"Пленница" - читать интересную книгу автора (Лиза Джейн Смит)4— Кэсси? Это ты? Болезненный страх заставил нервы Кэсси затрепетать. Потом она повернулась к Диане и услышала свой голос, лепечущий: — Я... Я так испугалась... Я не хотела тебя беспокоить. — Не будь дурочкой. Иди, ложись сюда, — сказала Диана сонно, показывая на постель рядом с собой и опять закрывая глаза. Кэсси ставила на то, что Диана проснулась только сейчас, и оказалась права. Но Кэсси чувствовала, что ее шатает, когда она обошла кровать с другой стороны и легла, отвернувшись от Дианы. — Больше не будет плохих снов, — пробормотала Диана. — Нет, — прошептала Кэсси. Теперь она не могла встать и позвонить Фэй, но ее это не беспокоило. Она страшно устала от стресса, напряжения, страха. И в глубине души была рада, что сегодня у нее ничего не получилось. Она закрыла глаза и слышала шум в ушах, пока не заснула. Во сне она была на корабле. Палуба поднималась и опускалась под ногами, за бортами вздымались черные волны. Погиб, погиб... Что погибло? Корабль? Да, и еще что-то. Навсегда потеряно, утрачено и никогда не вернется. Потом сон изменился. Она сидела в светлой солнечной комнате на слишком низком стуле, его вытянутая спинка была такой неудобной, что ей приходилось держать спину неестественно прямо. Одежда тоже была неудобной — шляпка без полей, тесная, как купальная шапочка, и что-то, стягивающее талию так туго, что дышать было почти невозможно. На коленях у нее лежала книга. Это была Дианина Книга Теней! Хотя нет, обложка выглядела иначе, кожа — красная, а не коричневая. Раскрыв книгу, Кэсси увидела, что почерк в начале книги был очень знакомым, и названия заклинаний совпадали с теми, что были в книге Дианы. Заклинание, как лечить больного ребенка. Как заставить куриц нестись. Как защититься от огня и воды. Как обезвредить зло. Обезвредить зло! Ее глаза быстро скользили по словам заклинания. Зарыть зловредный предмет в добрую влажную плодородную землю или песок, как следует засыпать. Защитная сила Земли будет бороться с ядом, и, если предмет не слишком испорчен, он очистится. Конечно, подумала Кэсси. Конечно. Сон угасал. Она уже могла чувствовать под собой Дианину кровать. Но она все еще слышала слабеющий голос, зовущий кого-то по имени: — Гиацинт! Ты здесь? Гиацинт! Кэсси проснулась. Дианины голубые занавески раскалились от солнечных лучей, не пуская их внутрь. В комнате раздавались веселые, беспорядочные звуки. Но Кэсси могла думать только о своем сне. Должно быть, вчера вечером она, пролистывая Дианину Книгу Теней, неосознанно впитала в себя это заклинание. Но почему же воспоминание пришло к ней таким странным путем? Впрочем, это не имело значения. Проблема решена, и Кэсси была так счастлива, что ей хотелось обнять подушку. Конечно, конечно! Еще до обряда с черепом Диана сказала, что череп, должно быть, зарыли для очищения — во влажный песок. Адам нашел его на острове в песке. Как раз за задней дверью Дианы был настоящий песчаный пляж, и Кэсси могла слышать, как шумит океан. Вопрос в том, сможет ли она найти место, где он зарыт. Фэй была в классе для письменных работ. Она пребывала в ярости. — Я прождала всю ночь, — прошипела она, хватая Кэсси за руку. — Что случилось? — Я не смогла его достать. Его там не было. Золотые глаза Фэй сузились, а длинные пальцы с красными ногтями крепче сжали руку Кэсси: — Ты лжешь. — Нет, — сказала Кэсси. Она огляделась вокруг отчаянным взглядом и прошептала: — Я думаю, что знаю, где он, но ты должна дать мне время. Фэй смотрела на нее; странные глаза, казалось, вбирали глаза