"Зона опасности" - читать интересную книгу автора (Палмер Шарли)ГЛАВА СЕДЬМАЯЭй! — Кто-то тронул Сэма за плечо, и он проснулся. — Да-да. В чем дело? Он с трудом поднялся на ноги. Дождь прекратился, в небе повисла мокрая луна. — Мистер! Сэм отпрянул — в нос ему ударил смрад старых лохмотьев и немытого тела. — Что вам? Существо отошло на несколько шагов, поманило его за собой: — Пойдем. Голос был женским. Женщина подняла вверх сжатый кулак, потрясла им в воздухе. Сэм вгляделся — она держала в кулаке один из снимков, которые он дал Янки. — Вы та, кто знает мужчину на этой фотографии? Сэм боялся спугнуть женщину. Она опять поманила его. — Док, — сказала она. — Доку плохо. Она говорила о Янки. Сердце Сэма оборвалось. Старый дурак, должно быть, ухитрился напиться, упал, расшибся. Сэм взглянул на дверь гаража при доме священника и неохотно сказал: — Ладно, ладно. Иду. Где он? Женщина торопливо засеменила по проулку. Сэм последовал за ней. Та нырнула в щель в одном из заборов, спустилась на набережную, и Сэм понял, что она ведет его во мрак, под Уильямсбургский мост. Он вытащил сзади «ЗИГ» из-за ремня и сунул его за ремень же, но спереди. Под ногами мусор: битые бутылки, картонные коробки, опрокинутые помойные баки. Запах гниющих отбросов. Женщина остановилась у груды тряпья, лежавшей в луже. Черный плащ из мешка для мусора, пакеты с алюминиевыми банками. Сэм присел на корточки, положил ладонь на колючую щеку старика — кожа была холодной и влажной. Потом сдвинул ладонь к шее Янки, чтобы нащупать пульс, и пальцы уткнулись во что-то мокрое, липкое. Кто-то перерезал старику горло. — Вы видели, кто это сделал? Женщина не ответила, и Сэм, подняв глаза, обнаружил, что остался в одиночестве. Стараясь не сдвинуть ничего с места, Сэм встал, огляделся по сторонам. Фары проезжавшей вдали машины на миг высветили окружающее — и что-то ярко блеснуло в руке старика. Сэм нагнулся посмотреть, что это, и увидел темно-лиловую бархатную сумочку с бутылкой «Чивас Ригал». В сумку была засунута и фотография, которую Сэм дал Янки, чтобы тот показывал ее местным. Кто-то заманил сюда старика и перерезал ему горло. Сэм еще раз оглядел Янки, молча попрощался с ним. Потом вернулся прежним путем и облегченно вздохнул, увидев фонари и движение на Делэнси-стрит. Рядом с магазином, запертым на ночь, нашел работающий телефон, набрал 911. Ждать ответа пришлось долго, Сэм успел вытянуть из упаковки, лежавшей у него в кармане, бумажный носовой платок и стереть с ладони кровь Янки. Услышав голос в телефоне, он прикрыл трубку платком и быстро сказал: «Тело под восточным въездом на Уильямсбургский мост». Вешая трубку, Сэм обнаружил, что бумага прилипла к его рукам. Он начал тереть ладонью о ладонь, скатывая бумагу в окровавленные катышки, которые осыпались на землю. С бумагой все просто, а вот для того, чтобы смыть кровь Янки с рук, нужно найти воду и мыло — да хорошо бы еще и убийцу старика. Спустя несколько минут Сэм был уже у церкви Христа Искупителя. Он нажал на кнопку звонка и для пущей убедительности постучал кулаками по двери. В окне наверху вспыхнул свет, потом зажгли свет и в холле. — Что такое? Что случилось? — В щель выглянул отец Лачински. Он еще возился с поясом выцветшего халата. Сэм придержал дверь ногой, чтобы не закрылась. Ему казалось, что весь мир он видит через красный фильтр. Что именно создавало этот фильтр: кровь, ярость, усталость, страх, — Сэм точно не знал. Скорее всего, все вместе. — Где моя жена? — Ваша жена? Здесь ее нет. — Где Патрелли? — Спит. — Позовите его. — Что вы себе позволяете? Сейчас поздняя ночь! Сэм вступил в холл, закрыл за собой дверь: — Вытащите Патрелли из кровати. Мне нужно поговорить с ним. — Не стану я этого делать. Я