"Золото Спарты" - читать интересную книгу автора (Касслер Клайв, Блэквуд Грант)Глава 5Не зажигая фар и стараясь объезжать рытвины, Сэм медленно поехал вперед. Когда до тропинки оставалось ярдов пятьдесят, он заглушил мотор и попросил: — Подожди в машине, пожалуйста. Реми сердито прищурилась. — Привет. Кажется, мы незнакомы. — Она протянула ладонь для рукопожатия. — Я Реми Фарго. Сэм вздохнул. — Понял, понял, не дурак. После короткого обсуждения стратегии в духе «а что, если?». Сэм накинул на плечи жены свою спортивную куртку, и Фарго вылезли из машины и спрыгнули с дороги в поросшую высокой травой канаву. Канава тянулась до самой тропинки, а там втекала в дренажную трубу. Согнувшись и останавливаясь каждые несколько шагов, чтобы прислушаться, они добрались до тропинки, вылезли наверх и стали пробираться через заросли. Футов через двадцать впереди замаячил просвет: они подходили к краю лесополосы. На огромной, около двух квадратных акров, площадке повсюду валялись гигантские трубы; некоторые размером с гараж, другие — с легковой автомобиль, они походили на набор мелков, раскиданных ребенком-великаном. Постепенно глаза Сэма привыкли к темноте, и до него дошло, что это свалка списанных паровых котлов. Он понятия не имел, как и откуда здесь, в мэрилендской глуши, взяться свалке — однако факт оставался фактом. Судя по размерам, котлы поступали из самых разных мест — с локомотивов, кораблей и фабрик. Капли дождя шелестели листвой, тихонько барабанили по стали котлов, и их мягкий стук отзывался эхом в деревьях. — Вот уж чего никак не ожидала… — прошептала Реми. — Угу. Это место многое говорило о похитителе Теда. Он либо превосходно знал эту местность, либо неплохо подготовился, прежде чем сюда приехать. И то и другое, по мнению Сэма, не сулило ничего хорошего. «Бьюик» стоял припаркованный посредине площадки, но ни Фробишера, ни водителя рядом не было. Видимо, они ушли дальше, в глубь лабиринта из котлов. Но почему сюда? — гадал Сэм. От напрашивающегося ответа бросало в дрожь. Что бы ни уготовил Теду похититель, одно казалось ясным: этот человек специально выбрал уединенное место. Или место, где удобно закопать тело. Или и то и другое. Сердце Сэма заколотилось быстрее. — Если разделимся, сможем быстрее их найти, — предложила Реми. — Даже не думай. Мы не знаем, кто этот парень и на что он способен. Сэм уже был готов выйти из-за деревьев, когда ему на ум пришла одна идея. «Бьюик люцерн»… «Бьюик»… «Дженерал моторс». Он втянул Реми обратно под безопасную сень деревьев и произнес: — Подожди здесь, я сейчас…. — Что?.. — Я мигом. Он осмотрелся напоследок, проверяя, петли кого рядом, и выскочил к «люцерну». Прочитал короткую молитву и дернул дверную ручку. Раздался щелчок, и дверца открылась. В салоне вспыхнул свет. Сэм закрыл дверцу. Проклятье! Ладно хоть не прозвенел сигнал «ключ в зажигании»… Придется рискнуть. Сэм приоткрыл дверцу, скользнул внутрь, закрыл дверцу за собой и подождал полминуты, время от времени поглядывая на приборную доску. Все было тихо. Он начал обыскивать салон и почти сразу нашел то, что искал. Кнопку с надписью «OnStar» на приборной доске. Сэм нажал на нее. Прошло секунд двадцать, и из динамиков раздался голос. — Служба «OnStar», Дэннис, чем могу вам помочь? — Ммм… — прохрипел Сэм. — Я попал в аварию. Я ранен. Помогите. — Сэр, вы знаете, где находитесь? — Мм… нет. — Оставайтесь на линии. — Прошло пять секунд. — Хорошо, сэр. Я определил ваше местоположение. Рядом с Блэк-роуд, к западу от Принсесс-Энн в Мэриленде. — Да, кажется… — Я вызвал «скорую». К вам уже выехали. — Через сколько они будут здесь? — проквакал Сэм, изо всех сил стараясь