"Укрощенное сердце" - читать интересную книгу автора (Бекнел Рексанна)Глава 7— Но мне не нравится, что ты будешь одна, — запротестовала Неста, когда Ронуэн спешилась. Старая женщина с недоумением взирала на нее сверху вниз. — Почему ты не можешь доехать до Каррег-Ду вместе со мной? Ронуэн поежилась. — Мне нужно залезть на дерево и побыть одной, — ответила она. — Пожалуйста, Неста, не настаивай. Со мной ничего не случится. Я все детство провела в лесах возле Афон-Брин. Вокруг Каррег-Ду леса ничем не отличаются от наших. Неста несколько мгновений внимательно смотрела на девушку. — Ты вернешься обратно, чтобы найти его? — с тревогой в голосе поинтересовалась она. — Если да, хочу тебя предупредить, что нельзя… — Я не собираюсь встречаться с ним! — выкрикнула Ронуэн. — Все, что угодно, только не это! — Да? Только не делай вид, что он для тебя ничего не значит. Я еще не настолько стара, чтобы не помнить, что делает с человеком страсть. Ронуэн бурно запротестовала, уверяя Несту, что она ошибается, но, заметив ее понимающую ухмылку, замолчана. Неужели этот англичанин оказывает колдовское действие на всех женщин поселка? Даже на старую Несту? «Ты на себя-то посмотри», — посоветовал ей внутренний голос, и Ронуэн понурилась. — Мне нужно побыть одной, — прошептала она. — Одной. Неста пожала плечами. — Хорошо, как скажешь. Но я буду ждать тебя к ужину. Не заставляй меня беспокоиться. — Ладно. — Ронуэн бросилась бежать, но сообразив, что ведет себя как неблагодарный ребенок, остановилась. — Я встревожена, — призналась она, — и должна подумать. Вот и все. — Понимаю, — усмехнулась Неста. Ничего она не понимает, решила Ронуэн, когда кобыла Несты снова пошла вперед. Да и как она может понимать? Жизнь Несты всегда была простой. Она встретила валлийца, вышла за него замуж, и в течение тридцати лет была ему хорошей женой. Ее никогда не соблазнял враг. Ее никогда не доводил поцелуями до умопомрачения человек, которого она хотела убить. Ее никогда не предавало собственное тело, заставляя желать того, кого должна бы ненавидеть. Кого она действительно ненавидит. Ронуэн стояла на тропинке и смотрела вслед старой женщине, мерно покачивавшейся в седле. «Что со мной не так?» — думала она. Каррег-Ду был домом ее детства, но она больше не была там своей. Афон-Брин стал ее домом, но и здесь она чувствовала себя чужой. Ей было немного легче с Рисом и его мятежниками. Но и там она не была своей. Она знала решение своей матери — как и, возможно, любого разумного человека. «Найди себе мужа и обзаведись собственным домом». Но если в прошлом эта перспектива не вызывала у нее энтузиазма, то теперь и подавно. И все из-за Джаспера Фицхью. Будь он проклят, мрачно подумала она. Тысяча проклятий на его голову! Она схватила стебель камыша и пошла, постукивая себя им по ноге, через высохшее поле дикой пшеницы, со злостью сбивая склоненные головки с семенами, попадавшиеся на пути. Он лишил ее того немногого в жизни, в чем она была абсолютно уверена, — ненависти к англичанам. Девушка в полном изнеможении прислонилась к стволу липы. Нет, она все еще продолжает ненавидеть англичан. Просто раньше она не была ни с одним из них знакома, поэтому ей не трудно было представлять их чудовищами. Сейчас, хотя ей это было больно признавать, она поняла, что Джаспер очаровательный мужчина, так же как и его брат, который был хорошим мужем для Джослин и великолепным отцом для их детей. Только это ничего не меняло. Она должна бороться с Джаспером и всем, что он олицетворяет. И она должна сделать маленькую Гвендолин своей заложницей. Ронуэн еще долго сидела под липой, погрузившись в свои невеселые мысли. Солнце склонилось к горизонту. Порывы ветра доносили до нее звуки из английского городка. Лаяла собака. Женщина громко звала ребенка домой. Город и замок не были видны, но не позволяли забыть о себе. Потом она услышала другой звук и насторожилась. Кто-то осторожно двигался в ее сторону, но не по дороге, а через лес. Ронуэн бесшумно встала и прижалась к дереву. Ее рука скользнула к кинжалу на бедре. Хотя чувствовать в руках оружие было приятно, страх от этого не уменьшался. Она была слишком близко к английскому городку. Надо было ехать с Нестой. Звук приближался. Под чьей-то ногой хрустнула ветка. Метнулся наутек какой-то мелкий зверек. Ронуэн внимательно всматривалась в том направлении, откуда приближался чужой. И очень скоро была потрясена увиденным. Изольда. Старшая дочь Джослин. Девочка осторожно пробиралась по лесу. Заметив Ронуэн, она замерла. