"Рыцарт страсти" - читать интересную книгу автора (Мэллори Маргарет)Глава 7Джейми сел на лошадь, дожидаясь когда королева и ее свита взойдут на баржу, которая повезет их вверх по Темзе к Виндзору. Наблюдая за Линнет, он поздравил себя с решением ехать верхом. Провести с ней целый бесконечный день на закрытой барже было бы неловко для них обоих. Она, похоже, давала указания какому-то пожилому господину — тому самому, который попросил Джейми о помощи в тот день, когда Линнет застряла на мосту. Попрощавшись со стариком, она присоединилась к остальным дамам на пристани. Она была среди них самой красивой, в серо-голубой накидке с отороченным серебристым мехом капюшоном, обрамляющим лицо. Он дотронулся до своей щеки, вспомнив пощечину, и почувствовал укол вины. Если она едет с королевой, то почему берет королеву за руки и целует в щеки? Какая-то лошадь заржала, Линнет повернулась и посмотрела на берег. Проследив за ее взглядом, Джейми не увидел никого, кроме своего оруженосца, ведущего под уздцы чисто-белую лошадь. О нет, только не это. Она не может ехать с ними весь путь до Виндзора. Мартин отвесил ей низкий поклон и опустился на колено, чтобы помочь подняться в седло. За такую чрезмерную галантность Линнет удостоила его улыбки, которая, должно быть, согрела юношу до самых кончиков пальцев. Она села на лошадь с грацией прирожденной наездницы. У всех остальных дам хватило здравого смысла путешествовать на закрытой барже. До Виндзора целый день пути. И сейчас ноябрь, Бога ради. Джейми ведь сказал Франсуа, что поведет ее лошадь, но, как видно, Линнет такая же упрямая и независимая, как и была. Какое зрелище она представляла, сидя верхом на высокой грациозной кобыле! Когда она поднималась вверх по склону в его сторону, то походила на сказочную принцессу, явившуюся, чтобы искушать простых смертных. Он взглянул на мужчин, собравшихся, чтобы ехать в Виндзор. Судя по их восторженным физиономиям, ее волшебство оказывало свое обычное воздействие. — Ну что, трогаем? — крикнул он им. — У нас впереди целый день пути! И это была истинная правда. Раз уж им обоим предстоит жить в Виндзоре ближайшие недели, надо привыкать, что она где-то поблизости. Джейми поехал с ней рядом, решив, что теперь он будет задавать тон. Они будут вежливы друг с другом. Никаких интимных разговоров, простая любезность. — У тебя отличная лошадь, — сказал он, делая попытку завязать ни к чему не обязывающую беседу. Тут ему бы следовало остановиться, но почему-то он не удержался и добавил: — Не настолько превосходная, чтобы нельзя было оставить ее на мосту в той беснующейся толпе, но все равно хорошая. — Она особенная, — улыбнулась Линнет, наклонилась вперед и потрепала лошадь по шее. Он заставил себя не думать об этих длинных, тонких пальцах, легонько касающихся его живота. Но это лишь привело его к мыслям о том, как эти пальцы гладят его бедро… или стискивают волосы, когда она вскрикивает… — Твой дядя Стивен нашел ее для меня, — сказала она. «Кого нашел?» — чуть не спросил он вслух, прежде чем вспомнил, что они говорили о ее лошади. — Стивен? Предатель. Все члены его семьи, которые встречали Линнет во Франции, вспоминают ее с теплотой. Но с другой стороны, они не знают ее так, как он. — Значит, ты видела Стивена и Изабель? — Да. Они были в Лондоне, когда я приехала некоторое время тому назад. Разумеется, Стивен и его жена не могли не повидаться с Линнет. — Кстати, о родственниках! — выпалил он. — Я слышал, вы с Помроем состоите в родстве. — Я бы так не сказала. — Кровь Христова, Линнет, тебе обязательно надо было выходить за его дядю? Неужели не было