. Конечно, она могла бы отказаться от этой работы, но сейчас ей отчаянно нужны были деньги.

Сгущались сумерки. Райнон побаивалась темноты, но еще больше ее беспокоила близость Ли.

Его руки, длинные и сильные, лежали на руле. Интересно, какие они, когда обнимают обнаженное женское тело? — размышляла девушка.

Он вел машину твердо и уверенно, и отчего-то Райнон сделала вывод, что этот мужчина столь же уверен и авторитарен в постели…

Она закрыла глаза. Ее бросало то в жар, то в холод от этих мыслей.

К счастью, скоро они свернули с главного шоссе, проехали по проселочным дорогам и наконец оказались у массивных железных ворот.

Ли нажал какую-то кнопку в машине, и они тихо открылись.

— Приехали, мисс Фейрфакс, — поставив машину в гараж, сообщил Ли. — Вы за всю дорогу ни слова не сказали.

— Если честно, я думала, зачем согласилась на это.

— Я так понимаю, вы спасаете хозяек от хаоса в их домах. Вы же этим занимаетесь? Должно быть, ваша работа частенько преподносит различные сюрпризы, — заметил он.

— Да, но если хотите знать мое мнение о вас, мистер Ричардсон, оно не очень лестное.

— Послушайте, Райнон, это вы смотрели на меня в аэропорту и недвусмысленно улыбались. И ваше впечатление напрямую связано именно с этим.

— Ладно, признаю, я действительно смотрела на вас, но не потому, что вы там себе насочиняли. Просто мы встречались раньше.

Ли моргнул и внимательнее рассмотрел ее лицо. Его взгляд опустился ниже.

— Какая жалость, — медленно произнес он, — что вы не надели юбку. Уверен, я бы вас сразу узнал.

— О, не судите обо мне по ногам.

— Вы сами заговорили о них тогда в такси.

— Теперь я другая.

— Заметно, — согласился Ли. — Не такая разговорчивая, уж точно.

— Прошло четыре года.

— Разве это так много?

Райнон кивнула.

— Но если быть честной до конца, я разговорилась тогда в такси, потому что получила хорошую работу. — Она поморщилась. — Но все же я так и не поняла, что на меня нашло…

— Может, почувствовали внезапное влечение? Несмотря на то, что поклялись забыть о мужчинах.

Райнон с минуту молча изучала Ли. Его темные прямые волосы закрывали лоб. Когда он смеялся, под глазами возникали милые морщинки. Кожа была загорелой — возможно, от частых командировок. И хотя он был чисто выбрит, ему необыкновенно пошла бы легкая щетина. Этот мужчина выглядел так опасно и желанно…

— О, — Райнон постаралась прогнать эти мысли. — Да, то есть нет. Я хочу сказать, что до сих пор не связываюсь с мужчинами, мистер Ричардсон. А как насчет вас? Вы все еще не знаете снисхождения?

— Да. Но что с того?

Райнон опустила глаза и пожала плечами.

— Просто спросила. — Она убрала прядь волос со лба. — Слушайте, можно попросить вас кое о чем?

— Валяйте.

— Мы можем оставить прошлое в прошлом? Если вы действительно хотите, чтобы я помогла вам навести порядок в доме, то для нас будет лучше, если мы начнем с чистого листа.

Ли задумался.

— Идет, — согласился он наконец.

Ли закрыл машину, и Райнон затаила дыхание. Почему она чувствует себя такой беззащитной перед этим человеком?


Фраза насчет сюрпризов была произнесена Ли как раз кстати. Их действительно ждал сюрприз.

Дом был погружен в темноту, а дверь оказалась заперта.

Ли Ричардсон поморщился, но, достав из кармана ключи, открыл дверь и проводил Райнон в просторный холл, а затем в кухню, включая по дороге свет.

Кухня оказалась большой, оснащенной современной техникой. Столешница огромного стола была из мрамора, а вокруг него располагалось шесть стульев.

Ли подошел к телефону, включил автоответчик, раздался мужской голос:

— Ли, это Мэтт. Мери немного приболела. Думаю, это из-за переживаний по поводу поваров. Она уехала к своей матери. Мери сказала, что уверена, что ты и супердомработница, какой бы она ни была, отлично справитесь и без нее. Поэтому она оставила все вам. Я прилечу из Перта в воскресенье днем, захвачу Мери, и мы вместе приедем в Саутхолл… — Возникла пауза, а потом Мэтт Ричардсон продолжил: — И не сердись на нее, брат. Мери беременна. Наверное, это тоже на нее влияет. И я знаю, что ты выкрутишься как-нибудь с этой вечеринкой. Пока. Кстати, число гостей может увеличиться. — Раздался щелчок.

Ли тихо выругался.

— О боже, — вздохнула Райнон. — Может, она хотя бы составила список приглашенных?

— Вряд ли, если судить о Мери. Хотите выпить?

