"Космические варвары" - читать интересную книгу автора (Рейнольдс Мак)

2

В тот год заседание Конфедерации проводилось в Абердине. Равнина перед городом покрылась большими и маленькими палатками, над которыми развевались знамена различных филумов. Торговля шла полным ходом, и степь так вытоптали, что, когда по ней прогоняли скот или лошадей в обмен на другие товары, в воздух поднимались целые тучи пыли. Отовсюду слышались музыка, крики, споры, причем спорили обычно в мужских палатках, где подавали юсгебету.

В одной из таких палаток Джон из клана хоков и нашел того, кого искал.

Джон встал перед наскоро сооруженной стойкой бара и заказал рюмочку крепкого напитка, поначалу делая вид, будто не замечает человека слева от себя. Выпив, Джон проговорил:

— Ух. Да воспоют твои подвиги барды, Уилл, верховный вождь томпсонов.

Его сосед обернулся.

— Возможно, вы меня не знаете, — сказал Джон.

— Я сразу узнал тебя, Джон из клана хоков, — весело отозвался Уилл из клана томпсонов. — Да воспоют твои подвиги барды. — Уилл добродушно рассмеялся. — Если еще не воспели. Когда ты был совсем мальчишкой, ты объявил меня поверженным, а я уже тогда был боевым кациком томпсонов.

Джон учтиво ответил:

— В тот день Святейший даровал мне великую удачу, Уилл из клана томпсонов.

— Определенно, — согласился Уилл, который, по всей видимости, пропустил уже не одну рюмку юсгебеты — ее подносили именитым членам клана полдюжины барменов.

Джон подумал, что если абердинцы и впредь будут столь же щедры на угощения, то в городе еще до окончания совета не останется ни капли спиртного.

— Выпей со мной, Джон из клана хоков, — предложил верховный вождь томпсонов. — Быть может, в следующий раз мы встретимся уже с мечами в руках.

Джон принял рюмку:

— К счастью, это маловероятно. Ведь вы заняли место верховного вождя клана и больше не водите воинов в набеги.

Старик с сожалением вздохнул и, опрокинув в себя содержимое рюмки, ответил:

— Пожалуй, ты прав. Обязанности вождя клана таковы, что на набеги почти не остается времени.

Откашлявшись, Джон проговорил:

— Я хотел бы кое-что с вами обсудить, Уилл из клана томпсонов.

— Конечно. — Вождь подал знак одному из барменов, чтобы тот налил ему еще юсбегеты.

— Вот уже много лет на каждом совете Конфедерации, — начал Джон, — я добиваюсь руки Элис из клана томпсонов…

Вождь с удивлением уставился на него.

Джон поспешно продолжал:

— На каждом совете Конфедерации я предлагал щедрый выкуп, чтобы с честью выкрасть невесту. Однако…

— И ты сам осмелился приблизиться ко мне, чтобы переговорить о невесте? — с негодованием прервал его Уилл. — Так не принято, Джон из клана хоков! Хотя и не запрещено, но не принято.

— Я не хотел показаться невежливым, Уилл, вождь томпсонов, — тотчас же заверил Джон. — Я… я приношу свои извинения. Меня… Я сейчас вернусь.

С этими словами он быстро вышел из палатки. Некоторое время стоял возле нее, отыскивая кого-то глазами и сокрушенно качая головой, наконец заметил одного из знакомых и поспешил к нему.

— Дьюи! Ты не видел нашего вождя?

Очевидно, Дьюи из клана хоков тоже успел немного выпить и теперь осоловело мигал, глядя на друга.

— Роберта? Роберт был здесь и… куда-то ушел. Да, он пошел вон туда.

Джон направился в указанную сторону и вскоре нашел верховного вождя, который обсуждал что-то с вождями клана дэвидсонов. Молодой человек терпеливо ждал в сторонке, пока на него обратят внимание.

Роберт, верховный вождь хоков, спросил:

— Что такое, Джон?

Джон кивнул двум другим вождям, которых он не знал, и скороговоркой пробормотал:

— Да воспоют ваши подвиги барды. — Затем обратился к своему вождю: — Это очень важно, Роберт.

Извинившись, вожди из клана дэвидсонов удалились, чтобы посмотреть выступление наездников.

Роберт слегка нахмурился, но вместе с тем в его глазах было немного виноватое выражение.

— Наверное, это все то же важное дело, с которым ты обращаешься ко мне на каждом совете Конфедерации, Джон?

