"Любовь к Пропащему Лорду" - читать интересную книгу автора (Патни Мэри Джо)Глава десятая (перевод: Janina, редакторы: vetter, Nara)*** Внезапно Адам проснулся с сильным сердцебиением. И услышал еще один резкий звук. Но уже не ружейного выстрела, а звук топора. Как-то они с Марией говорили о необходимости срубить засохшее дерево. Вероятно, именно это сейчас и происходит. Его жена слов на ветер не бросает. Адам встал и подошел к умывальному столику, на котором теперь имелась бритва. Так что он мог привести в себя в порядок. Умывшись и побрившись, Адам задумался о своем сне. Все ли в нем было выдумкой, или же в памяти всплыло какое-то событие, случившееся на самом деле? Сон выглядел очень уж реальным. Приняв позу для медитации, Адам размышлял, что мог сказать этот сон о его прежней жизни, если в нем действительно был отражен реальный случай? Кем был светловолосый мужчина, и что побудило его, Адама, ворваться в то великолепное здание? Ответы на некоторые вопросы можно было получить путем логических рассуждений. Разгневанный старик явно ненавидел блондина и оставил того умирать после серьезного ранения, намеренно не оказывая никакой помощи. Похоже, Адам узнал о том, что происходит, и спас своего друга. Старик ненавидел также и самого Адама. Очень вероятно, что он ненавидел всех. Прозвучали ли хоть какие-то имена? Он не смог вспомнить ни одного. Было бы гораздо легче, окажись старик более конкретен в своих оскорблениях. Какие еще выводы следовали из его сна? Тот Адам вращался среди людей с высоким социальным положением, хотя его собственный статус оставался неясен. И тот Адам привык отдавать приказы. И у него были друзья. *** К тому времени, когда Мария для проверки заглянула в комнату Адама, его опять там не оказалось. Видимо, он был "ранней пташкой". И уже достаточно окреп, а значит, ей больше не было необходимо постоянно находиться где-то поблизости. Она нашла его в комнате для завтраков, энергично расправляющимся с полной тарелкой яиц, ветчины и тостов. – Ты хорошо выглядишь сегодня утром. Мария попросила служанку подать завтрак и ей тоже. Налив себе чашку чая, она уселась напротив Адама. – Не чувствуешь ли ты переутомления после всего, что ты вчера сделал? Он покачал головой. – Немного побаливают мышцы и кое-что еще. Адам дотронулся до повязки на голове. – Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы сегодня проехаться верхом по поместью. – Ну что ж, тогда после завтрака я распоряжусь насчет лошадей. Прихлебывая маленькими глотками чай, Мария размышляла над тем, как ей нравится наблюдать за Адамом. Была в его движениях некая спокойная уверенность, позволяющая предполагать, что ему вполне комфортно, даже несмотря на то, что он не помнит своего прошлого. Мария сомневалась, что он был бы так спокоен, если бы не держался за фальшивую личность Адама Кларка. Ее-то жизнь уж точно стала бы намного легче, если бы она смогла сказать Адаму правду! Чем дольше она будет ему лгать, тем в большую ярость он придет, когда правда выйдет наружу. Тот факт, что Мария считала его привлекательным, еще более все усложнял. Надеясь на чудо, Мария спросила: – Ты сегодня что-нибудь вспомнил? Адам нахмурился. – Мне приснился сон, очень живой и весьма похожий на воспоминание, однако так ничего и не сказавший обо мне самом. Ни имен, ни мест не было упомянуто, хотя мне кажется, что все происходило в Лондоне. Мария разочарованно произнесла: – Получается, что этот сон ничем тебе не помог. Горничная поставила перед Марией тарелку с яйцами и тостами. Приступив к завтраку, Мария добавила: – Мне будет интересно узнать, как много ты знаешь о сельском хозяйстве. Адам усмехнулся: – Мне тоже. *** Три часа спустя они остановили своих лошадей на холме, с которого открывался потрясающий вид на поместье, море и крутые холмы. Теперь Мария получила ответ на свой вопрос. Адам великолепно ездил верхом и говорил о сельском хозяйстве так, будто управлял землями герцога. – Ты способный человек, Адам, – сказала она, тщательно подбирая слова. – До сегодняшнего дня я не слышала, чтобы ты рассуждал на тему сельского хозяйства, и, тем не менее, ты явно довольно много знаешь об этом предмете. – Я и сам не осознавал, сколько знаний хранится в моей голове о домашнем скоте и зерновых. Какая порода свиней быстрее нагуливает жир, какие коровы дают лучшее молоко. – Он вздохнул. – Это невыносимо – столько помнить о коровах и свиньях, и ровным счетом ничего – о собственной жизни. – Придут и эти воспоминания. – Надеюсь, что так. – Адам направил свою лошадь с холма вниз. – Ты была права, утверждая, что Берк совсем не заботился о своем имении. В поместье имеется весьма небольшая для этой части Англии площадь пахотных земель, но и тут, наряду с лучшими семенами, необходимы рядовая сеялка[31] и уборочная машина. Инвестиции и хорошее управление через