Кэсси в себя. Потом она чуть расслабилась и улыбнулась: — Ладно, Кэсси. Столько времени, сколько потребуется. До воскресенья. — Этого времени может не хватить... — Его должно хватить, ясно? — Фэй растягивала слова. — Потому что после этого я все скажу Диане, — она отпустила Кэсси, и та пошла к своему столу. Больше ей ничего не оставалось делать. В начале занятия у них была минута молчания в память мистера Фогла. Кэсси провела эту минуту, глядя на свои сплетенные пальцы и думая то о темной стремительной силе внутри черепа, то о голубовато-зеленых, скошенных к уголкам глазах Дага Хендерсона. Во время ленча к стеклянной двери задней комнаты столовой привязали записку. Она гласила: «Снаружи, у главного входа». Кэсси отошла от двери и чуть не налетела на Адама. Тот едва успел приподнять нагруженный поднос, чтобы Кэсси не выбила его из рук. — Bay, — сказал он. Кэсси покраснела. Но теперь, когда они стояли, глядя друг на друга, она столкнулась с более серьезной проблемой. Улыбка Адама погасла, а она не могла не краснеть, и ни один из них вроде бы никуда больше не шел. Все глаза в столовой были устремлены на них. Вот вам и дежавю [3], подумала Кэсси. Каждый раз я оказываюсь здесь в центре внимания. Наконец Адам сделал неудачную попытку взять Кэсси за локоть, остановился и галантно пропустил ее вперед. Кэсси не знала, как это у него получалось, но Адам ухитрялся быть галантным, как ни один из парней, которых она знала. Казалось, обходительность была у него в крови. Девушки смотрели на них, когда они проходили мимо; кое-кто из них украдкой бросал взгляды на Адама. Но эти взгляды отличались от тех, которые Кэсси видела на Кейп-Коде. Тогда он был в грязной одежде рыбака, и подружки Порции с презрением отворачивались от него. Теперь взгляды были застенчивыми, или призывными, или полными надежды. Адам небрежно отбросил со лба непослушную прядь рыжих волос и улыбнулся им всем. Снаружи, на ступеньках, собрались члены Клуба. Даже Ник был здесь. Кэсси направилась к ним, и вдруг крупное существо, подпрыгнув, поставило передние лапы ей на плечи. — Радж, уйди! Что ты делаешь? — крикнул Адам. Влажный теплый язык прошелся по лицу Кэсси. Она попыталась отогнать пса, схватив за шерсть на загривке, но в конце концов обняла его. — Я думаю, он просто говорит мне «Привет!», — выдохнула она. — Он обычно так хорошо ждет около кампуса, пока я не вернусь из школы. Не понимаю, что на него нашло? — бормотал Адам изменившимся голосом. — Радж, уйди, — добавил он и щелкнул пальцами. Язык перестал лизать Кэсси, но немецкая овчарка держалась рядом с ней, когда она подошла к ступенькам. Девушка погладила собаку по голове. — Обычно Радж терпеть не может новых людей, — заметил Шон, когда Кэсси и Адам сели. — И почему он тебя так любит? Кэсси почувствовала на себе насмешливый взгляд Фэй и неловко пожала плечами, глядя вниз, на свой пакет с едой. Потом ей в голову пришел ответ — остроумный ответ, который она обычно придумывала день спустя. — Наверное, это мои новые духи «Аромат жаркого», — сказала она, и Лорел с Дианой хихикнули. Даже Сюзан ухмыльнулась. — Хорошо, перейдем к делу, — сказала Диана. — Я собрала вас здесь, чтобы точно знать, что никто нас не подслушивает. У кого-нибудь есть новые идеи? — Любой из нас мог это сделать, — спокойно сказала Мелани. — Только у некоторых есть мотив, — ответил Адам. — За что? — спросила Лорел. — Я имею в виду, что, хоть мистер Фогл и был неприятным человеком, это еще не мотив для убийства. И не ухмыляйся так, Даг, если только ты и в самом деле чего-то не натворил. — Может