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять: девочка одна. Но вместе с облегчением пришло раздражение. Ронуэн спрятала кинжал в ножны и направилась к ребенку. — Что ты здесь делаешь, Изольда? Мама знает, где ты? Нет, конечно, не знает. — Она скрестила руки на груди и сурово взглянула на девочку. — О чем ты думала, дорогая моя, сбежав из замка без провожатых? Виноватое выражение исчезло с личика Изольды. — Я могу задать тебе тот же самый вопрос. Почему ты сидишь здесь одна? Кого ждешь? — Жду? Никого я не жду, — удивилась Ронуэн и неожиданно все поняла. — Я никого не жду, и уж тем более не желала бы видеть здесь твоего дядю. Изольда вздернула подбородок. — Я видела, как ты на него смотрела. Меня не обманешь. Но ты напрасно теряешь время, если считаешь, что его внимание к тебе что-то значит. Он ведет себя так со всеми женщинами. — Не сомневаюсь, — пробормотала Ронуэн. — Но ты ошибаешься, если думаешь, что этот человек произвел на меня впечатление. Ничего подобного.. — Она указала на дорогу. — А теперь возвращайся домой, Изольда, и поспеши, пока твое отсутствие не заметили и не начали поиски. Девочка задумалась. Ронуэн увидела на ее лице неуверенность. — Ты говоришь, что не хочешь его, но откуда мне знать, что это правда? Потеряв терпение, Ронуэн заявила: — Этого ты никогда не узнаешь. Не забывай: ты не можешь повлиять на своего дядю, равно как и ни на одну женщину, которая может ему понравиться. Он взрослый мужчина, а ты маленькая девочка. И он твой дядя, Изольда. Ты и он никогда… — Нет! — выкрикнула девочка и зажала ладошками уши. — Я тебя не слышу! Я тебя не слушаю! Так что можешь прекратить свои разговоры. Уходи! — сказала она, и в ее голосе зазвучали повелительные нотки. — Уходи туда, откуда пришла, и оставь нас в покое. Ронуэн не могла не восхититься храбростью девочки. Она, конечно, заблуждалась, но по крайней мере готова была бороться зато, что считала своим. Конечно, Изольда наполовину валлийка. До своего замужества ее мать Джослин была по-настоящему отважной женщиной. И отца Изольды, хотя он и англичанин, никак не назовешь трусом. Даже Ронуэн это признавала. Так что девочка была очень смелой и не кривила душой. Просто сейчас она ни о чем не могла думать, кроме своей детской влюбленности в красивого родственника. Любовь существующая вопреки здравому смыслу часто делает сильную женщину слабой. Джослин пошла по этому пути, и Ронуэн едва не поступила так же. Как можно ожидать более разумных действий от ребенка? Не обращая внимания на открытую враждебность Изольды, Ронуэн ласково улыбнулась ей. — Не меня тебе следует опасаться, Изольда, если речь идет о твоем дяде. Несомненно, на него найдется много других охотниц. Ты собираешься наносить визиты каждой? — Ты считаешь меня беспомощным ребенком, но это не так. — Я последний человек, который мог бы посчитать тебя беспомощной, Изольда, — спокойно сказала она, — но все же ты не должна находиться в лесу одна. Иди домой, чтобы с тобой не случилось ничего плохого. Изольда устремила на нее мрачный взгляд, в котором враждебности нисколько не уменьшилось. — Это ты иди домой. А у меня есть право здесь находиться. Это земли Роузклиффа. Ронуэн сжала кулаки. Невоспитанная английская девчонка! Это валлийские земли. Земли Уэльса. Она задумчиво посмотрела на Изольду. У нее никогда не будет лучшей возможности взять одного из детей Рэнда в заложники. Нанести удар за