Джон торопливо ответил:

— Роберт, в этом году у томпсонов новый верховный вождь. Теперь им стал Уилл, бывший боевой кацик. А вдруг…

Роберт вздохнул:

— Ну хорошо, Джон. Я подойду к нему и представлю тебя. Но…

Джон нетерпеливо добавил:

— Он в той палатке. — Взяв старика за руку, Джон настойчиво повел его за собой. — Сейчас он в хорошем настроении. Может быть… может быть, предложи ему двадцать лошадей и двадцать голов скота.

Роберт раздраженно бросил:

— У тебя нет двадцати лошадей, Джон.

— Мне должен Дон из клана кларков, — объяснил молодой кацик. — Он даст мне недостающих.

Роберт недовольно нахмурился:

— Я понимаю, что ты дважды спасал во время набегов жизнь этому кларку, однако он из родственного клана. За такое не берут вознаграждение с человека из своего филума. Это не запрещено, но просто нехорошо.

— Дело не в этом — он мне почти как брат, — выдохнул Джон в отчаянии. — Мы не в родстве, просто дали друг другу обет дружбы. Все, что мое, — его, и наоборот…

Роберт сердито проворчал:

— Сдается мне, что ему крупно не повезло, поскольку в скором времени у тебя вообще ничего не останется. Двадцать лошадей! И двух было бы много, — добавил в сердцах вождь. — Мало, что ли, томпсоны наворовали у нас коней и скота, если ты предлагаешь им еще сорок голов в обмен на девчонку? А чем плохи абердинки? Почему бы не попросить меня подойти к вождю кларков или филдингов? Да ты, боевой кацик хоков, которому нет еще и тридцати, мог бы выкрасть любую девушку в Абердине всего за пару коней!

Джон лишь молча закрыл глаза и торопливо продолжил путь.

Когда они вошли в палатку, Джон пропустил старика вперед и шепнул ему:

— Вон он, возле стойки.

Приблизившись к Уиллу, верховному вождю томпсонов, верховный вождь хоков Роберт, как водится, приветствовал его:

— Да воспоют твои подвиги барды, Уилл из клана томпсонов.

Старик слегка поклонился:

— И твои тоже, верховный вождь хоков.

— Я бы хотел с тобой переговорить.

Тогда Джон быстро пересек просторную палатку и строго кивнул четверым сидевшим за столом хокам. Недовольные вторжением, захмелевшие воины нехотя подняли головы.

Джон объявил:

— Двое вождей желают побеседовать. Роберт будет говорить от моего имени.

Его сородичи отлично знали эту историю. Двое поднялись на ноги, окинув боевого кацика сочувствующими взглядами. Двое других, которым уже было не до чужих забот, спотыкаясь поплелись к стойке.

Вожди уселись за столиком, а Джон встал на почтительном расстоянии от него, но так, чтобы все слышать. Старики не обратили на это внимания. Находиться при подобных переговорах не запрещалось, хотя и считалось не совсем приличным.

Роберт начал официальную часть:

— Хочу воздать хвалу одному своему воину, Джону из клана хоков.

Однако Уилл из клана томпсонов предостерегающе поднял руку и покачал головой.

— Дальше не продолжай — мне известно твое дело. Твоя просьба невыполнима.

Роберт нерешительно добавил:

— Он молод, в полном расцвете сил. Барды уже много раз воспели его победы.

— Знаю, — буркнул Уилл. — Одна из них касается лично меня. Тогда я был опозорен.

— Но на ближайшем же совете Конфедерации между нашими кланами все было улажено, — поспешил напомнить Роберт.

— Я не держу обиды. Этим я нарушил бы запрет. Но клан томпсонов никогда не даст согласия на похищение Элис хоком.

— Хотя Джон еще довольно молод, он стал уже боевым кациком клана. О нем высокого мнения хранители Веры — ведь вместо того, чтобы пролить кровь, он шесть раз объявил противников побежденными. Джон предлагает двадцать лошадей и двадцать голов скота.

— Двадцать?! — воскликнул Уилл, явно не ожидая услышать такую цифру.

Вождь хоков недовольно кивнул:

— Была бы возможность, ради этой девчонки он пустил бы клан по миру.