лучше в полицию позвоню. — Даже не думайте. Сэм схватил Лачински за руку и поволок спотыкающегося священника вверх по лестнице, распахнул первую же попавшуюся дверь. Тускло освещенная спальня, промозглая оттого, что ею давно никто не пользовался. Следующая дверь — то же самое. В дальнем конце коридора виднелась вращающаяся дверь, ведущая, судя по всему, в другое крыло дома. Волоча за собой Лачински, Сэм шагнул и попал в маленький коридорчик, который заканчивался узкой лестницей. Дверь в комнату справа была открыта. Лампа у кровати освещала скомканное одеяло. По стенам — репродукции икон, и среди них, на самом видном месте, — Мадонна в черном. — Это моя комната, вы не имеете права входить в нее, — заволновался Лачински. — Я только встал с постели. Не выпуская его руки, Сэм открыл дверь напротив. И увидел монашескую келью. Распятие над узкой койкой. Голый деревянный пол. — Это комната Патрелли? — Да, разумеется. Но его здесь нет. Из кухни внизу донеслись едва различимые звуки. Кто-то вошел в дом через черный ход. Сэм отволок протестующего Лачински в его комнату и запихал священника в платяной шкаф. Потом повернул в замке ключ, сунул его в карман и вышел в коридор, закрыв за собой дверь, чтобы не слышно было, как бьется в шкафу пленник, требуя, чтобы его выпустили. Сэм пробежал по коридору, проскочил вращающуюся дверь и, рискуя сломать шею, скатился по лестнице. Кто-то погасил в холле свет. Только лампадки красного стекла мерцали перед фигурой Христа. А из-под двери в обшитой темным деревом стене пробивалась узкая полоска света. Сэм ударом распахнул эту дверь. Патрелли стоял, склонившись над письменным столом, и говорил по телефону. — Просто хотел убедиться, что ты добралась до дому. — Он обернулся, увидел Сэма и тихо сказал в трубку: — Прости. У меня гость. Голос Патрелли был нежен. Так священники с прихожанами не говорят. Так мужчина говорит с женщиной. Мэгги. Имя пронеслось в голове Сэма, точно судорога боли. Патрелли разговаривал с Мэгги. Но разве такое возможно? Сэм же видел, как ее затолкали в машину. Он метнулся к Патрелли, выхватил трубку, однако не успел произнести ни слова — Патрелли нажал пальцем на рычаг. Сэм схватил Патрелли за грудки и притянул к себе: — Где она? — О ком вы? Сэм отвел кулак для удара. И вдруг словно увидел себя со стороны. Он же выше Патрелли на голову, да и тяжелее. И Сэм отпустил священника. Тот быстро обогнул стол — подальше от Сэма. — Почему бы вам не присесть, мистер Кейди? Судя по вашему виду, вам не мешает выпить. Скотч сойдет? Патрелли налил в два стакана по щедрой порции скотча и поставил стакан перед Сэмом. Сэм даже не взглянул на стакан: — Так где же она? Священник опустился в черное кожаное кресло: — Этого я вам сказать не могу. Могу сказать только, что она в безопасности. — Идите к черту, Патрелли. Ваши бандиты похитили моего сына, а после схватили и Андреа Беллини, женщину, которую я знал под именем Мэгги Кейди, схватили здесь, на улице, когда она шла к вам для переговоров о сыне. Я видел, как это произошло. О выкупе никто не заикался. Так что же им нужно? — Вот уж не думал, что вам известно, кто она на самом деле, — сказал Патрелли. — Послушайте, Андреа в безопасности. Это все, что я могу вам сказать. Сэм вытащил «ЗИГ», наклонился к священнику. — Где мой сын? Патрелли даже не взглянул на пистолет. — Я не знаю. Поверьте. Те люди отпустили Андреа спустя пару часов. Сейчас она с матерью. — Когда я вошел, вы говорили с ней по телефону. Патрелли молча смотрел на Сэма. Тот обнаружил вдруг, что пальцы его стискивают «ЗИГ». Очень ему хотелось стереть с лица священника пустое выражение. — Кем были громилы, которые схватили ее? — Они из ирландской банды, действующей в Нью-Йорке уже