Уэльс. И хотя она уже решила, что брать в заложники следует Гвендолин, разве можно упускать такой блестящий шанс? Она огляделась по сторонам, переполненная самыми разными эмоциями. «Просто сделай это, — требовали ее валлийские корни. — Возьми девчонку и обменяй ее на замок». «Но что, если она пострадает? — возражало ее женское начало. — Я никогда себе не прощу, если с ее головы упадет хотя бы один волос». В это время раздался свист — такой звук издает сокол на охоте. Ронуэн отлично знала, что это не сокол. И поняла, что решение, похищать Изольду или нет, уже принято без нее. Она неохотно ответила на сигнал Риса, и через минуту он в компании еще двух мятежников появился среди ив. Изольда испуганно вскрикнула и бросилась наутек, но Фентон ее легко поймал и прижал к себе. Ронуэн тотчас поспешила к нему. Этот здоровяк мог причинить девочке боль. — Дай ее мне, — потребовала она. — Ты ее пугаешь. — Она и должна испугаться, — заметил Рис, неторопливо приблизившись. Его улыбка напоминала волчий оскал. — Итак, Ронуэн, какая дичь нам попалась сегодня? — Он окинул взглядом девочку и обернулся к Ронуэн. — Это его старшая, Изольда. Я и не ожидал такого быстрого успеха. — Если уж быть точным, ты вообще не ожидал успеха, — пробормотала Ронуэн и прижала к себе Изольду. — Успокойся, — сказала она, — тебе не причинят вреда. — Почему ты так говоришь? — нахмурился Рис. — Я тебя ненавижу! — взвизгнула Изольда. — Не сомневаюсь, — вздохнула Ронуэн, глядя на Изольду. Рису она сказала: — Если бы ты доверял мне и не сомневался в успехе, не сидел бы в засаде, выслеживая меня. Рис пожал плечами. — Я предпочел бы выражение «охраняя тебя и ожидая случая предложить свою помощь». Дай девчонку мне. — Нет! — завопила Изольда и изо всех сил вцепилась в Ронуэн, из рук которой только что яростно вырывалась. — Я справлюсь с ней, — твердо сказала Ронуэн. Фентон, до сих пор молчавший, хмыкнул: — Плохо, когда женщина тебе указывает, что делать. Теперь они обе будут тобой командовать? Рис выругался. — Дай ее мне, Ронуэн, — выкрикнул он и вырвал Изольду из ее объятий. Грубо схватив за плечи, он стал внимательно всматриваться в лицо девочки. — Внешне она похожа на мать. Но внутри… В сердце ты истинная англичанка, не так ли? Отвечай же! — громко потребовал он и встряхнул ее. Из глаз ребенка хлынули слезы, и сердце Ронуэн сжалось. Она схватила Риса за руку. — Прекрати! Ты ее пугаешь! — Прекрасно. Она и должна меня бояться. Если она будет вести себя плохо, ей придется за это ответить. Ты все поняла? — спросил он, холодно глядя на девочку. Бравада Изольды исчезла. Теперь она была просто маленькой девочкой, попавшей в руки врагов ее отца. По ее щекам катились слезы, но она сумела кивнуть в ответ. Немного смягчившись, Рис ослабил хватку. — Вот и хорошо. — Он подтолкнул девочку к Фентону. — Не спускай с нее глаз, а я пока поговорю с Ронуэн наедине. Но Ронуэн не имела никакого желания беседовать с Рисом наедине. Ее чувства были в смятении, и она уже не могла определенно сказать, кому предана по-настоящему. К тому же ей не понравился собственнический инстинкт, проявившийся в поведении Риса. — Мы можем поговорить в другое время, Рис. Сейчас намного важнее дать мне возможность успокоить девочку, заверить ее, что она в безопасности. Думаю, никто из вас с этой задачей не справится. Юный мятежник долго и пристально смотрел на свою собеседницу, и у нее появилось ощущение, что она лишь оттягивает неизбежное. Она совершила роковую ошибку, когда однажды поцеловала его. Похоже, теперь он ждал повторения. И продолжения. Ей потребуется время, чтобы решить, как справиться с его похотью, а пока забота об Изольде — вполне подходящий повод избежать неприятностей. — Мы можем поговорить позже, — повторила она. — Сейчас не время. Рис пожал плечами и вздохнул. — Что же, тогда иди с ней. А я пока расставлю людей следить за всадниками из замка. Англичане довольно скоро сообразят, что девчонка исчезла. Мне будет очень приятно