пять лет могут удвоить доход с поместья. – Несомненно, это было бы весьма желательно. Ей следует нанять хорошего управляющего, который займется делами поместья. И Адам прекрасно для этого подходит, но вряд ли он задержится здесь надолго. Мария искоса на него взглянула, восхищаясь его посадкой на лошади. Хотя, если его память так никогда и не восстановится… В ее туманные мечты вторглась довольно неприятная мысль: у него могла быть жена, с все возрастающим страхом ожидавшая, когда же ее муж вернется домой. Если бы Адам был мужем Марии, то она непременно стала бы его искать, если бы он пропал. Как это ужасно, если у него и вправду имеется жена, которая сейчас занимается его поисками и вскоре может заявиться в Хартли-мэнор, чтобы потребовать своего мужа обратно! Мария вздрогнула, решив, что у нее слишком богатое воображение. Она обрадовалась, когда Адам указал на церковную крышу, едва видневшуюся из-за холма. – Это деревня? Мы можем ее посетить? Мария тревожно прикусила губу. Она бы предпочла не представлять Адама в деревне в качестве своего "мужа". Но раньше или позже это сделать придется. – Полагаю, мы можем туда отправиться, если ты чувствуешь себя достаточно хорошо. Ты уверен, что не хочешь вернуться домой и отдохнуть? Он одарил ее сияющей и, возможно, не совсем правдивой улыбкой. – Уверен. Вероятно, ему хотелось дать своему телу максимальную нагрузку, чтобы побыстрее восстановить свои силы. Что ж, он – мужчина до мозга костей. – Ладно, деревня, так деревня. Дорога скоро выведет нас к развилке. Если мы возьмем вправо, то через некоторое время окажемся на главной улице деревни. Несколько минут спустя они достигли развилки и повернули на узкую дорогу. Используемая из поколения в поколение всеми деревенскими жителями, она стала настолько глубокой, что почти превратилась в тоннель. Адам произнес: – Когда идут дожди, вода, должно быть, мчится здесь подобно приливной волне. Мария взглянула на круто вздымавшиеся края дороги и подумала, что не хотела бы быть застигнутой в этом месте сильной грозой. – Полагаю, ты прав, но мне этого видеть не приходилось. Обычно я не езжу по этой дороге. Они уже находились вблизи деревни, когда услышали жалобный собачий лай. Нахмурившись, Адам пустил своего коня рысью, Мария сделала то же самое. Они миновали поворот и увидели троих мальчишек, бросавших камни в маленькую кривенькую собачонку. Пытаясь спастись, бедняжка устремилась к Марии и Адаму, но хромота не позволяла ей двигаться достаточно быстро, а отвесные края дороги были для нее слишком круты, и она не могла вскарабкаться по ним и убежать. С ужасом Мария увидела, как камень, брошенный старшим из мальчишек, настиг собачонку. Та заскулила, и младшие сорванцы взревели от удовольствия. Адам пустил свою лошадь галопом и громко крикнул: – Прекратите! Соскочив с лошади, он гневно набросился на мальчишек: – Как вы смеете так измываться над беспомощным существом?! Где ваши родители? – Это ничейная собака! – возразил самый старший из компании. – Мой папа велел прогнать ее подальше от дома. – И вы решили помучить бедное животное? – голос Адама пробирал до самых костей: – Жизнь настолько драгоценна, что никогда не должна заканчиваться по воле бессмысленной случайности. Ваше поведение – низкое и постыдное. Хотели бы вы сами быть забитыми до смерти камнями, в то время как вашим единственным желанием было бы – спастись? Мальчики выглядели так, словно им ужасно хотелось убежать, но сделать это было так же трудно, как несчастной собачонке некоторое время назад. – Мы не хотели убивать это уродливое создание, только прогнать, – возразил один из младших мальчуганов. Мария спешилась и подхватила на руки тяжело дышавшего щенка. Кровь и грязь покрывали свисающие уши, а также коричневые и черные, вперемешку с белыми, пятна. Среди предков несчастного щенка были гончие и, бог знает, кто еще, предположила Мария. Собачонка вначале сопротивлялась, но, крепко удерживая, Мария поглаживала ее и успокаивающе приговаривала: – Бедняжка. Не волнуйся, теперь ты в безопасности. Слишком уставшая, чтобы куда-то бежать, собачка успокоилась у нее на руках. Мария почти пропустила речь Адама, отчитывающего мальчишек, но когда она, наконец, взглянула на них, казалось, обвиняемые были готовы расплакаться. Адам закончил: – Вы даете мне слово чести, что больше не будете поступать так жестоко? Все трое молча кивнули, а затем развернулись и убежали, как только Адам отпустил их, сказав на прощание: – Посмотрим, как вы сдержите свое слово. Когда мальчики исчезли за поворотом, Мария спросила: – Думаешь, в будущем они будут вести себя лучше? – Вряд ли одно наставление изменит их полностью, но, возможно, в следующий раз они дважды подумают, прежде чем, воспользовавшись случаем, снова мучить кого-то еще. Адам повернулся и осторожно взял собаку из рук Марии. Начинающая