"Замок в лунном свете" - читать интересную книгу автора (Вард Дьюи)Глава седьмаяКогда я вошла в библиотеку, бабушка сидела в своем излюбленном кресле возле камина. Отец стоял у окна. — Как тебе понравилась ферма? — спросил он. — Замечательно. Мистер Эндрюс — прирожденный экскурсовод, — при этих словах я почему-то смутилась и повернулась к бабушке. — Кстати, после обеда он собирается в город; если можно, я. хотела бы поехать с ним. Нужно купить кое-какие мелочи, и потом — я очень хочу посмотреть Ньюбери. Вчера было совсем темно. Бабушка вздохнула: — Я поняла, Морин. Тебе нужны деньги. — Совсем немного. Ты ведь знаешь, что у меня нет ни цента. — Надеюсь, — в ее голосе появились нотки озабоченности, — с тобой не приключится неприятностей по дороге? Не забывай, ты только вчера выписалась из больницы. До выздоровления еще ой как далеко! Я попыталась возразить, но бабушка взмахнула своей сухой рукой: — Не перечь! Ночью я заходила в твою комнату, и там горел свет. Мне пришлось выключить его, а ты даже не проснулась. — Это не следствие болезни — всего лишь привычка. В клинике все спали при свете. — Бегать голышом по лестнице — еще одна из твоих привычек? У меня перехватило дыхание. Каким образом она могла узнать? Руки в карманах куртки сжались в кулаки. — Ты не должна говорить так, мама, — пришел на помощь отец. — У Морин была трудная дорога, потом впечатления… Его голос дрожал. Словно испугавшись своей собственной смелости, он отвернулся и открыл дверцу бара. — Не слишком ли рано, Реджи? — Не раньше, чем обычно, — вполголоса возразил отец и наполнил бокал. Бабушка поджала губы и уничтожающе посмотрела на меня. — Видишь, мне указывают, как следует говорить. Ладно. Однако твое состояние таково, что о поездках не может быть и речи. Составь список необходимых вещей и передай его Дэвиду Эндрюсу, он все купит. Так будет лучше. Я закусила губу. — Ты не хочешь, чтобы я появлялась в Ньюбери? Рука, бабушки дрогнула, потом вновь потянулась к серебряному кресту. — Не говори глупостей! Прежде чем отправляться в город, пожалуйста, наберись здоровья. Я совсем не хочу, чтобы о тебе пошли сплетни. Все эти месяцы нам тоже было тяжело. Кто мог подумать, что девушка из рода Томасов угодит в сумасшедший дом! Кто знал твою мать… Не дослушав, я повернулась спиной к ней и направилась к двери. — Морин! — послышался голос отца, но я даже не оглянулась, с силой захлопнув дверь. Впрочем, голоса были слышны; и в прихожей. — Мама, ну зачем? Ее не выписали бы, если бы что-нибудь было не в порядке. Унылое бормотание отца прервал резкий ответ бабушки: — Что ты несешь, Реджи? Стоит один раз попасть… И вообще, кто переписывался с врачом, ты или я? Я поднялась в спальню, плотно прикрыла дверь и задумалась. Что толку спорить, если исход спора предрешен заранее. И нечего пенять на свою горькую участь. Самое лучшее, что еще можно сделать, — сесть на стул и составить список, о котором просила бабушка. Признаться, такое решение если не утешило, то уж, во всяком случае, успокоило меня. Машина стояла возле ворот, и Дэйв Эндрюс дожидался меня, сидя на водительском месте. — Сожалею, но мне не разрешили, — коротко сообщила я. Если Дэйв и был разочарован моим заявлением, выражение его лица ничуть не изменилось. — Бабушка опасается, как бы по городу не поползли сплетни. В конце концов, меня считают сумасшедшей… — Я запнулась, заметив, что он смотрит куда-то в сторону. Черт с ним. Обязана я, что ли, отчитываться в чужих поступках! Наплевать, пусть смотрит, куда хочет, и думает, что думает. Я протянула список: — Вот вещи, которые мне нужны. Счет передайте бабушке, она заплатит. Пожалуй, все… Мне пора. Прощайте. — Может быть, я чем-нибудь могу вам помочь, мисс Томас? От неожиданности я не сразу обрела дар речи. — Д-да, — я настороженно вгляделась в его лицо. — Если вас не затруднит, пожалуйста, поговорите с доктором Питерсом. Мне ни за что не разрешат увидеться с ним, даже если понадобится