быть, Фогл слишком много знал, — неожиданно сказала Сюзан. Все повернулись к ней, но она, ни на кого не глядя, продолжала разворачивать кекс «Хостесс» в гофрированной формочке. — Вот как, — сказала наконец Дебора, — и что это должно означать? — Ну... — Сюзан подняла глаза, ярко-синие с зеленым отливом, и оглядела ребят. — Фогл всегда появлялся здесь, как только рассветет, ведь так? А окна его кабинета выходят как раз сюда, ведь так? — Она качнула головой, и Кэсси вместе с ней посмотрела на окно второго этажа здания из красного кирпича. Потом Кэсси взглянула на холм, у подножия которого нашли Кори. Наступила пауза, и потом Диана сказала: — О боже! — Что? — спросил Крис, оглядывая всех. Дебора нахмурилась, Лорел моргнула. Фэй закашлялась. — Она хочет сказать, что Фогл мог видеть убийцу Кори, — сказал Адам. — И поэтому убийца прикончил Фогла, чтобы тот не проболтался. Но мы же не знаем точно, был ли он тут в то утро. Кэсси перевела теперь взгляд от окна второго этажа к печной трубе, которая поднималась над школой. В то утро, когда нашли Кори, было холодно, а у директора в кабинете есть камин. Поднимался ли тогда дым из трубы? — Знаешь, — тихо сказала она Диане, — я думаю, он был здесь. — Тогда это мотив, — возбужденно сказала Лорел. — И, значит, убийца — не кто-то из нас. Потому что тот, кто убил Фогла, убил и Кори. А никто из нас не мог этого сделать. Казалось, Диана почувствовала большое облегчение, и все участники Круга закивали головами. Слабый голосок в голове Кэсси пытался что-то сказать, но она его заглушила. И все-таки Крис скривил губы: — А кто еще, кроме нас, мог обрушить лавину? — Любой, у кого есть палка или лом, — отрезала Дебора. — Эти скалы на утесе в Дьявольской Бухте просто завалили все старые дороги. Любой чужак справился бы. Так что это возвращает нас к вопросу, кто из них это сделал. Если вообще есть необходимость спрашивать, — на ее лице горел охотничий азарт; Крис и Даг, казалось, тоже разгорячились. — Пока мы все не выясним, оставьте Салли в покое, — решительно сказала Диана. — И Джеффри тоже, — с многозначительным взглядом гортанно добавила Фэй. Дебора взглянула на нее и, в конце концов, опустила глаза. — Теперь, когда с этим мы разобрались, я предлагаю обсудить действительно серьезную проблему, — сказала Сюзан, смахивая крошки со свитера; это был интересный процесс, за которым жадно наблюдали Шон и братья Хендерсоны. — Меньше чем через две недели у нас Вечер встречи выпускников, а я еще не решила, кого пригласить. И у меня даже нет туфель... Собрание агонизировало, и вскоре зазвенел звонок. — Кого ты собираешься пригласить на Вечер встречи? — спросила Лорел Кэсси. Они ехали домой из школы вместе с Дианой и Мелани. — О! — Кэсси была захвачена врасплох. — Я еще не думала об этом. Я... я еще никогда в жизни не приглашала парня на танцы. — Ну, самое время начать, — сказала Мелани. — Обычно чужаки сами нас не приглашают — побаиваются. Но ты можешь позвать любого парня, какого захочешь, просто выбери и скажи ему, чтобы он пришел. — Так просто? — Угу, — весело сказала Лорел. — Просто. Конечно, мы с Мелани обычно не приглашаем парней, у которых уже кто-то есть. А вот Фэй и Сюзан... — Она округлила глаза. — Они любят выбирать парней, которые уже заняты. — Я заметила, — сказала Кэсси. Было ясно, с кем Диана пойдет на танцы. — А как насчет Деборы? — О, Деб обычно просто гуляет сама по себе, — сказала Лорел. — Она болтается с Хендерсонами, они уходят в бойлерную играть в карты и тому подобное. А Шон просто переходит от одной девчонки к другой; он никому не