больше ста лет. Последние тридцать из них они занимаются хищением и перепродажей армейского оружия. — И эти бандиты отпустили ее? Просто так? Почему? — Не знаю. — Наверняка знаете. Они похитили Джимми, им что-то нужно от Мэгги. Что именно? — Я не могу сказать вам большего, пока не скажет сама Андреа. — Как же она скажет, если я не могу с ней связаться? — Вряд ли она знает о том, что вы здесь, в Нью-Йорке. — Я двадцать лет прослужил в полиции — и она полагает, что я буду ждать, когда она в одиночку отыщет нашего сына? Сэм сунул руку в карман, вытащил взятый им у Янки заляпанный кровью снимок и положил его на стол: — Кто этот мужчина рядом с вами? Патрелли поднял фотографию: — Это Джакомо Беллини. — Брат Мэгги? — Невидимая рука, крепко сжимавшая сердце Сэма, ослабила хватку. Ее брат. Не любовник. — Джакомо убили шесть лет назад в гостинице «Гора Бэр», — сказал Сэм. — Бездарная операция. — Да, вы правы. В тот день много людей погибло. А Сальваторе Беллини скончался потом от ран. — Что еще вам известно? Почему Мэгги — Андреа Беллини — попала в программу защиты свидетелей? — Кто-то пытался убить ее. — Кто? Патрелли пожал плечами. — И ФБР припрятало ее до поры, пока им не удастся состряпать дело против остатков семьи Беллини. — Верно. Ей пришлось бы дать показания против уцелевшего брата, Пола. Но теперь этого не случится. Вчера обнаружили труп Пола Беллини. — Чего хотели убийцы? — Как раз это и пытается выяснить Андреа. — И вы позволили ей! Как она может иметь дело с убийцами? Да еще и в одиночку. Я должен увидеть ее и… Сэм умолк, осененный новой идеей. В газете говорилось, что сотрудникам ФБР отказали в праве войти в дом семьи Беллини в Порт-Вашингтоне. Можно ли найти его? — Я скажу ей, что вы здесь и хотите ее видеть. После этого пусть решает сама. — Патрелли взглянул на часы, встал. — Простите, Сэм. Время ранней мессы, мне пора идти. Сэм. Выходит, они теперь друзья. Сэм сказал: — Позвоните ей перед уходом. — Ей нужно отдохнуть, она не спала с тех пор, как появилась здесь. — Вы правы. Я вернусь к вам… — Сэм посмотрел на свои часы, — в десять, идет? Пусть пока поспит. «А я тем временем попытаюсь добраться до Порт-Вашингтона», — подумал Сэм и сунул «ЗИГ» за пояс. — Не исчезайте опять, Боб. А то я решу, что мы с вами не в одном лагере. Он открыл дверь, пропуская Патрелли вперед. И тот едва не налетел на миссис Гротку, державшую в руках поднос. — Святой отец, я подумать, вы захотите кофе… — Она увидела Сэма, и голос ее замер. — О, вы здесь. — Спасибо, миссис Гротка, я сегодня служу мессу, — сказал Патрелли. — Сэм, позавтракаете перед уходом? — Нет, спасибо. — Сэм вдруг сообразил, что появляться на улице с кровью Янки на руках совсем ни к чему. — Вот ванной я бы воспользовался. Сэм бросил священнику ключ: — Это от шкафа Лачински. Я его там запер. Патрелли кивнул, взбежал по лестнице и скрылся за вращающейся дверью. — Идем. Поесть, — сказала миссис Гротка. — Я кормлю старика. Кормлю вас тоже. — Снаружи, на ступеньках? — В кухне. — Хорошо, спасибо. Может, немного кофейку. Миссис Гротка указала ему на дверь ванной: — Вы умываться, потом есть. Сэм включил воду. Он держал ладони под струей и смотрел, как, завиваясь, уходит в сток розоватая от крови Янки вода. Зеркало над раковиной отражало лицо, которого он почти не узнавал. Исцарапанное, в потеках грязи, в серой щетине. Сэм намылил руку, попробовал стереть кровь с рукава ветровки — пустое занятие. В кухне миссис Гротка поставила перед ним тарелку с грудой ветчины, тремя яйцами, толстыми ломтями хлеба. — Так что есть. Через несколько минут тарелка Сэма опустела. Миссис Гротка налила ему чашку кофе, — конечно, не то, что варили у тетушки Пелли, но все лучше, чем пойло Берни, — постояла