"Зази в метро" - читать интересную книгу автора (Кено Раймон)VХмырь умолк, а Зази продолжала в следующих выражениях: — Значит, папа сидел один дома и ждал, в общем ничего особенного не должно было произойти, но он все равно чего-то ждал и сидел один дома или, вернее, считал, что он один, подождите, сейчас вы все поймете. Значит, вхожу я, и, надо сказать, он был пьян как свинья, ну и он тут же начинает меня целовать, что в принципе только естественно, поскольку он мой папа. Но тут он стал меня непристойно лапать, я сказала: «Нет уж», но не потому, что поняла, куда он, сволочь такая, клонит. И когда я ему сказала: «Нет уж, только не это», он бросился к двери, закрыл ее на ключ, ключ сунул в карман, глаза вытаращил и бормочет: «Ах! Ах! Ах!», совсем как в кино, просто потрясающе. И заявляет: «Сейчас я тебя... сейчас я тебя...», он даже чуть прихлебнул из бутылки, когда произносил эти гнусные слова, и, наконец, наменяпрыгскок. Я, конечно, увернулась. Поскольку он совсем косой был, он шмякается мордойоппол. Потом встал. Опять за мной погнался, одним словом, тут началась настоящая свалка. И вот, наконец, он меня догнал. И опять начал клеица. Но в этот момент потихонечку открылась дверь, потому что, между прочим, мама ему лапши навешала, дескать, пойду куплю спагетти и свиных отбивных — это все была неправда, она хотела, чтобы он влип, а сама спряталась в чулане. Там у нее и топор лежал. И вот она тихонечко входит, ключи у нее, разумеется, были. Соображает, правда? — Гм... да, — сказал хмырь. — Значит, она потихонечку открывает дверь и спокойненько себе входит, а папа в ту минуту о другом думал, бедняга, бдительность потерял — так ему черепушку и разможжили. Надо признать, мама ему врезала от души. Ужасное было зрелище. Даже омерзительное. После этого и закомплексовать недолго. А ее, несмотря ни на что, оправдали. Я им все твердила, что Жорж ей топор достал, они на это внимания не обращали, говорили, когда у тебя муж такой подонок, выход один: порешить. Я ж вам говорила, ее даже поздравляли. Черте што, вы со мной не согласны? — Что с них возьмешь... — сказал хмырь (жест). — Потом на меня орала как бешеная, говорит, дрянь ты паршивая, на фига тебе было про топор рассказывать? «А что, — я ей говорю, — скажешь, не было этого?» А она опять, чертова дура, и хотела меня и избить среди всеобщего ликования. Но Жорж ее успокоил, и потом она так гордилась, что ей хлопали незнакомые люди, что ни о чем другом и думать не могла. Ну первое время, во всяком случае. — А потом? — спросил хмырь. — Ну а потом Жорж начал за мной ухлестывать. Тогда мама сказала, что всех не перебьешь, а то это будет как-то странно выглядеть, ну и просто послала его куда подальше. Можно сказать, лишилась хахеля из-за меня. Разве это не здорово? Какая у меня прекрасная мать! — Это уж точно, — с готовностью согласился хмырь. — Но только совсем недавно она себе нового завела, поэтому-то в Париж и приехала, она за ним по-страшному бегает, но чтобы я не оставалась одна на растерзание всем этим растлителям, — а их толпы! Простатолпы! Она оставила меня у дяди Габриеля. Говорят, с ним мне нечего бояться. — Почему? — Этого я не знаю. Я только вчера приехала и еще не разобралась, что к чему. — А чем занимается твой дядя? — Он ночной сторож. Он никогда не встает раньше двенадцати-часу. — И ты сбежала, пока он еще спал. — Точно. — А где живешь? — Где-то там (жест). — А почему ты плакала на скамейке? Зази не ответила. Хмырь начал действовать ей на нервы. — Ты что, потерялась? Зази пожала плечами. А он явно гад. — Ты можешь мне сказать адрес дяди Габриеля? Тихим внутренним голосом Зази произнесла пространную речь, обращенную к самой себе. «Ну все-таки, какое его собачье дело? Что он там себе думает? Во всяком случае, он заслужил то, что с ним сейчас произойдет». Она резко вскочила со стула, схватила сверток и бросилась бежать. Она нырнула в толпу, проскальзывая между людьми и лотками, бежала вперед по ломаной прямой, резко отклоняясь то вправо, то влево, бежала быстро, потом вдруг переходила на шаг, двигаясь то убыстряя, то замедляя ход, бежала рысцой, кружа на месте и делая крюки. Зази уже было начала посмеиваться над хмырем: то-то у него, наверное, рожа вытянулась, когда она смоталась. Но вдруг она поняла, что радоваться, собственно, нечему. Кто-то шел рядом. Можно было даже, не поднимая глаз, догадаться, что это был хмырь, но