нравится, но все слишком боятся его, чтобы отказаться с ним танцевать. Ты увидишь, будет забавно. — Возможно, и не увижу, — сказала Кэсси. Идея просто подойти к какому-то парню и приказать ему сопровождать ее казалась просто немыслимой. Невозможной, хоть она и ведьма. Наверное, лучше заранее предупредить подруг и дать время привыкнуть. — Я, может быть, и не пойду. Я не очень люблю танцы. — Но ты должна пойти, — сказала Лорел испуганно, а Диана добавила: — Это ужасно забавно, правда, Кэсси. Послушай, пойдем ко мне домой прямо сейчас и поговорим насчет парней, которых ты могла бы пригласить. — Нет, мне надо домой, — быстро сказала Кэсси. Она должна была искать череп. Слова Фэй весь день звенели в ее голове и сейчас заглушили слова Дианы. «Столько времени, сколько тебе потребуется. До воскресенья». — Пожалуйста, высадите меня у моего дома. Наступило молчание, которое озадачивало и немного задевало, а потом Диана согласилась. Всю неделю Кэсси искала череп. Она искала на берегу, где состоялось ее посвящение и где еще можно было увидеть наполовину зарытые в песок огарки свечей и лужицы расплавившегося воска. Она искала на берегу, за домом Дианы, среди морской травы и плавников. Она осмотрела обрывы сверху донизу, каждый день бродя по дюнам — после обеда и вечером. Это имело бы смысл, если бы Диана как-то отметила тайник, но какой меткой? Это мог быть любой обломок, любая вещь, выброшенная океаном на берег. С каждым прошедшим днем она все больше беспокоилась. Она была так уверена, что добудет череп, просто надо поискать. А сейчас она обыскала, казалось, каждый дюйм пляжа на несколько миль вокруг, и все, что она нашла, — обломки корабельной снасти да несколько пустых пивных бутылок. Выйдя из дома в воскресенье утром, она сразу увидела ярко-красную машину, въезжающую в тупик за бабушкиным домом. Никакого жилья там не было, дорога просто обрывалась, и все-таки машина ехала туда. Кэсси еще стояла в дверях, а автомобиль уже развернулся и медленно вырулил к бабушкиному дому. Это был «Корветт ЦР-1» Фэй; ее рука вяло свешивалась из окна. Когда машина подъезжала к Кэсси, Фэй подняла руку и вытянула вверх палец, длинный ноготь которого сверкал даже ярче, чем лак автомобиля. Потом она повернулась и произнесла единственное слово: — Закат. И уехала, не оглядываясь. Кэсси смотрела ей вслед. Кэсси знала, что она имела в виду. На закате или Кэсси принесет череп Фэй, или Фэй все расскажет Диане. «Я должна найти его, — подумала Кэсси. — Неважно, если мне придется просеять каждый квадратный дюйм песка отсюда до материка. Я должна найти его». Но этот день был таким же, как все остальные. Она ползала на коленях по берегу поблизости от места ее посвящения, песок набивался в джинсы и туфли. Она ничего не находила. Океан с ревом катил свои волны, запах соли и разлагающихся морских водорослей наполнял ее ноздри. Когда солнце заскользило к западу, растущий месяц над океаном засиял ярче. Кэсси была измотана и испугана, она теряла надежду. Потом, когда небо уже начинало темнеть, она увидела каменное кольцо. Она уже много раз проходила мимо этих камней. Это были камни от костра, все в черных пятнах от древесного угля. Но почему они так близко к воде? «Ведь их заливает приливом», — подумала Кэсси. Она встала на колени и дотронулась до песка в центре круга. Влажный. Чуть дрожащими руками она начала копать песок. Она копала и копала, пока кончиками пальцев не коснулась чего-то твердого. Отбрасывая песок, она стала окапывать предмет, ощущая его изогнутую форму. Наконец песка осталось так мало, что Кэсси смогла