изобразить пострадавшего водителя. — Шесть-семь минут. Я подожду с вами на линии… Но Сэм уже выскользнул из машины и закрыл за собой дверцу. С помощью перочинного ножа он проколол заднее левое колесо. Затем повторил процедуру с правой стороны и метнулся обратно к деревьям. — «OnStar»? — с улыбкой осведомилась Реми. Сэм поцеловал жену в щеку: — В точку. Умница моя. — И когда прибудет кавалерия? — Через шесть-семь минут. Хорошо бы нам успеть смотаться отсюда до их приезда. Я не в настроении отвечать на вопросы. — Я тоже. Эх, сейчас бы глоток теплого бренди… — Ну что, сыграем в прятки? — Чур тебе водить. Шансов, что удастся разглядеть следы в такой грязи, да еще и ночью, было мало, поэтому Сэм и Реми решили просто осмотреть свалку с ее узкими проходами и туннелями. Сэм нашел два куска арматуры, отдал Реми тот, что покороче, а второй оставил себе. Не успели они пройти и пятидесяти футов, как сквозь шум дождя до них донесся тихий голос. — Не понимаю, о чем вы? Какой осколок? Это был Тед. Мужской голос что-то ответил, но ни Сэм, ни Реми не смогли различить слов. — Это простой бутылочный осколок. Ничего ценного. Сэм повернул голову, стараясь понять, откуда доносятся голоса. Жестами он указал вперед и налево, под арку, образованную двумя котлами, один из которых свалили прямо на соседа. Реми кивнула. За аркой голоса стали более отчетливыми. — Где ты его нашел? Мне нужно точное место. Незнакомец говорил с заметным акцентом — восточноевропейским или русским. — Я уже сказал, что не помню. Где-то на реке. — Реке Покомок? — Да. — Где? — Зачем вам это? Не понимаю, что… Последовал глухой звук удара, а затем стон Теда и всплеск — очевидно, Фробишер упал в грязную лужу. — Поднимайся! — Не могу. — Встать, я сказал! Сэм подал Реми знак ждать, а сам, крадучись, двинулся вперед, прижался к круглому боку одного из котлов и осторожно выглянул. Там, в проходе между двумя огромными котлами, на коленях скорчился Тед Фробишер. Его руки были связаны за спиной. Перед Тедом, в нескольких шагах, стоял его обидчик: в левой руке — фонарик, в правой — пистолет. И целился он точно Теду в грудь. — Скажи мне, где ты это нашел, я отвезу тебя домой, и мы обо всем забудем. Наглая ложь, подумал Сэм. Кем бы ни оказался этот человек, он бы не потащился в такую даль, если бы собирался вернуть пленника обратно в теплую постельку. «Очень жаль, что пришлось испортить вам вечер, сладких снов, сэр…» Да уж, дураку ясно: судьба Теда предрешена независимо от его ответа. И единственный способ спасти беднягу — действовать, причем быстро. За несколько секунд Сэм мысленно набросал некое подобие плана. Он бы предпочел более элегантное решение, но на это требовались ресурсы, а главное — время, которым они не располагали. И потом, самое простое часто оказывается и самым эффективным. Прижимаясь к круглому боку котла, он скользнул обратно к Реми. Он обрисовал жене происходящее, а затем свой план. — Похоже, все самое опасное досталось тебе, — заметила Реми. — Я ведь не так метко стреляю, как ты. — И еще ты торопыга. — И это тоже. Сейчас вернусь. Сэм исчез за деревьями. Через полминуты он вернулся и вручил Реми камень размером с грейпфрут. — Сможешь туда забраться? — спросил он, кивая на ржавую лестницу, приваренную к ближайшему котлу. — Если я оттуда навернусь, ты услышишь. Она зажала в кулачке ткань его рубашки, притянула Сэма к себе и крепко поцеловала. — Послушай, Фарго: ради бога, будь осторожен, постарайся выглядеть безобидным. Если тебя убьют, я никогда тебе этого не прощу. — Взаимно. Сэм поднял свой кусок арматуры и потрусил назад, затем свернул направо, обегая по кругу. Он остановился и посмотрел