какого-нибудь другого богатого старичка, которого ты могла бы окрутить? — Другие были, — отозвалась она любезным тоном, — но Луи был лучшим. Луи. — В чем лучшим? — процедил он сквозь стиснутые зубы. — У него было чувство юмора. — Гм… — Это была хорошая сделка, — сказала она с раздражающей улыбкой на лице. — Мы оба получили, что хотели. — Догадываюсь, чего он хотел, — пробормотал Джейми себе под нос. Она пожала изящным плечиком: — Он хотел молодую жену, чтобы хвастать перед друзьями. — Насколько я припоминаю, ты хотела короткий брак, — напомнил он. — Я так понимаю, что этот твой «лучший» муж исполнил твое желание? Она была великолепной наездницей, держалась в седле легко и непринужденно. Глядя на нее, ни за что не догадаешься, что ребенком она редко ездила на лошади, если не считать езду в карете или повозке. — Мое желание, — проговорила она, устремив взгляд прямо перед собой, — это иметь средства, чтобы основать собственное дело, дом в Кале и зацепку на рынке фламандского полотна. Франсуа что-то упоминал о том, что Линнет возобновила дедово дело. — Франсуа сказал, ты вызвал Помроя на дуэль. — Она повернулась и смерила его решительным взглядом, который говорил, что она намерена добиться своего. — Ты должен понимать, какая это невообразимая глупость. Я настаиваю, чтобы ты забрал назад свой вызов. — Мужчина не может позволить, чтобы такое скотское поведение осталось безнаказанным, — возразил он, хотя ему самому было немного стыдно за свое собственное поведение по отношению к ней. Очевидно, ее мысли двигались в том же направлении, потому что взгляд, которым она обожгла его, мог бы поджарить бекон. Он воздержался от напоминания, что она была такой же страстной, как и он. — Помрой не причинил мне вреда, — сказала она. — Причинил. Джейми посмотрел на тонкий шрам от пореза у нее на щеке, оставленный ножом этого мерзавца, и кровь снова вскипела в его венах. — Царапина — это пустяк. Ты не можешь убить за это верного союзника Глостера. Такое убийство может привести к гражданской войне. Как у него чесались руки приставить меч к груди Помроя прямо в большом зале Вестминстерского дворца! Но Линнет права. Любая искра может разжечь конфликт между враждующими членами королевской семьи до вооруженного столкновения. Посему Джейми вызвал Помроя на поединок, предложив встретиться в условленном месте за городом. Вчера он приехал к назначенному месту в полутора милях от города и ждал Помроя. Прождал он три часа. Когда Джейми примчался обратно во дворец, готовый проткнуть негодяя прямо на месте, наплевав на последствия, Помроя не оказалось. Он уехал из Лондона в свое поместье в Кенте. Если бы Джейми не надо было находиться при королеве, он последовал бы за ним не откладывая. Пока же ему пришлось довольствоваться тем, что он отправил послание в Кент, повторяя свой вызов и предоставляя Помрою право назвать место и время. Рано или поздно он преподаст этому подлецу необходимый урок. — Не твое дело — защищать меня, — сказала Линнет, возвращая Джейми к их разговору. — Я сама могу позаботиться о себе. Джейми фыркнул: — Я видел, как ты это делаешь. О чем ты только думаешь, разъезжая по Лондону в сопровождении одного древнего старца? — Мастер Вудли весьма полезный человек. — Она говорила чопорно и сидела на лошади прямая как палка. — Лучшего секретаря у меня еще не было. — Ты используешь для защиты секретаря? Бога ради, Линнет, не играй ты с этим. Помрой — опасный тип. Она долго смотрела вдаль, прищурившись. Затем сказала так тихо, что он едва расслышал: — Почему он не может забыть об этом? — О чем забыть? — спросил Джейми. — Есть