Райнон села за стол.

— Я бы не отказалась от бокала вина, если есть.

— Внизу винный погреб. Но, кажется, есть и охлажденная бутылочка в холодильнике.

Ли налил Райнон вина, а себе смешал виски с содовой.

— С вами когда-нибудь случалось подобное, мисс Фейрфакс? — усевшись напротив, спросил Ли.

— Нет, — поморщила носик девушка. — Но в этом нет ничего удивительного. Во время беременности настроение может часто меняться. Мери ведь еще и актриса?

— Да. — Засунув руки в карманы, Ли откинулся на спинку стула. — Чего я хочу, так это отменить дурацкую вечеринку.

— Вы считаете — это хорошая мысль? Разве так вы не выкажете неодобрение своей невестке?

— А разве это так очевидно?

— Боюсь, что да.

— Теперь мне ясно, почему вы добились таких успехов в карьере. Холодная и логичная женщина. Забавно, — добавил он, — четыре года назад вы совсем не показались мне ни холодной, ни логичной.

Райнон неловко заерзала.

— С другой стороны, я не сказал бы, что вы были столь уж очаровательны в то время.

— Знаете, я не задержусь здесь надолго, так что вы вообще про меня быстро забудете.

— Вам правда так кажется?

— Я знаю! — Девушка отодвинула бокал. — Так вы устраиваете вечеринку или нет?

— Да.

— Тогда не возражаете, если я осмотрюсь, чтобы прикинуть объем работы?

— Чувствуйте себя как дома. Но сначала я покажу вам вашу спальню.

* * *

Райнон проснулась в пять утра, когда солнце только вставало над горизонтом. Ей потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.

Саутхолл был прекрасен даже в предрассветной полутьме. Стены из камня укрывала черепичная крыша. Некоторые колонны на веранде были увиты цветами. В саду возвышался фонтан, а на клумбах росли розовые камелии.

Комнаты дома были со вкусом обставлены, а высокие потолки добавляли пространства. Полы украшали персидские или китайские ковры, подчеркивая богатство хозяев поместья. В гостиной Райнон заметила стол на шестнадцать персон. Однако в доме, по ее мнению, не хватало уюта. Что было неудивительно, если учесть, сколько лет поместье просуществовало без хозяйки.

Окна спальни Райнон выходили в сад, и сейчас в комнате чудесно пахло жасмином. Сама спальня была выдержана в голубых и белых тонах и снабжена ванной комнатой.

Девушка сладко потянулась.

Случайно ли жизнь снова свела ее с Ли Ричардсоном, привлекательным мужчиной, перед которым Райнон чувствовала себя буквально монахиней? А может, все дело в том, как он смотрел на нее?..

Райнон напомнила себе, что находится здесь по делу. И ни один мужчина, каким бы красивым он ни был, не помешает ей выполнить свою работу.

Девушка встала с постели и приняла душ. Затем она надела джинсы, блузку цвета хаки и безрукавку, которую легко снять, если станет жарко.

* * *

В кухне никого не было. Во всем доме не раздавалось ни звука. Райнон налила себе чаю и вышла в сад.

Ее глазам предстал захватывающий вид. Аккуратная зеленая лужайка, великолепные розовые кусты и бассейн с прозрачной водой, манящей своей прохладой…

— Доброе утро, мэм.

Райнон оглянулась и увидела мужчину в форме, тяжелых ботинках и бейсболке. Он назвался Клиффом Райнхардтом, главным садовником.

Девушка представилась и сделала комплимент его розам. Клифф тут же предложил срезать букет для дома. Он провел для Райнон своеобразную экскурсию по саду и сорвал свежих овощей из своей теплицы.

Полчаса спустя в руках Райнон оказалась корзина, полная свежей клубники, огурцов, великолепных помидоров, зелени и больше того — огромного букета роз, которых хватило бы на несколько ваз.

Сад был гордостью и отрадой Клиффа. По праву. Мужчина показал Райнон все укромные уголки и потайные дорожки. В глубине сада оказалась великолепная беседка, увитая бордовой магнолией. Но больше всего Райнон поразил огород, содержащийся в отменном порядке.

Девушка узнала, что большая часть овощей и фруктов идет на продажу. В эти дни в поместье редко кто появляется, хотя скоро все может измениться.

Клифф рассказал, что овдовел, когда его дочь Кристи была совсем малюткой. Сейчас ей одиннадцать, и до восемнадцати лет она будет жить с ним. Он очень любит дочь.

Еще Райнон успела понять, что Клифф привязан к семье Ричардсон.

Клифф помог бы девушке донести продукты и цветы до кухни, но тут раздался цокот копыт, возвещающий, что кто-то решил совершить утреннюю прогулку верхом.

Райнон с Клиффом вышли к конюшне. Конечно, всадником оказался Ли Ричардсон. Рядом с ним на маленьком белом пони скакала девочка — очевидно, дочь садовника Кристи.