вытащить свою находку. Предмет был очень тяжелым, его окутывал тонкий белый материал. Кэсси не нужно было снимать ткань, чтобы понять, что это. Ей захотелось его обнять. Она сделала это! Она нашла череп, и теперь она сможет отнести его Фэй... Чувство одержанной победы угасло. Фэй. Могла ли она в самом деле отдать череп Фэй? Все время, что она занималась поисками, находка не была реальной. Она думала только о том, как просто возьмет череп в руки. Теперь, когда она, и правда, держала его в руках, теперь, когда у нее была возможность... она не могла сделать это. От мысли, что золотые глаза с тяжелыми веками изучают череп, что пальцы с длинными красными ногтями хватают его, Кэсси затошнило. В ее голове пронесся образ золотоглазого сокола с длинными когтями. Хищная птица. Она не могла пройти через это. Но что тогда будет с Дианой? Голова Кэсси склонилась в изнеможении. Девушка почувствовала себя побежденной. Она не знала, как быть с Дианой. Она не знала, как на что-то решиться. Она знала только то, что не может отдать череп Фэй. Позади раздался горловой звук. — Я знала, что у тебя получится, — сказала Фэй хриплым голосом. Кэсси, все еще стоя на коленях, повернулась, чтобы взглянуть на нее. — Я до конца верила в тебя, Кэсси. И теперь моя вера оправдалась. — Как ты узнала? — Кэсси встала на ноги. — Как ты узнала, что я здесь? Фэй улыбнулась: — Я говорила тебе, что у меня есть друзья, которые многое видят. Один из них как раз принес мне новости. — Это не имеет значения, — сказала Кэсси, заставляя себя успокоиться. — Ты не можешь взять его, Фэй. — А вот здесь ты ошибаешься. Он должен быть у меня. Я сильнее тебя, Кэсси, — сказала Фэй. Она стояла над Кэсси на маленькой дюне, одетая в черные брюки и алую майку свободной вязки, и Кэсси знала, что она говорит правду. — Сейчас я заберу череп. Можешь бежать к Диане, но ты опоздаешь. Кэсси смотрела на нее целую минуту, учащенно дыша. Потом она сказала: — Нет. Я иду с тобой. — Что? — Я иду с тобой. По сравнению с Фэй Кэсси была маленького роста. Она выглядела грязной и растрепанной, все складки ее одежды были в песке, песок забился и под ногти. Но она была непреклонна. — Ты сказала, что хочешь только немного посмотреть на него, поэтому я согласилась достать его для тебя. Ну вот, я нашла его, но я не собираюсь оставлять тебя с ним одну. Я иду с тобой. Я буду наблюдать. Черные брови Фэй, изогнутые, как крылья ворона, поднялись вверх. — Так твое любимое развлечение — вуайеризм? — Нет, скорее, твое, или, вернее, твоих друзей, — сказала Кэсси. Фэй засмеялась: — Ты не такая уж бесхребетная мышка, оказывается, — сказала она. — Ладно, идем. Во всяком случае, ты можешь решить, что приятнее участвовать в этом, чем наблюдать. Фэй закрыла за Кэсси дверь спальни. Потом она достала что-то из шкафа. Это было стеганое ватное одеяло, не с розовым рисунком, как на кровати, а красное, шелковое. — Запасное, — сказала Фэй с лукавой улыбкой, — для особых случаев. Она разложила одеяло на кровати, обошла комнату, зажигая свечи с едким, тяжелым запахом, а потом открыла шкатулку, выложенную изнутри бархатом. Заглянув туда, Кэсси увидела кучку самоцветов без оправы. Некоторые камушки были обработаны, другие — нет; среди них были темно-зеленые и аметистовые, черные, шафранно-желтые, бледно-розовые и грязно-оранжевые. — Найди мне красные, — сказала Фэй. У Кэсси и так чесались руки дотронуться до них. Она начала раскладывать камушки в радужной гамме. — Эти гранаты подойдут, — сказала Фэй, одобряя камни цвета бургундского вина. — И эти сердолики тоже, если в них не слишком