выписать лекарство. Нет-нет, не нужно ничего говорить. Я знаю ее лучше, чем вы. Дэйв удивленно смотрел на меня и молчал. Может быть, он тоже думает, что у меня мания преследования? — Пожалуйста, — прошептала я, — пожалуйста, скажите доктору Питерсу, что мне нужно срочно с ним встретиться. Не знаю, каким образом это произойдет, но мне необходимо его увидеть. Дальнейшая беседа могла вызвать подозрения. Я повернулась и быстро зашагала вдоль песчаной тропинки, уводившей в сад. Лишь оказавшись под сенью деревьев, ветви которых скрывали меня от неосторожных глаз, я остановилась и глубоко вздохнула. Дэвид Эндрюс развернул машину и выехал на шоссе. На какое-то мгновение в боковом зеркальце мелькнула фигура девушки, бегущей через сад, потом она скрылась из виду. Проклятье. С возвращением Морин его спокойное существование угрожала нарушить паутина неведомых интриг. Не минуло и суток с того момента, как он вернулся из города, и вот… Его просят о помощи. Следовало подумать, как лучше связаться с доктором Питерсом. Звонить по телефону было бы крайне неосмотрительно. В Ныобери работали всего две телефонистки — Кора Фогельсон и ее сестра Нетти. День они проводили в сумрачном помещении телефонной станции, а вечера коротали за пересказом подробностей, неосторожно оброненных в разговорах их клиентами. Постепенно город привык, к такому порядку вещей, и все мало-мальски важные дела обсуждались с глазу на глаз. Наилучшим выходом был бы прием у доктора Питерса. Для этого нужно было найти правдоподобный предлог, иначе, чего доброго, по городу тут же поползли бы слухи, что он болен чем-то ужасным и неизлечимым. Дэвид выехал на центральную улицу и затормозил у аптеки. — Добрый день, Бенни. Человек, стоявший за прилавком, приветливо кивнул в ответ: — Привет, Дэйв. Как делишки? — Не так, чтобы очень. Вот, растянул руку. — Что за невезение! Может, сделать спиртовую примочку? — Да нет, я уже пробовал. Не помогает. Придется идти к доку Питерсу. Отсюда можно позвонить? — он поднял трубку. — Алло, Кора? Пожалуйста, соедините меня с доктором Питерсом. Нет-нет, спасибо, ничего серьезного. Он с ухмылкой повернулся к Бенни и подмигнул, прикрыв рукой трубку: — Похоже, моя болезнь ее сильно расстроила. Оба рассмеялись. В трубке раздался серьезный голос доктора Питерса, и Дэйв коротко поведал про свои злоключения: поднимал дверь сарая, соскочившую с петель, и повредил при этом, сухожилие. Доктор внимательно выслушал, подышал в трубку и попросил заехать где-нибудь через полчаса. Что ж, это вполне устраивало Дэвида. Между тем Бенни Потерфильд изучил список, поданный Дэйвом, и выложил вещи на прилавок. — Заколки для волос? — удивился он. — Зачем они миссис Томас? — Не для нее, Бенни. Для внучки. У Бенни заблестели глаза. — Ага, Морин приехала! Не ожидал, что ее так быстро выпустят. По моим подсчетам ей еще жить и жить в психушке. Ну, и как она тебе? — Вполне нормальная, — Дэйв постарался скрыть свое раздражение. — Немудрено. С первого взгляда нипочем не догадаешься, что у человека в голове творится. — Бенни завернул покупки. — Запиши на счет миссис Томас, — сказал Дэйв и потер локоть. — Болит, черт возьми. — Вижу-вижу. Беги-ка быстрей к доктору Питерсу. Прижимая к боку локоть — предположительно поврежденный, Дэйв протянул свободную руку и перехватил сверток. — Долго она не протянет в «Хогенциннене», — задумчиво проговорил Бенни. — После веселой жизни в Нью-Йорке здесь ей будет скучно со стариками. А уж развлекаться она всегда любила — ты понимаешь, о чем я… — он захихикал. — Просто цирк был, когда она в голом виде ходила купаться с Джонсонами, а ведь ей не было и пятнадцати… Дэйв стиснул зубы: — Ну, сейчас она выглядит очень даже пристойно. Только вот вид у нее усталый. — Симпатичная девчонка. Наверное, сильно изменилась после болезни? — добавил Бенни почти сочувственно. — Бог его знает. — Дейв пожал плечами. — Я только вчера ее увидел. «Проклятый городишко, — подумал