Уилл из клана томпсонов оглядел несчастную фигуру Джона, однако по-прежнему покачал головой:

— Был бы рад помочь, достопочтенный вождь хоков. Но, хотя я верховный вождь и к моему мнению прислушиваются, ты ведь знаешь, что его никто больше не разделяет. Большинство томпсонов, которые за все эти годы немало натерпелись от хоков, отказываются породниться с вами. Настоящими сородичами мы, конечно, не стали бы, однако брак все же сблизил бы нас. Томпсоны не желают, чтобы одна из них нарожала хокам воинов, которые в один прекрасный день будут нападать на наши стада и убивать наших людей.

Слегка высокомерным тоном Роберт заметил:

— На каждом совете случаи насилия улаживаются верховными вождями. Иначе зачем бы мы вообще понадобились? Хранители Веры наделили нас этими полномочиями с тех самых пор, как прибыл Священный «Инвенесский ковчег». Если бы не существовало такого закона, кровная вражда охватила бы всю Каледонию и на ней не осталось бы никого живого. Так почему же клан томпсонов отказывается от чести позволить нашему хоку похитить у них невесту?

Вождь томпсонов с сожалением посмотрел на молодого воина, однако снова покачал головой.

— Это не противоречит запрету, — упрямо повторил старик. — Хотя все счеты сведены и между нами нет кровной вражды, решение остается за кланом, а клан проголосовал против.

— А девушка? — не унимался Роберт. — Насколько я понимаю, она все еще не замужем, хотя и очень пригожая. Почему же она не отдала предпочтение какому-нибудь воину из вашего Кейтниса? Что, если она хочет, чтобы ее похитил именно Джон?

Уилл смерил собеседника холодным взглядом:

— Ты думаешь, мы в Кейтнисе совсем стыд потеряли, если разрешаем девушкам принимать такие решения?

— Дело вовсе не в стыде. Как известно, то, за кого выйдет замуж девушка, решают полноправные члены клана. Однако с ней обычно советуются и ее желание тоже учитывается.

Уилл глубоко вздохнул:

— Мне жаль Джона из клана хоков, и я не желаю ему зла, но клан томпсонов отказывает ему в похищении Элис.

Роберт огорченно посмотрел на Уилла и наконец проговорил:

— Как вождь, ты наверняка являешься и хранителем Веры. Прошу тебя, загляни в Священные Книги. Найди то место, что касается хромосом, священная сущность которых не дошла до нас со времени туманных лет. Но там написано, что кланы должны смешивать свою кровь. То есть хоки не могут жениться на хоках, и томпсоны — на томпсонах. Хотя браки внутри одного филума не запрещены — если, конечно, ты крадешь невесту из другого клана, Священные Книги отдают предпочтение невестам, похищенным из других городов. Такой брак считается более плодотворным. Таково учение хромосом, хотя мы и не знаем, что они из себя представляют.

Вздохнув, Уилл покачал головой и поднялся на ноги.

— Да воспоют твои подвиги барды, Роберт из клана хоков. И все-таки это невозможно. В клане томпсонов не найдется семьи, которая бы не потеряла родственника во время налета хоков. Мы принесли друг другу слишком много горя. А теперь со всем уважением к вождю хоков, — старик перевел взгляд на Джона, — и к их боевому кацику я вернусь к стойке, чтобы воспользоваться гостеприимством Абердина.

Развернувшись, Уилл направился прочь от столика. Роберт встал, приблизился к Джону и положил ему руку на плечо.

— Я сделал все, что мог.

Джон лишь молча кивнул и вышел из палатки.

Молодой воин знал, где ее найти. На каждом совете Конфедерации известные превосходными тканями ручной работы кейтнисские мастерицы возводили палатки, чтобы обменивать свой товар.

Элис из клана томпсонов, наверное, увидела Джона раньше, чем он ее, — когда молодой кацик подошел, ее лицо покрылось легким румянцем. Что ж, ведь на девушку смотрел влюбленный…

Как только он приблизился, Элис спросила, потупив глаза:

— Могу ли я предложить вам вот эту ткань для кильта, воин из клана хоков?

— Прошло уже десять лет, Элис, — вместо ответа сказал Джон.

Отложив материал, она подняла глаза, в которых отражалось его горе.

— Ты хорошо выглядишь, Джон из клана хоков. Похоже, Святейший не оставлял тебя весь этот год, который миновал с прошлого совета Конфедерации, хотя ты теперь боевой кацик и подвергаешься еще большей опасности.

— Да, — согласился Джон. — Ты тоже… хорошо выглядишь, Элис из клана томпсонов. — Надолго замолчав, он просто любовался ею, а затем сообщил: — Я просил Роберта, нашего верховного вождя, поговорить от моего имени с Уиллом.