много оранжевого. Теперь давай посмотрим: огненный опал — страсть, красная яшма — устойчивость. И черный оникс, чтобы подчиниться своей тени, — она странно улыбнулась застывшей Кэсси. С невозмутимым видом Фэй выложила на одеяле круг из самоцветов и выключила лампу; теперь комнату освещали только свечи. — Ну, — сказала Фэй, — дело за нашим гостем. Кэсси удивилась тому, что Фэй назвала череп гостем, и дрожащими от волнения руками развязала тюк. Она обещала себе, что удержит Фэй, если та будет делать с черепом что-нибудь слишком страшное, но как? — А что ты собираешься с ним делать? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал твердо. — Просто погадать, — пробормотала Фэй, почти не обращая внимания на Кэсси. Она смотрела вниз, туда, где, освободившись от влажной, испачканной в песке белой тряпки, блестел кристаллический череп. Кэсси наблюдала, как Фэй поднесла череп к глазам, покачивая его пальцами с красными ногтями. Отражение пламени свечей плясало в глубине кристалла. — Ах, — сказала Фэй, — приветствую вас, — она смотрела в пустые глазницы, словно в глаза любимого, а потом наклонилась и легонько поцеловала ухмыляющиеся кварцевые зубы. Затем она положила череп в центре кольца из самоцветов. Кэсси сглотнула. Чувство слабости становилось все сильнее и сильнее, она чувствовала себя все хуже. — Фэй, не сделать ли еще кольцо из свечей? Что, если... — Глупости. Ничего не случится. Я просто хочу посмотреть, на что способен этот парень, — бормотала Фэй. Кэсси не могла поверить своим глазам. — Фэй, — она потихоньку начинала паниковать. Плохая идея, и всегда была плохой. Кэсси не была достаточно сильной, чтобы как-то воздействовать на Фэй. Она даже не знала, что делает Фэй. — Фэй, тебе не нужно приготовить... — Спокойно, — резко сказала Фэй. Полуоблокотившись на кровать, она нависла над черепом и впилась в него глазами. Все происходило слишком быстро и отнюдь не было безопасным. Теперь Кэсси была уверена в этом. Она могла видеть, как тьма бьет в черепе ключом. — Фэй, что ты с ним делаешь? Еще больше тьмы, вздымающейся, как море. Откуда у Фэй столько силы, чтобы заставить череп так быстро откликнуться? Ведь Фэй не опирается сейчас на поддержку шабаша ведьм? Сверкнул красный рубин на горле Фэй; Кэсси в первый раз заметила такие же камни на ее пальцах. Все эти красные кристаллы — усиливают ли они энергию обряда? Увеличивают силу ведьмы — или черепа? — Фэй! — Заткнись! — огрызнулась Фэй. Она еще ниже склонилась к черепу, ее губы приоткрылись, дыхание участилось. Кэсси почти физически ощущала клубящуюся, поднимающуюся, как дым, тьму внутри черепа. «Не смотри на это! Не давай тьме еще больше силы!» — кричал голос в ее голове. Она посмотрела на Фэй напряженным, пристальным взглядом. — Фэй, ты делаешь совсем не то, что тебе кажется! Это опасно! — Оставь меня в покое! Тьма кружилась, поднимаясь все выше и выше. Сначала она была ненасыщенной и прозрачной, а теперь стала маслянистой и густой. Кэсси не могла больше на это смотреть, но она чувствовала тьму. Вращающаяся, описывающая круги тьма почти достигла верха черепа. — Фэй, посмотри! Черноволосая девушка склонялась над черепом как раз там, где поднималась тьма. Кэсси обхватила ее и потащила к себе. Но Фэй была сильнее. Рыча что-то непонятное, она пыталась стряхнуть Кэсси. Взгляд Кэсси упал на череп. Казалось, тот ухмылялся ей дикой усмешкой; внутри него спиралью поднимался дым. — Фэй! — вскрикнула она и схватила девушку за плечи. Они обе упали назад, и в тот же миг Кэсси краем глаза увидела, что тьма вырвалась на свободу. |
||
|