она их все-таки подняла — ведь всякое бывает, может, это был не он, — но нет, он самый. Казалось, он даже не понял, что случилось что-то особенное, и совершенно спокойно шел рядом. Зази молчала. Исподлобья она изучала соседа. Они выбрались из сутолоки и шли теперь по улице средней ширины, где встречались в основном порядочные люди с тупыми рожами, отцы семейств, пенсионеры, тетки, прогуливающие своих отпрысков, одним словом, публика, о которой можно было только мечтать. «Дело в шляпе», — прошептал Зазин внутренний голос. И она сделала глубокий вздох, прежде чем бросить свой излюбленный боевой клич: «Спасите! Насилуют!» Но хмырь, как выяснилось, был совсем не так прост. Он злобно вырвал у нее из рук сверток и с большой убедительной силой произнес следующее: — Как тебе не стыдно, маленькая воровка, только я отвернулся, как ты... Затем он обратился к мгновенно образовавшейся толпе: — Ах эти подростки! Посмотрите, что она хотела украсть! И он потряс свертком над головой. — Джынзы! — заорал он, что есть мочи. — Эта соплячка хотела спереть у меня американские джынзы. — Какой кошмар! — прокомментировала какая-то домохозяйка. — Да, молодежь нынче с дурными наклонностями, — сказала другая. — Безобразие! — сказала третья, — неужели ей никто не внушил, что частная собственность — это святое? Хмырь продолжал отчитывать девчонку. — А что будет, если я тебя в комиссариат отведу? К полицейским? Тебя посадят в тюрьму. В тюрьму. Ты предстанешь перед судом для несовершеннолетних, и в итоге — колония для малолетних преступников. Поскольку суд признает тебя виновной и даст тебе на полную катушку. Какая-то дама из высшего общества, оказавшаяся в этом захолустье случайно в поисках редких вещиц, соизволила остановиться. Она справилась у черни, по какому поводу вся эта заварушка, и, наконец не без труда поняв в чем дело, решила воззвать к чувству милосердия, которое, быть может, не было чуждо тому странному господину, чьи котелок, черные усы и темные очки, казалось, не вызывали у присутствующих никакого удивления. — Мсье! — обратилась она к нему. — Пожалейте ее! Она не виновата в том, что ее, быть может, неправильно воспитывали. Наверное, чувство голода толкнуло ее на этот дурной поступок, и не надо слишком, и повторяю, слишком ее за это винить. Вам знакомо чувство голода (пауза), мсье? — И вы меня об этом спрашиваете! — произнес хмырь с горечью («Даже в кино никто так не сыграет», — подумала Зази). — Меня? Голодал ли я? Я вырос в приюте, мадам... Толпа содрогнулась в порыве сострадания. Воспользовавшись произведенным впечатлением, хмырь стал проталкиваться вперед, увлекая за собой Зази и причитая с трагическим видом: «Посмотрим, что скажут твои родители». Когда они немного отошли, он тут же замолчал. Некоторое время они шли молча, потом вдруг хмырь сказал: — Черт, я зонтик в бистро забыл. Эти слова были обращены к самому себе, к тому же и произнес их вполголоса, но Зази тут же сделала надлежащие выводы из этого замечания. Нет, это не был растлитель малолеток, выдающий себя за псевдополицейского, это был настоящий полицейский, выдающий себя за псевдорастлителя, выдающего себя за настоящего полицейского. Доказательством тому служило то, что он забыл зонтик. Поскольку этот вывод казался Зази бесспорным, она подумала, что было бы весьма заманчиво и даже остроумно свести дядюшку с полицейским, с настоящим полицейским. Поэтому, когда хмырь заявил, что вопрос нельзя считать закрытым, и спросил, где она живет, она тут же дала адрес. Результат действительно оказался небезынтересным: когда открывший дверь Габриель воскликнул: «Зази!» — и услышал в ответ веселый голос: «Дядь, это лягавый, он хочет стабойпагаварить», он прислонился к стене и позеленел. Конечно, это могло лишь показаться из-за плохого освещения — ведь в прихожей было темно. Что до хмыря, то он сделал вид, что ничего не заметил. Габриель сказал ему упавшим голосом, так, между прочим: «Входите же». Итак, они вошли в столовую, где Марселина кинулась к Зази, выказывая величайшую радость по поводу ее возвращения. Габриель сказал ей: «Угости чем-нибудь этого господина», но хмырь дал им понять, что пить ничего не хочет, в отличие от Габриеля, который тут же потребовал, чтоб ему принесли бутылку гранатового сиропа. По собственной инициативе хмырь сел, в то время как Габриель наливал себе изрядную порцию сиропа, разбавляя его небольшим количеством холодной воды. — Вы действительно не хотите выпить? ...