что-то еще, связанное с Гаем Помроем, да? Она бросила на него взгляд искоса и, помолчав, сказала: — Сэр Гай обвиняет меня в том, что я убила его дядю с помощью колдовства. — Вот ведь тварь! — Не было более опасного обвинения, выдвигаемого против женщины. — Но я слышал, твой муж был стар как… э-э-э… он был довольно пожилой. — Луи было семьдесят, и здоровьем он был слаб, поэтому никто и не принял обвинение всерьез. — Закатив глаза, она добавила: — Сэр Гай даже обвинял меня в том, что я якобы использовала приворотное зелье, чтобы женить Луи на себе. Помрой дурак. Линнет не нужны приворотные зелья. Она может выдыхать в бутылочки и продавать их. — Тебе лучше рассказать мне, чем еще ты ему насолила, — проворчал Джейми. — Определенно я заслуживаю того, чтобы узнать всю историю, прежде чем убью его. — Ты ведь не простил меня за тот день в Париже, так почему же он должен? — С этими словами она пришпорила лошадь и помчалась вперед легким галопом, забрызгав его грязью. Проклятие, ей обязательно всегда напоминать о прошлом? Паршивое настроение Джейми испортилось еще больше, когда он увидел, как едущие впереди мужчины перестраиваются, стараясь ехать поближе к ней. Даже если бы сейчас посреди дороги лежал дохлый бык, они проехали бы мимо, не заметив. Мартин, который все это время, должно быть, трусил позади них, нагнал его и поехал рядом. Джейми не обращал на него внимания. Ему хотелось, чтобы его оставили в покое. Но покоя ему сегодня явно не видать. Мартин прочистил горло. — Сэр Джеймс! — Я же говорил тебе, что ты можешь называть меня Джейми, — сказал он, не сводя глаз с группы всадников перед ними. Линнет что-то сказала, и все мужчины засмеялись. Каким приятным обещает быть это путешествие! Всю дорогу до этого чертова Виндзорского дворца он будет лицезреть лошадиные зады и этих олухов, которые распускают хвосты перед Линнет. — Сэр, могу я поговорить с вами напрямик? — снова подал голос Мартин. Джейми повернулся и обнаружил, что его оруженосец смотрит на него с убийственно серьезным выражением. — Давай выкладывай, Мартин, и покончим с этим. — Я благодарен вам, сэр, зато, что вы взяли меня к себе оруженосцем после того, как мой сеньор был убит, — проговорил Мартин высоким от напряжения голосом. — Но меня воспитывали в убеждении, что рыцарь должен проявлять уважение к дамам. Джейми тяжело вздохнул. Его юный оруженосец, должно быть, видел, как Линнет вчера залепила ему пощечину. И та пощечина была отнюдь не игривой. — Это у вас в обычае, сэр, оскорблять леди? — спросил Мартин. — Ибо, если это так, мне придется продолжить свое рыцарское обучение у кого-то другого. Мало мучит Джейми присутствие Линнет, так еще и этот юный благородный рыцарь Галахад навязался на его голову. Вот уж наказание Господне! — Насколько я знаю, леди Линнет — единственная, в ком я пробуждаю ярость. Хотя Джейми не было еще и двадцати четырех, рядом со своим юным оруженосцем он чувствовал себя стариком. — Надеюсь, вы не дали ей веской причины ударить вас, — укоризненно проговорил Мартин. Спаситель небесный, у парня такой вид, словно он готов обнажить меч. Такое благородство его юного оруженосца странным образом позабавило и взбодрило Джейми. — Между этой леди и мной… э-э-э… все не так просто, — пробормотал Джейми, снова устремив взгляд на Линнет. Некоторое время они ехали в благословенном молчании, прежде чем Мартин снова заговорил: — Сэр… В этот раз Джейми, повернувшись, обнаружил, что Мартин смотрит на него, разинув рот, широко раскрыв глаза и моргая, точно попал из темноты в ярко освещенную комнату. — Вы хотите сказать, сэр, что любите ее? |
||
|