Ничего не ответив, девушка снова опустила глаза к рулонам тканей, которые лежали на прилавке, и маленькая ручка принялась бесцельно дергать за нитку.

— Все как всегда, — продолжал Джон.

— Я знаю. — Затем с неожиданной горячностью Элис спросила: — Джон, почему ты не выберешь себе невесту из Абердина? Мои сородичи тешат свою гордость, пытаясь хоть в чем-то отыграться перед твоими. Даже запреты не мешают им злиться друг на друга за пределами заседания Конфедерации.

— А почему ты не выберешь себе одного из кейтнисских воинов, которые добиваются права выкрасть тебя? — задал ответный вопрос Джон.

Промолчав, она лишь снова покраснела.

К палатке приблизился один из томпсонов — его рука небрежно покоилась на рукоятке меча, что отнюдь не поощрялось во время проведения совета Конфедерации Озер.

— Ты заговариваешь с незамужней девушкой томпсонов, воин из клана хоков? — грозно спросил незнакомец.

Джон окинул его безразличным взглядом:

— Только мимоходом, воин. О неуважении к клану томпсонов не может быть и речи.

Отвернувшись, Джон зашагал прочь, а несчастная Элис долго провожала глазами его высокую стройную фигуру.

По дороге Джон услышал возбужденный голос старухи, которая обслуживала палатки.

— Ну и ну! Кто-то украл отрез от рулона на томпсоновские кильты! Возможно ли такое? Ну кому, кроме томпсона, понадобилась бы такая ткань? И уж конечно, томпсон никогда не станет воровать у своих же. На это есть запрет.

Другой голос предположил:

— Наверное, ты случайно его куда-нибудь сунула. Сама ведь говоришь, что, кроме нас, томпсонов, он никому не нужен. К тому же слыханное ли дело — воровать во время совета Конфедерации?

Джон направился к одной из мужских палаток. Хотя по каледонским меркам он слыл почти непьющим, в ту минуту ему очень хотелось выпить.

Однако уже протрубили в раковину, и проходивший мимо глашатай крикнул:

— Все на заседание Конфедерации! Заседание Конфедерации!

Тогда Джон сменил курс на расположенные амфитеатром трибуны, где восседали вожди. Наверное, его доклад о космическом корабле из Другого Мира назначен на самое начало, и ему вместе с Робертом из клана филдингов придется выступить.

По пути Джон встретил Дона из клана кларков и заговорщически спросил:

— Ну что, достал?

Дон лишь довольно ухмыльнулся в ответ.

— Тебя не заметили? Никто ничего не видел?

Дон покачал головой:

— Ни одна душа. Представь, какой поднялся бы переполох, если бы заметили. Хранители Веры потребовали бы лишить меня кильта!

— Остается только найти того, кто их нам сошьет, — буркнул Джон. — Кого-нибудь, кто умеет держать язык за зубами.

— Ну конечно, Салли! — воскликнул Дон. — Моя жена — как раз то, что нам нужно. Кроме того, она знает о твоем несчастье и так же, как я, в долгу перед тобой. Было бы некрасиво с ее стороны не предложить тебе свои услуги.

— А удобно ли? Мне не хотелось бы подвергать женщину лишним неприятностям.

— О чем ты говоришь!? Это же просто шутка. Да и все равно никто ни о чем не узнает.

— Хорошо, — согласился Джон. — Тогда уж чем скорее, тем лучше, пока какой-нибудь хитроумный томпсон не вычислил вора.


В Абердине не было зала, способного разместить всех собравшихся на заседание Конфедерации Озер вождей. Вместо зала в вересковой пустоши за городскими стенами полукругом поставили деревянные трибуны в шесть рядов. Все верховные вожди сидели со своими кациками, причем число их в каждом клане варьировалось. Избранный верховным вождем, как правило, оставался им до конца жизни и мог покинуть свой пост, только если этого требовало большинство голосов. До кацика воин поднимался за особые заслуги или способности, и, как правило, умирал кациком.

В качестве боевого кацика хоков Джон сидел вместе со своим верховным вождем Робертом, кациком по сельскому хозяйству, двумя кациками по животноводству и кациком-егерем. В других кланах насчитывалось больше кациков — иногда по трое только боевых. Однако на голосовании это никак не сказывалось. Ведь каждый клан обладал правом лишь одного голоса, независимо от величины клана и числа его представителей на совете.