Отозвав вертевшихся тут же собак, конюх взял лошадь Ли под уздцы. Оба всадника выглядели довольными. Кристи подвела пони к Райнон, чтобы познакомиться. Было совершенно очевидно, что девочка в восторге от своей лошадки. Пони звали Поппи.

— Вы рано встали, — вместо приветствия сказал Ли.

На нем были джинсы и пуловер цвета хаки. Он снял берет и растрепал волосы, что только добавило ему сексуальности. Ли вообще был из тех мужчин, от которых кружится голова, хочешь ты того или нет. И он прекрасно знал, что производит на женщин именно такое впечатление.

Райнон стиснула зубы, пытаясь справиться с предательскими мурашками, которые пробегали по телу всякий раз, когда она смотрела на этого человека.

— Впереди два трудных дня! — отозвалась девушка и повернулась к Клиффу: — Спасибо за все. Обещаю, я найду этому применение.

— Не за что. Завтра я срежу для вас еще роз, а сейчас позвольте помочь вам донести…

— Все в порядке, Клифф, можешь идти, — вмешался Ли. — Я помогу. — Он подхватил корзину с овощами и фруктами, оставив Райнон розы.


Работать на кухне, окна которой выходят в сад, будет одним удовольствием, заключила Райнон.

Они положили все на стол, и Ли поставил чайник.

— Когда прислуга приступает к работе? — поинтересовалась девушка.

— В восемь, некоторые чуть позже, — Ли взглянул на часы. — Еще час здесь никого не будет. У Шерон — это наш шеф-повар — ребенок ходит в школу, поэтому она приходит к девяти, а горничные, которыми она руководит, очень этим довольны.

Ли сделал себе растворимый кофе и сел за стол.

— Не возражаете?

— Об этом я еще поразмыслю. Сначала надо поставить розы в воду. Где в этом доме вазы?

— К несчастью, — Люк потер подбородок, — не знаю.

— Что ж, где-то же они должны быть. — Райнон начала открывать ящики, но ваз нигде не было.

— Возможно, что-нибудь найдется в гостиной, — предположил Ли. — А вы, кажется, знакомы с лошадьми, — неожиданно произнес он.

— У меня самой когда-то были пони. — Райнон улыбнулась и вышла в гостиную, вернувшись с четырьмя вазами. Двумя хрустальными, одной серебряной и одной фарфоровой. — Должна заметить, ваш дом просто кладезь антиквариата. — Она начала перебирать розы. — Чувствую себя, — девушка улыбнулась Ли, — как маленькая девочка в кондитерской.

Ли наблюдал, как Райнон управляется с розами, умело сочетая цвета.

Возможно, вы не такая уж неприступная, мисс Фейрфакс, заключил он про себя. И вы очень интересуете меня, кстати сказать…

— Мама и бабушка обожали антиквариат, — произнес Ли. — Вы тоже, кажется, большая ценительница старины?

— Думаю, вы правы. Готово. Позже я найду, куда их поставить. А сейчас я должна заняться меню для завтрашней вечеринки, но… — Райнон взглянула на Ли, — вы позавтракаете?

Мужчина кивнул.

— Я тоже. Я проголодалась. Как насчет омлета с травами?

— Звучит заманчиво.

— И свежего молотого кофе. — Райнон с отвращением заглянула в его чашку.

— Мисс Фейрфакс, вы выйдете за меня?

— Спасибо, сэр, — рассмеялась девушка, — но я, пожалуй, откажусь.


— Чего я не могу понять, — заговорила Райнон, наливая им кофе, — ведь семья Ричардсон всегда была известна, так почему…

— Почему я столкнулся с таким положением дел? — закончил за нее Ли. — Я редко бывал здесь с тех пор, как отец переехал с женой на юг Франции. Но теперь все резко изменилось. Мэтт и Мери решили поселиться в этом доме. — (Райнон молча кивнула.) — Думаю, Мери захочет научиться сама вести хозяйство.

— Я сделаю все возможное для этого. А сейчас меня ждут дела, мистер Ричардсон. — Райнон встала.

— Минутку, — остановил ее Ли. — Расскажите мне о своем прошлом, Райнон.

— В нем нет ничего особенного, — пожала плечами девушка.

— Так откуда вы набрались такого опыта?

— Там и тут. Уверена, ваша ассистентка хорошо изучила мое резюме и рекомендации. Если вы не уверены, что я не стану красть у вас серебро…

— Дело не в этом.

Райнон наградила Ли взглядом, говорящим: «Вот и хорошо. Тогда что же вам надо?»

— Или вам есть что скрывать?

— Послушайте, мне нужно идти. Я привыкла качественно выполнять свою работу. И всегда стараюсь… держать дистанцию, если вам угодно.

— И все же. Вы ведь дочь Люка Фейрфакса, верно?