в неуверенности, потом произнесла: — Ваша жена. Сэм уставился на нее. — У меня была раньше дочь, в моей стране, — сказала миссис Гротка. — Как ваша жена. Теперь нет. — Голос ее пресекся. — Я видеть вашу жену в окне. Ее взяли мужчины, она очень боролась. Вы найти ее, будьте с ней хорошим человеком. У Сэма защипало в глазах. — Да, буду. Он встал. Гроза, бушевавшая над городом последние два часа, ушла, воздух был холоден и свеж. Неоновая вывеска над заведением Берни уже зажглась, и Сэм, намереваясь позвонить из автомата, толкнул дверь закусочной. И сразу увидел двух беседующих с барменом широкоплечих мужчин в форменной одежде, с блокнотами в руках. Берни взглянул на открывшуюся дверь: — Так вот он, мужик, который ушел с ним вчера. Сэм побежал по улице. — Полиция! Стоять! Шаги забухали за спиной Сэма. Он повернулся и развел руки в стороны, чтобы копы видели — он без оружия. Вжавшись спиной в угол камеры, Сэм поглядывал вокруг. Часы у него при оформлении ареста отобрали, так что понять, сколько времени он уже торчит здесь, Сэм не мог. Впрочем, времени прошло довольно, чтобы прогнать его оружие через компьютерную систему. И уж тем более достаточно для выяснения того, что он разыскивается за три убийства в штате Луизиана. Мышцы ног сводило от усталости, однако присесть Сэм не решался — не исключено, что придется быстро встать. Пятеро его сокамерников были молоды, черны, мускулисты и очень нуждались в развлечении. Время от времени они бросали на него косые взгляды. Потом принялись подталкивать друг друга и что-то тараторить на жаргоне, строя Сэму рожи. Очень скоро ему придется ответить, иначе они навалятся на него все сразу. — Эй ты, белый голодранец, — позвал черный полицейский, — тащи сюда свою огорченную задницу. Дверь скользнула в сторону, приоткрывшись ровно настолько, чтобы коп смог схватить его за руку и вытащить наружу. Затем он подтолкнул Сэма вперед — шагай. — Собираетесь меня выпустить? — спросил Сэм. — Все это было ошибкой. — Это ты у нас ошибка природы, голодранец. Из-за таких, как ты, копов и поносят. — Я не коп. — Вот это верно. Полицейский открыл дверь и протолкнул в нее Сэма. Комната была мала и пуста, если не считать стола, четырех стульев и высокого мужчины, стоявшего у окна спиной к Сэму. — Похоже, вы нажили кучу неприятностей, Сэм. При звуке этого голоса память Сэма сработала мгновенно. Он замер, ощущая дурноту от смеси надежды и страха. — Вы нашли моего сына? Специальный агент Адашек повернулся к нему. — Садитесь. Кое-как добравшись до стула, Сэм сел. Руки у него тряслись. — Вы что-нибудь выяснили о Джимми? — По крайней мере голос его не дрожал. — Мы продолжаем работать, Сэм. Однако сейчас вам стоит подумать о других ваших проблемах. Поначалу вас разыскивали в связи с убийством трех человек в Новом Орлеане. А теперь еще и в Нью-Йорке безвредному старому пьянице перерезают горло. И выясняется, что вас видели с ним за несколько часов до этого. Что за чертовщина? — Это вы мне скажите. Старика я не убивал. Я просто нашел тело. И уж тем более я не убивал никого в Новом Орлеане. О чем вам уже известно. — Почему вы так думаете, Сэм? — Любой из экспертов, работавших на месте преступления, мог убедиться, что выстрел, который разнес голову Джорджу Ментону, был сделан снаружи, через окно. Те же эксперты могли сказать вам, что второму стрелку снесли голову выстрелом с улицы. А гильзы от моего «ЗИГа» могли найти только за мусорным баком, в проулке, который ведет к парковке. Человек, уложивший тех двоих, прикончил и продавца, потому что тот был свидетелем. Адашек недоверчиво скривил рот: — Сэм, вы сами вырыли себе яму в Новом Орлеане, а здесь еще и углубили ее, когда сбежали от людей, посланных мной в ваш отель. Вывод: вам есть что скрывать. Так вот, я могу отправить вас назад в Луизиану, чтобы там во всем разобрались. Или… Или же мы поговорим здесь и сейчас. — Поговорим, — ответил Сэм. — Только не надо напускать туману, Стив. Я знаю, кто такая Мэгги, и знаю, что вы работаете в отделе по борьбе с организованной преступностью. — Это не секрет, Сэм. — Тогда почему никто не подумал сказать мне об этом? — Я просто приезжал в Новый Орлеан на совещание и подключился к делу, надеясь, что смогу чем-то помочь. Время для того, чтобы представляться вам, было не самым удачным. Похищен ребенок, родители убиты горем… — Вы знали, кто такая моя жена, но кто еще знал об этом? Я полагал, заслон, создаваемый программой защиты свидетелей, непробиваем. — Во-первых, знали вы. — Нет, не знал. Она держала это в тайне от меня. — Интересно, заметил ли Адашек горечь в его тоне? — Вы не ответили на мой вопрос. Кто еще знал о Мэгги? Фэбээровец смотрел Сэму прямо в глаза: — Я не знаю ответа на ваш вопрос, а если б и знал, вам его не сообщил бы. Итак, хотите вы выслушать то, что я имею сказать, или мне лучше заняться оформлением бумаг, необходимых для вашей доставки в Новый Орлеан? То есть это если Полицейское управление Нью-Йорка разрешит ее после того, как вы предстанете перед судом за убийство старика. — Вы здесь потому, что он был одним из ваших? — Я здесь потому, что здесь вы. — Где вы, ребята, прятались все это время? Мэгги схватили на улице, прямо перед церковью, старого пьяницу убили, а вы, похоже, и не знаете, что за чертовщина тут происходит. — Мэгги пользуется здесь влиянием, Сэм. Люди, которые схватили ее, очень опасны, и сын ваш находится у них. — Это я выяснил и без вас, Адашек. Если вам известно, кто они и где, почему вы их не возьмете? — Потому что мы не можем позволить себе ошибку. Здесь происходит много такого, о чем вы не знаете. Адашек глянул на улицу. Потом развернул стул и уселся на него верхом. — Несколько недель назад владельца похоронного бюро Альдо Риччи нашли убитым в его собственной покойницкой. Горло ему рассадили до кости, как и вашему старику. Но ему еще и отрезали язык. Перед тем как убить. Сэм молча смотрел на Адашека. — Альдо обслуживал семью Беллини. Далее, вчера обнаружили мертвым сына Беллини, Паоло. Кто-то пытался вытянуть из него некие сведения. — Почему вы думаете, будто он не рассказал того, что эти люди хотели знать? — Просто догадка, основанная на опыте. Во-первых, язык Джакомо так при нем и остался. Думаю, он все-таки оказался сыном своего отца. Умер, сохранив тайну. Тело обнаружила женщина, назвавшаяся сестрой Паоло. К сожалению, она исчезла прежде, чем мы смогли поговорить с ней, однако описание ее, полученное нами от консьержа, соответствует портрету Андреа Беллини — Мэгги Кейди. А это приводит меня к остальным членам вашей семьи. К вашему тестю. Его тестю? В голове Сэма словно включился свет. — Вы думаете, что Сал Беллини жив, — произнес он. -…И используете ее как приманку! Вы же знаете, где похоронен старик. Проведите эксгумацию. — Беллини будут против. Нет. Нам нужен свой человек внутри семьи. — А мой сын? А Мэгги? Я лишаюсь семьи, а вы уговариваете меня помочь вам в охоте на мертвого мафиози! — Нет, Сэм, он не мертв. Можете смело биться об заклад на этот счет. — Адашек негромко побарабанил пальцами по столу. — И я не уверен, что это не он стоит за похищением вашего сына. Так вот, поисками мальчика занимается группа из лучших наших людей, и, разумеется, работа их будет продолжена, до чего бы мы тут ни договорились. Однако определенная помощь с вашей стороны ускорила бы ход дела. — Это угроза, Стив? — Нет, конечно, нет. Я просто помогаю вам правильно выстроить приоритеты. Так вы готовы меня выслушать? |
||
|