"Зачарованный остров" - читать интересную книгу автора (Мэтер Энн)

Глава 19

Бенито, как обычно, поджидал катер у пристани. Гонсалес подал Саре руку, она выбралась на берег и молча направилась к экипажу. Девушка была вне себя от подобного отношения Джейсона. Несмотря на неоднократные попытки Гонсалеса завязать разговор, большая часть пути к дому прошла в гробовой тишине.

Сеньора Мария поджидала их на веранде и, увидев сына, радостно бросилась ему навстречу.

— Джейсон, ты! Ты даже не предупредил нас, что возвращаешься.

— Может, правильно сделал, — сухо заметил Джейсон.

Сара поздоровалась с сеньорой и побежала в дом. Дети понеслись к ней навстречу, но, завидев Джейсона, оставили Сару в покое и с визгом бросились к своему любимому дядюшке. Пообщавшись с ребятней и пообещав им подарки за хорошее поведение, Джейсон отослал их:

— Идите побегайте немного. Мне надо поговорить с вашей бабушкой.

Дети неохотно поплелись прочь, с вожделением поглядывая на дядины чемоданы, которые Гонсалес собрался было занести в дом.

— Брось их тут, Гонсалес! — остановил его Джейсон. — Я не останусь.

— Не останешься? Но почему? — На лице матери отразилось разочарование. — Поедешь на Кордову сегодня вечером?

— Боюсь, что так, мама. Надо проверить, не случилось ли чего в мое отсутствие.

Сеньора Мария нахмурилась:

— Если бы случилось, то мы бы уже давно знали. Плохие вести не сидят на месте.

— И все равно мой долг — вернуться домой. Ирена наверняка узнает, что я уже приехал.

— Как хочешь, — пожала плечами сеньора Мария. — Иди сюда, посидим немного, выпьем, а ты расскажешь мне о поездке.

Они уселись у стеклянного столика, и сеньора налила сыну виски, а себе ромового пунша.

— Злишься, да? — спросила мать. — Из-за того, что Сара преподавала в школе.

— Ясное дело, — сдержанно ответил он. — А чего ты ждала? Это ты ей разрешила?

— Ну, можно и так сказать. Я предупреждала ее, что тебе это не понравится, но она такая независимая малышка. Не думай, что она станет соглашаться со всеми твоими приказами только потому, что тебе так хочется. Она не служанка, Джейсон, а педагог, гувернантка.

Джейсон пробежал пальцами по своим густым волосам.

— Именно так, мама. Гувернантка! Для моей троицы! А не для всех детей Эль-Тесоро!

— Но что в этом такого? Ты же сам всегда старался помочь этим людям. Так почему же тебя выводит из себя мысль, что Сара помогает Роберто?

— Если ей нравится подобное занятие, то пусть отправляется к миссионерам в Южную Америку!

— Джейсон! Прекрати себя вести так! Тебе не идет.

Джейсон беспокойно поднялся на ноги.

— Мне очень жаль.

— Нет, тебе совсем не жаль. И нечего извиняться из вежливости. Ты ведь боишься, что может открыться правда о Максвелле де Кордове, правда? Можешь расслабиться. Бояться больше нечего. Она все знает!

— Она что? — взорвался Джейсон. — Ты ей рассказала?

— Да, рассказала. Она должна была узнать. Ты привез ее сюда, поселил среди самых необычных персонажей, которых она никогда в жизни не встречала, и чего ты ждал? Чтобы она собирала сплетни? Обрывки истории, которая когда-то потрясла весь остров? Конечно, ей было любопытно, а кому бы не было! Вот я и удовлетворила ее любопытство.

— Не твое это было дело. — Джейсон еле сдерживал себя. — Если бы я знал, что это может случится, никогда бы не позволил ей приехать сюда.

— Почему? Господь всемогущий, Джейсон, почему? Ты что, думаешь, что ее хватит удар? Ничего такого в этом нет, Джейсон, ничего. Чем раньше ты это поймешь, тем лучше. Все эти годы ты бегаешь от призраков!

Джейсон отвернулся от матери, поднял чемодан и сказал:

— Ладно, пойду отдам детям подарки. А потом я уезжаю.

— Ох, Джейсон, Джейсон! — всплеснула руками мать. — Уверен, что не хочешь остаться?

— Абсолютно. — В голосе его слышалась решимость. — Кроме того, я не могу задерживаться дольше необходимого, это будет несправедливо по отношению к Ирене.

— Ирена! — горько вздохнула сеньора Мария. Никакие ее увещевания тут не помогут, она прекрасно это знала. Если Джейсон что вбил себе в голову, то его уже не свернуть.