наблюдать, как они ее ищут. Интересно, как скоро они обнаружат мое послание? Послание было написано по-валлийски. Было уже темно, когда один из участников поисков нашел его пришпиленным к дереву валлийской стрелой. Хотя Джаспер свободно говорил по-валлийски, читать ему было трудно. А поскольку жизненно необходимо все понять правильно, он с большой неохотой показал послание Джослин. Она прочитала послание в полном молчании, но когда подняла голову и взглянула на Джаспера, ее лицо было абсолютно белым. — Он хочет замок за ее жизнь. — Кусок грубого пергамента дрожал в ее руке. — Изольду за Роузклифф. Мы должны отправить весточку Рэнду. — Ее голос лишь слегка дрогнул, когда она, поколебавшись, спросила: — Как ты думаешь, он действительно может ее убить? Джаспер в ярости стиснул зубы. — Не знаю. Я так не думаю. Но он забыл, что в таких играх участвуют две стороны. Мы можем захватить валлийских заложников. Джослин задрожала. — Ни один из заложников, которого ты захватишь, не будет его родственником. Их у него нет. Кстати, — добавила Джослин, — если ты возьмешь в заложники валлийцев, это лишь укрепит его позиции у людей, которые сейчас остаются нейтральными. Так что это будет ему на руку. Тут ее хладнокровие дало трещину. — О, Рис! — всхлипнула она. — Как он мог сделать такое с моей маленькой Изольдой, которую некогда так любил! Она уронила пергамент, закрыла лицо ладонями и разрыдалась. Джаспер еще никогда не чувствовал себя таким беспомощным. И таким возмущенным. Да будет проклят человек, который может опуститься так низко, что использует в качестве оружия в своем сражении ребенка. Гонец обеспокоенно переминался с ноги на ногу. В очаге потрескивали поленья. Это были единственные звуки, нарушавшие тишину в зале. Две служанки молча стояли в углу. Слуга держал за ошейник собаку. Гэвина и Гвендолин отправили в детскую с няней. Все обитатели замка, активно не участвовавшие в поисках Гвендолин, где-то попрятались и молились о благополучном возвращении ребенка. Джаспер знал, что молитвами здесь не обойдешься. Он ни минуты не сомневался, что девочка не могла сама уйти и заблудиться. Когда же его подозрения подтвердились, легче ему не стало. Хуже того, он предполагал, что в деле участвовал далеко не один только Рис ап Овейн. И первой в списке подозреваемых стояла красивая, но лживая Ронуэн ап Томас. Ночь была бесконечной. Затянутое тучами небо нависло над самой крышей замка. Издали доносились раскаты грома. Сверкали молнии. Но дождь лишь немного покапал, и наступивший серый рассвет ничем не отличался от других — был таким же влажным и прохладным. Изменилось только одно — в замке не было Изольды. Ее взял в заложники проклятый валлийский бандит Рис ап Овейн. Джаспер отправил гонца на юг, чтобы сообщить печальную новость Рэнду. Ему даже думать не хотелось о том, какова будет реакция брата. Рэнд поручил Джасперу простую задачу: охранять его семью и владения. И что же получилось? Джаспер позволил себе увлечься женщиной, которая однажды пыталась его убить. Он в ярости сжал кулаки. Проклятие! Каким же он был идиотом! Когда Ронуэн появилась в замке, он вообразил, будто его галантный жест — он же отпустил ее в первый раз — изменил ее отношение к нему. Как дурак он пошел на поводу у этой дьяволицы и, сделав это, позволил своей маленькой невинной племяннице оказаться в руках у злейшего из врагов. Да поможет им Бог, если с головы Изольды упадет хотя бы волос! Его конь неторопливо переступал ногами, а Джаспер внимательно осматривал деревню. Ни он, ни его люди не спали ни минуты. Поиски в лесу между Роузклиффом и Каррег-Ду ничего не дали. Жители деревни не отличались разговорчивостью. Даже Неста, всем сердцем любившая детей Джослин, смогла сказать очень мало. Ронуэн отстала неподалеку от того дерева, где была найдена записка. Старая женщина сквозь слезы поклялась, что больше ничего не знает. Джаспер считал, что его предали. Ронуэн была такой нежной и мягкой, когда он ее