на часы. Со времени вызова в службу «OnStar» прошло шесть минут. Время действовать. Он заткнул свое импровизированное оружие сзади за пояс брюк, сделал глубокий успокаивающий вдох и пошел вперед. Наконец за очередным котлом на темной земле он увидел круг отбрасываемого фонариком света. Сэм остановился и прокричал: — Эй, привет, у вас все в порядке? Незнакомец резко повернулся, и свет фонарика ударил Сэму в глаза. — Ты кто? — Я проезжал мимо. Увидел вашу машину. Думал, авария… Эй, может, хватит светить мне в лицо? Вдалеке завыли сирены. Не опуская пистолет, мужчина развернулся к Теду, потом снова к Сэму. — Эй, эй, приятель, а пушка-то зачем? Сэм поднял вверх руки и медленно шагнул вперед. — Не двигаться! Стой, где стоишь. — Эй! Я просто пытаюсь помочь. Задержав дыхание, Сэм сделал еще шаг. Теперь их разделяло футов пятнадцать. «Будь готова, Реми…» Громче, чтобы дождь не заглушил слова, он произнес: — Если хотите, я уйду. Только скажите. Реми услышала условную фразу: справа над котлом мелькнула темная тень и устремилась вниз по дуге, прорезав ночное небо. Камень словно нехотя завис в воздухе, а затем с омерзительным хрустом приземлился на правую ногу похитителя. Реми не подвела. Возможно, целься она в голову, это сильно упростило бы задачу, но такой удар мог оказаться смертельным, а становиться убийцами не входило в их планы. Мужчина со стоном покачнулся, и Сэм бросился вперед, на ходу выхватывая из-за пояса кусок арматуры. Похититель замолотил по воздуху руками, стараясь удержаться на ногах. И у него бы получилось, но тут Сэм мощным апперкотом — точнехонько в подбородок — отправил противника в нокдаун, выбив у того из рук пистолет и фонарик. Пистолет с тихим всплеском упал в грязь, фонарик откатился к Теду. Краем глаза Сэм заметил Реми, которая склонилась над их приятелем. Она помогла Фробишеру встать, и они вдвоем побежали. Незнакомец лежал на спине, увязнув в глубокой грязи, и стонал. Здоровяк, подумал Сэм. Любого другого такой удар вырубил бы сразу и надолго. Сэм перехватил железный прут правой рукой. Сирены приближались: судя по звуку, еще две минуты, и они будут здесь. Сэм поднял фонарик и стал светить вокруг, пока не нашел пистолет, валявшийся неподалеку в грязи. Подцепил его носком ботинка и ударом ноги отправил подальше в кусты. Затем направил фонарик в лицо незнакомца. Тот перестал шевелиться и зажмурился от яркого света. Через все лицо, худое, побывавшее в переделках, с маленькими злыми глазами и носом, который явно не раз ломали, жуткой белой отметиной пролег шрам: начинаясь у переносицы, он рассекал правую бровь и заканчивался чуть выше виска. Не просто здоровяк, подумал Сэм. Все гораздо серьезней. В глазах незнакомца читалась жестокость. — Я так понимаю, спрашивать тебя, кто ты и зачем сюда явился, бесполезно? — спросил Сэм. Мужчина быстро заморгал, продирая глаза, затем уставился на Сэма и коротко выругался. Русский, подумал Сэм. Его русский язык был на уровне разговорника для туристов, и этого слова он не знал. Впрочем, не требовалось переводчика, чтобы понять: бандит явно упомянул мать Сэма или некую извращенную форму половых отношений, а скорее всего, и то и другое. — Не слишком-то ты приветлив, дружище, — вздохнул Сэм. — Давай попробуем еще раз. Кто ты и что тебе нужно от нашего друга? Поток ругательств. — Это вряд ли, — сказал Сэм. — Ладно, приятель, удачи. С этими словами он размахнулся и опустил кусок арматуры на голову бандита за ухом, надеясь, что верно рассчитал силу удара. Железный прут — оружие не самое деликатное. Мужчина застонал и обмяк. — Надеюсь, больше не свидимся. С этими словами Сэм развернулся и побежал. |
||
|