(Жест.) Габриель заглотнул тонизирующий напиток, поставил стакан на стол и, вперившись в хмыря, ждал, что будет дальше, но хмырь, казалось, совсем не был настроен вести беседу. Стоя рядом, Зази и Марселина пристально наблюдали за ними. Это могло бы продлиться очень долго. Наконец Габриель нашел подходящий сюжет для начала беседы. — Так, значит, — сказал он так, между прочим. — Так, значит, вы полицейский? — Ни в коем случае, — воскликнул хмырь самым что ни на есть дружеским тоном. — Я всего лишь ярмарочный торговец. — Не верь ему, — сказала Зази, — он всего лишь полицейский. — Вы уж как-нибудь разберитесь сами, — вяло прокомментировал Габриель. — Малышка шутит, — сказал хмырь с неизменным добродушием. — Меня все знают, у меня кличка Педро-Излишек, по субботам, воскресеньям и понедельникам я торгую на барахолке, раздаю гражданам всякую мелочь, которую оставила после себя американская армия, освобождая нашу территорию. — Как раздаете, бесплатно? — спросил Габриель с некоторым интересом. — Шутите! — сказал хмырь. — Я обмениваю вещи на мелкие купюры (пауза). Ваш случай составляет исключение. — Это вы о чем? — спросил Габриель. — О том, что малышка (жест) сперла у меня джынзы. — Если дело только в этом, — сказал Габриель, — то она вам их вернет. — Ну, гад, — сказала Зази, — он же у меня их забрал. — В таком случае не понимаю, чем вы недовольны? — спросил Габриель у хмыря. — Недоволен — и все тут. — Джынзы-то мои, — сказала Зази. — Это он у меня их спер. Да. К тому же он лягавый. Ты поосторожней с ним, дядя Габриель! Обеспокоенный Габриель налил себе еще стакан гранатового сиропа. — Что-то я никак не пойму, — сказал он. — Если вы полицейский, то непонятно, чем вы недовольны, если же вы не полицейский, непонятно, с какой стати вы задаете мне вопросы. — Прошу прощения, — сказал хмырь, — вопросы задаю не я, а вы. — Это точно, — с полной объективностью признал Габриель. — Ну вот, сейчас он его облапошит, — сказала Зази, — сейчас он его облапошит. — Может быть, теперь уже мой черед задавать вопросы, — сказал хмырь. — Отвечай только в присутствии твоего адвоката, — сказала Зази. — Отстань, — сказал Габриель. — Я сам знаю, как мне быть. — Он заставит тебя в чем угодно признаться. — Она меня за идиота держит, — любезно обратился Габриель к хмырю. — Вот она, современная молодежь. — Старших не уважают, — сказал хмырь. — Терпеть не могу эти глупости, — заявила Зази, у которой была своя точка зрения на происходящее. — Лучше уж я уйду. — Вот именно, — сказал хмырь. — Если бы представительницы слабого пола соизволили на минуточку удалиться... — Еще как соизволят, — хихикнула Зази. Выходя из комнаты, она незаметно ухватила сверток, который хмырь забыл на стуле. — Ну мы пошли, — тихо сказала Марселина, сматываясь, в свою очередь. Она тихонько призакрыла за собой дверь. — Так, значит, — сказал хмырь (пауза), — вы живете на то, что девочка зарабатывает проституцией? Габриель распрямился с деланным намерением высказать самый решительный протест, но тут же снова скукожился в кресле. — Кто, я? — пробормотал он. — Да, вы. Вы, мсье, — сказал хмырь. — Вы же не будете утверждать обратное? — Буду, мсье. — Ну и нахал же вы все-таки. Я вас застал на месте преступления. Девчонка клеила клиентов на барахолке. Надеюсь, вы не заставляете ее спать с арабами? — Это уж точно нет, мсье. — А с поляками? — Тоже нет, мсье. — Только с французами и с богатыми туристами? — Только ни с кем. Гранатовый сироп начал действовать. Габриель медленно приходил в себя. — Значит, вы все отрицаете? — спросил хмырь. — Еще бы. Хмырь дьявольски ухмыльнулся, совсем как в кино. — Скажите-ка, голубчик, — слащаво произнес он, — кто вы по профессии или, если так можно выразиться, по специальности. Что служит вам прикрытием для вашей преступной деятельности? — Повторяю, я никакой преступной деятельностью не занимаюсь. — Хватит притворяться. Профессия? — Я артист. — Вы? Артист? Девчонка сказала, вы ночной сторож. — Ну что она в этом понимает! Потом, ребенку не всегда можно сказать правду. Что, скажете, нет? — Мне-то вы должны ее сказать. — Но вы же не ребенок. — Габриель приветливо улыбнулся. — Гранатового сиропа не хотите? ...(Жест.) Габриель налил себе еще стакан. — Ну так чем же вы конкретно занимаетесь? Габриель скромно потупил взор. — Я танцовщица в ночном баре. |
||
|