целовал, такой страстной и в то же время невинной. Она околдовала его… и обвела вокруг пальца. А одержимость ею теперь не позволяет ему предаваться любви ни с одной другой женщиной. Она оказалась вероломной лазутчицей. Он обязан был предвидеть такую возможность. Он взглянул на свою правую руку — на ней не хватало одного пальца. Пусть Ронуэн тогда спасла ему руку, а может быть, и жизнь, но сделала это ради собственных целей, а не для того, чтобы избавить его от страданий. После этого она пыталась убить его и украла его коня. А теперь прямо из-под носа увела племянницу. Что бы он ни был должен этой валлийской ведьме, все долги давно уплачены. Теперь у него остался только один долг — отомстить, и, черт его возьми, он это сделает. Она получит сполна. Джаспер молча уставился на высокие холмы, окружавшие Каррег-Ду. Он помнил место — поляну, ложбину, промытую полноводным из-за таяния снега ручьем. Этот разбойник — Рис — и его банда устроили где-то там лагерь, который они время от времени перемещают. Он вполне может оказаться в том самом месте, которое когда-то использовал отец этого вероломного мальчишки. План созрел в его голове довольно быстро, и Джаспер подозвал к себе людей. Половина поисковой партии въехала в лес на конях. Люди громко перекликались друг с другом, их кони с шумом пробирались сквозь густые заросли. Джаспер возглавил другую группу, которая спешилась и вошла в лес очень тихо, соблюдая все меры предосторожности. Ветер дул им в лица, неся запах влажной земли и прелой листвы. В течение часа они шли вперед молча, прочесывая лес цепью. Потом еще час. Неожиданно Джаспер остановился. Его внимание привлек новый запах. Костер. Где-то впереди горит костер. Он дал сигнал Урику, и сообщение было передано по цепи. Люди замедлили шаг и приготовили оружие. Теперь продвижение вперед замедлилось, и Джаспер едва не подпрыгивал от нетерпения. Он так сильно сжимал рукоять меча, что побелели пальцы. Двенадцать лет он учился быть солдатом, но до сих пор имел мало возможностей проверить свою выучку на деле. Если, конечно, не считать такой проверкой занятия на тренировочном поле. Но сегодня… сегодня он докажет, что является истинным воином. Послышался чей-то голос. Джаспер и его люди замерли. Он сделал еще несколько осторожных шагов вперед. Какой-то валлиец проговорил: — Ну давайте же начинать. Сколько можно ждать! — Ешь сырое, если хочешь, — последовал ответ. Джаспер присел за камнем, выступающим из склона холма. Рядом лежал полусгнивший ствол упавшего дерева. Дополнительное укрытие. Осторожно высунувшись, он увидел горстку людей, сидевших вокруг костра, на котором что-то кипело в большом котле. Поляна была очищена от кустарника. Очевидно, лагерь располагался здесь довольно долго. Ветхие постройки казались пустыми, и в какой-то момент Джаспер почувствовал сомнение. Быть может, это вовсе не те люди. Тут он заметил пятно ярко-желтой ткани и высунувшуюся из-за спин ножку. Изольда. Это могла быть только она. Ножка подвинулась и снова скрылась из виду, но Джасперу было достаточно увиденного. Его охватила дикая, первобытная ярость. Ничего подобного ему не приходилось испытывать раньше. Изольда не его дочь. Но они одной крови, а главное, девочка находилась под его защитой. Его взгляд скользнул по сидевшим вокруг костра людям. Их было семеро. Возможно, еще один человек охраняет Изольду. Потом на поляну выскочил еще кто-то, и Джаспер застыл. Ронуэн! Прямо за ней бежал мужчина — молодой, но с его лица не сходило выражение лютой злобы. А вот и Рис ап Овейн собственной персоной. Мужчина догнал девушку только потому, что она резко остановилась, когда все головы сидевших у костра людей, как по команде, повернулись к ней. Их смешки и понимающие ухмылки не оставляли сомнений в происходящем. Равно как и то, с каким хозяйским видом Рис взял девушку за руку. Будь она проклята! Будь проклята хитрая ведьма, мысленно выкрикнул Джаспер. Тот факт, что она была женщиной Рис ап Овейна, его не