он, садясь за руль. — Все только и делают, что трогательно заботятся о твоем здоровье, а на деле — злобно шипят и ждут сенсаций, способных всколыхнуть их серую жизнь… Возвращение Морин Томас, похоже, стало для них прямо-таки манной небесной». Больничная приемная была пуста. Слава Богу! Дверь кабинета открыл сам доктор Питерс: — Проходите, мистер Эндрюс, садитесь. Брайан Питерс выглядел моложе своих лет. Его непослушные волосы всегда казались взлохмаченными, а печальные темные глаза, смотревшие на пациентов сквозь толстые стекла очков, сразу же располагали к себе. — Показывайте вашу руку. — Честно сказать, я пришел по другому поводу, док, — Дэйв покачал головой. — Рука была предлогом, иначе сестры Фогельсон тут же все разболтали бы. Главная причина — Морин Томас. Доктор Питерс сел за стол, взял трубку. — Я слышал, вы вчера забрали ее из нью-йоркской клиники. Как она себя чувствует? — Едва ли мое мнение можно считать компетентным. Наверное, ей не стоило так поспешно прерывать лечение. — Почему вы так думаете? — доктор не спеша закурил, откинулся на спинку кресла. — Морин считает, что бабушка не разрешит ей встретиться с вами. — У нее есть для этого основания? — Ну, она говорит, что хорошо знает свою бабушку. Действительно, миссис Томас привыкла, чтобы ее приказы выполнялись беспрекословно. Сегодня она запретила Морин ехать в Ньюбери. — Была какая-то причина? — Здоровье Морин… На самом-то деле миссис Томас не хочет лишних сплетен. Доктор Питерс выпустил облачко дыма и задумался. — Меня многие отговаривали начинать практику в маленьком городке, хотя, по моему мнению, для молодого врача это как раз то, что нужно. Правда, иногда все поворачивается вовсе не так, как хочется — я пока плохо знаю Ньюбери и семейство Томас… Морин не говорила вам, что мечтает стать писательницей? — Нет. Почему вы решили? — Так получилось, что теперь и она — моя пациентка. — Доктор Питерс улыбнулся. — История болезни Морин Томас лежит в ящике моего стола. Вместе с рукописью, которую мне переслали из Нью-Йорка, и пояснениями — убористым почерком на двухстах страницах. По специальности я терапевт, а теперь мне придется стать и психиатром: причем, заниматься своими новыми обязанностями тайно. Не слишком ли многого вы от меня требуете? — Вас больше привлекает возможность остаться в стороне? — Я этого не говорил. Однако лишь после подробного, спокойного разговора с Морин я буду способен понять, смогу ли чем-либо ей помочь. Может быть, вам следует объяснить, чего вы от меня ждете? — Морин нужна помощь. — Дэйв нервно зашагал взад-вперед по комнате. — Если вы согласны, док… — он остановился. — Да, почему бы вам не встретиться с Морин у меня? К моему сараю не забредает ни одна живая душа. Хотя… могут заметить вашу машину. — Я буду не на машине, — сказал доктор Питерс. — Иногда вечерами я выбираюсь на рыбалку. Об этом знает весь Ньюбери. Машину я оставляю у водопада и дальше с удочками иду пешком вдоль берега. Оттуда можно незаметно пройти и к вашей хижине. — Отлично. Какое время вам удобно? — Где-нибудь между шестью и семью вечера. Дэйв кивнул. Доктор Питерс разжег потухшую трубку. — А теперь — ваше алиби, — произнес он с заговорщицкой усмешкой. Дэйв улыбнулся, закатывая рукав. Натянутость в разговоре наконец исчезла. Доктор Питерс деловито наложил повязку. Прощаясь, они ощущали себя подростками, связанными таинственной клятвой. — Будьте осторожны, — предупредил врач. — Если миссис Томас узнает, вы лишитесь места. Дэйв пожал плечами: — Ничего страшного. Найду другую работу. Хуже будет, если она проведает о вас. Вы не боитесь? — Немного, если честно, — голос доктора Питерса был серьезен. — Но когда больной просит о помощи… Он подошел к двери, повернул ручку и быстро добавил, увидев в приемной пациентов: — Ни в коем случае не снимайте повязку до следующего осмотра, мистер Эндрюс. Если боль возобновится, приходите немедленно. — Обязательно. Благодарю, доктор, до свидания! |
||
|