Когда все уселись, Бертран из клана фаулеров, старейший из служителей, открыл собрание, воздав хвалу Святейшему. Закончив, Бертран вернулся в ряды служителей и хранителей Веры, которые ближе всех остальных стояли к верховным вождям. За вождями располагались полноправные члены клана, а за ними — женщины. Дети на совет Конфедерации не допускались.

Затем на середину амфитеатра с достоинством направился Томас из клана полков, старейший из всех вождей Конфедерации Озер. Он оглядел других вождей.

— Если никто не против, первым на совете будет рассмотрено дело о пришельцах из Другого Мира. Поскольку более десяти лет тому назад они прибыли именно в Абердин, если никто не возражает, я передаю слово Роберту из клана хоков, старейшему вождю Абердинского филума.

Томас немного подождал. Наступила тишина. Тогда он вернулся на свое место в самом нижнем ряду.

Роберт из клана хоков поднялся и, заняв место докладчика, проговорил:

— Если не возражаете, я передам слово Джону, боевому кацику хоков, потому что он более всех абердинцев имел дело с пришельцами из Другого Мира. Надеюсь, никто не против.

Вождь молча ждал возражений, но их не последовало. Затем он прошел на свое место, а перед слушателями предстал Джон.

На совете Конфедерации он выступал впервые, к тому же Джон из клана хоков скорее был человеком дела, а не слова. Оглядев собравшихся, в основном прославленных воинов Конфедерации, он заявил:

— Я считаю, что пришельцев из Другого Мира необходимо уничтожить.

— Мы не спрашиваем твоего мнения, Джон из клана хоков, — подал голос вождь из Дамартона. — Во всяком случае, в данную минуту. Нам нужны только факты.

Вспыхнув, Джон попытался было резко возразить, однако Томас из клана полков спокойно поддержал дамартонца:

— Он прав. Расскажи нам все, что тебе известно, а затем каждый из нас выскажется. После этого те, кто имеют право, проголосуют. Если мы достигнем соглашения, наше решение будет вынесено на всеобщую ассамблею, которая утвердит его или нет. Как известно, таков порядок. А теперь, Джон из клана хоков, расскажи нам все о пришельцах из Другого Мира.

Молодой кацик так и сделал, не упустив ничего, даже то, как он подслушивал разговоры незнакомцев. Джон не утаил и своего позора, когда, лишив его оружия, пришельцы не дали ему возможности отомстить за свою честь и за честь клана.

Джон подробно описал свое пребывание на борту исследовательского корабля «Золотая лань», а затем перешел к своему недавнему путешествию к кораблю «Откровение». Когда боевой кацик поведал о странном поведении жителей Нейрна, особенно тех, которые опустились до того, что приняли сому, по рядам слушателей пронеслись недоверчивые возгласы.

Джона перебили — это было не принято, однако вполне понятно. Вождь Эдинского филума крикнул:

— Ты уверяешь, будто этот гуру из пришельцев, называющий себя святым, вылечил всех от чумы. На Каледонии нет болезни страшнее, чем эта. Если они так сильны, почему же ты начал свое выступление с требования уничтожить их? Несомненно, они находятся под покровительством Святейшего.

Вместо ответа Джон повернулся туда, где сидели воины клана хоков, и позвал:

— Роберт из клана филдингов!

Тотчас же к нему направился мужчина, одетый не в кильт филдингов, а в кильт крестьянина с поля, что на совете Конфедерации выглядело весьма необычным. Ведь здесь каждый старался одеться в самое лучшее, что у него было. У Роберта не висело на поясе ни меча, ни даже ножа.

Хотя на рядового члена клана смотрели вожди Конфедерации, а также тысячи других мужчин и женщин, он, нисколько не смущаясь, подошел к Джону из клана хоков.

Улыбнувшись ему, Роберт негромко, но внятно сообщил:

— С тех пор как я слился с Господом Кришной, я больше не Роберт из клана филдингов, а просто Роберт.

Наступила гробовая тишина.

Джон, которому все это уже было не в диковинку, уточнил:

— Ты отрекся от своего клана и стал безродным?

— Перед Святилищем Калкина нет кланов. Все человечество — один огромный клан. И все они — мои братья.

Подобное заявление потрясло даже самого Томаса из клана полков, который поднялся и начал что-то говорить.

Однако его слова были прерваны трубным пением раковины и криком глашатая:

— Пришельцы! Сюда идут пришельцы из Другого Мира!