удивил. Он подозревал это с момента исчезновения Изольды. Но ярость при виде их вместе ошеломила его самого. Он не мог видеть, как этот мерзавец накручивает на свой грязный палец ее локон, как ухмыляется, обнимая ее за плечи. Больше всего на свете ему хотелось убить долговязого ублюдка. — Как ты считаешь, — спросил один из мужчин у костра, — эти дураки еще долго будут обыскивать лес вокруг Каррег-Ду? Прежде чем ответить, Рис проводил взглядом ушедшую с поляны Ронуэн. — До тех пор пока возглавляющий их никчемный глупец не получит указание от своего братца. Джаспер справился с гневом и подался вперед, чтобы как следует рассмотреть валлийского разбойника. В свое время он убил его отца, значит, теперь придется убить и сына. Строго говоря, Рис был еще подростком. Ведь тогда, десять лет назад, мальцу едва исполнилось шесть лет. Джаспер понимал, почему мальчишка так ненавидит его, но это ничего не меняло. Он забрал Изольду. И заплатит за это жизнью. Джаспер сконцентрировался для нападения. Его сердце билось часто и ровно, мышцы напряглись. Он чувствовал, что его люди тоже готовы к атаке. А потом Рис ап Овейн заявил, обращаясь к сидевшим у костра: — Рэндолф Фицхью проткнет мечом своего придурка братца за это, а потом я уничтожу Рэндолфа Фицхью. Возможно, он сказал что-то еще, но этого уже никто не услышал, поскольку все слова заглушил боевой клич Джаспера. Англичане, все как один, бросились на валлийцев, размахивая мечами. Валлийцы среагировали моментально. Не прошло и нескольких секунд, как раздалось лязганье металла. Валлийские проклятия смешались с бранью англичан. Джаспер зарубил мечом одного несчастного и бросился к другому. Но при этом постоянно следил за Рисом, который отбивал атаку сразу двух нападавших. Проткнет мечом? Что ж, ты сам выбрал свою судьбу. Нельзя было не признать, что юный валлийский мятежник сражается храбро. Он разделался с одним из пеших солдат и теперь дрался с рыцарем. Его явно кто-то учил. Только англичане были лучше вооружены и на их стороне был фактор внезапности. Валлийцы падали один за другим. Уцелевшие шаг за шагом отступали, и настал момент, когда на ногах остался только Рис. Он дрался, окруженный англичанами. По сигналу Джаспера его люди отступили, и он остался с врагом один на один. Джаспер поднял меч, готовый к бою. Он хрипло и тяжело дышал. Рис тоже устал и старался отдышаться. По его щеке текла кровь — вероятно, получил скользящий удар. Джаспер тоже был ранен колющим ударом в левое бедро. Но боли он не чувствовал — только злость и желание продолжать схватку. Выходит, это и есть жажда крови, о которой ему говорил Рэнд. Она сильнее боли и страха, и если возникла, ее почти невозможно укротить. И все же Джаспер хорошо усвоил законы рыцарства, и его честь требовала, чтобы он умел проводить грань между поединком и убийством. Напасть на оставшегося в одиночестве валлийца, когда вокруг англичане, — что это, если не убийство? — Брось меч, — приказал он. Когда юноша не подчинился, Джаспер повторил приказ по-валлийски. — Да пошел ты, — прошипел молодой человек сначала на своем языке, а потом, усмехнувшись, по-английски. Англичане бросились вперед, желая немедленно изрубить в капусту наглеца, однако Джаспер остановил их. — Позаботьтесь об Изольде, — велел он, — и заберите женщину тоже. Рис тотчас насторожился, а Джаспер устало засмеялся. — Твой план был глуп. Никто не сможет изгнать нас из замка. А теперь к тому же не ты удерживаешь Изольду, а я поймал вас обоих — и тебя, и Ронуэн. Их глаза встретились. Взгляд юноши горел такой неукротимой ненавистью, что Джаспер решил: сейчас нападет. Он даже надеялся, что мальчишка нападет. Он еще не был готов убрать меч в ножны. Все его существо рвалось в драку. В драку с этим человеком. Он поднял меч и насмешливо спросил: — Она рассказала тебе, как хотела меня? Не стану скрывать, я тоже ее хотел. — Ты, грязный ублюдок… Их прервал встревоженный крик: — Изольды здесь нет! И женщины тоже! |
||
|