приходить в себя собачка подняла голову и лизнула Адама в подбородок. Он рассмеялся. – У нее в высшей степени великодушный нрав. Оставим ее у себя? Мария всегда любила животных, но ее полная скитаний жизнь не позволяла их заводить. Сейчас, когда у нее был настоящий дом, самое время обзавестись какими-нибудь домашними любимцами. – Если никто в деревне не заявит на нее свои права, мы могли бы оставить собачку себе, судя по всему ее единственным достоинством является умение очаровывать впечатлительных людей. Мария почесала голову щенка. И тот довольно прижался к ее руке. – Как мы ее назовем? – Бану, – быстро ответил Адам. Мария нахмурилась. – Никогда раньше не слышала такого имени. Что оно означает? Казалось, Адам и сам озадачен. – Не знаю. Но, по-моему, это явно собачья кличка. – Еще один кусочек прошлого, пришедший без всяких объяснений, – иронически заметила Мария, думая, каким привлекательным делало этого мужчину его доброе отношение к животным. – Бану – девочка. Посмотри на размер ее лап. Она обещает вырасти в весьма большую собаку. – Она уже еле помещается у меня на руках. Я осмотрю ее, как только мы вернемся домой. Надеюсь, что лапа не сломана. Адам опустил Бану на землю и помог Марии сесть в седло. Затем передал ей собаку, сел на лошадь и забрал Бану обратно к себе. Собака с удовольствием устроилась у него на коленях. Прогулочным шагом они продолжили свой путь по направлению к деревне. Сделав крюк, чтобы взглянуть на небольшой порт, служивший пристанищем для нескольких рыбацких лодок, они выехали на главную улицу. Адам задумчиво произнес: – Хартли кажется мне знакомым. Не то, чтобы я когда-нибудь здесь бывал, но он похож на любую другую английскую деревушку. – Возможно, это и типичная деревушка, но все же она очень милая, – защищая Хартли, ответила Мария. – Действительно, очень милая, – улыбнувшись, согласился Адам. Под его взглядом она покраснела и отвернулась. Мария совершенно не удивилась, столкнувшись с тем, чего так боялась: завидев их, люди выглядывали из окон, а некоторые даже находили повод внезапно выйти из дома на улицу. Ее действия, как владелицы крупнейшей собственности в округе, вызывали в Хартли огромный интерес. Особенно – неожиданное обретение мужа. Первой, кто преградил им путь, была миссис Глессинг, с которой Мария встречалась в церкви. Эта женщина являлась деревенской сплетницей, страстно желающей узнавать любые новости самой первой. – Миссис Кларк, как приятно встретить вас! Женщина шагнула на дорогу так, что они были вынуждены остановиться, чтобы поприветствовать ее. – А этот привлекательный джентльмен, должно быть, ваш муж? Я слышала, что он прибыл в поместье, а также целую историю о том, как он был спасен из моря! Мария понимала, что эта история была уж слишком привлекательной, чтобы тотчас же не распространиться по всей деревне. – Да, это именно он, – согласилась Мария, сократив официальные представления настолько, насколько это было возможно. Увидев собаку, миссис Глессинг нахмурилась. – Это существо причинило вам беспокойство? Оно слонялось по деревне. – Если у собаки нет владельца, то мы возьмем ее себе. Адам был вежлив, но еще никогда прежде Мария не замечала в нем такой холодной сдержанности. При попытках миссис Глессинг выпытать у него информацию о его происхождении он также доказал, что был мастером уклончивых ответов. Когда Адам и Мария, наконец, распрощались с этой дамой, миссис Глессинг знала не больше, чем тогда, когда остановила их. К счастью, никто больше не оказался достаточно смелым, чтобы остановить их на улице, хотя некоторые из тех, с кем Мария встречалась в церкви или в магазинах, приветственно махали ей руками. Она улыбалась и кивала в ответ, но не останавливалась. Когда они проезжали мимо гостиницы "Бык и Якорь", Мария задумалась: а покинул ли Джордж Берк деревню. Она очень надеялась, что да. – Разве она не прекрасна? – спросила Мария, когда они приблизились к церкви. – Смотри, это Джулия Бенкрофт выходит вместе с викарием, мистером Уильямсом. Она живет неподалеку и постоянно помогает в церкви. Брови Марии сошлись на переносице, пока она наблюдала за своей подругой и викарием. Она восторгалась мистером Уильямсом с того момента, как впервые встретилась с ним. Он был добрым, образованным и всецело преданным своей церкви и прихожанам, и к тому же довольно красивым мужчиной. Мария считала, что он относится к ней с особой теплотой, и даже временами задумывалась о том, на что это было бы похоже – стать женой викария. Но он ей явно не подходил. Викарий принадлежал к тому типу джентльменов, которые чувствовали себя комфортно с женщинами, похожими на ее воображаемую сестру Сару. Или на Джулию, смеявшуюся сейчас над каким-то его высказыванием. Марии пришло в голову: а не зародились ли между этими двумя романтические отношения? Несомненно, из Джулии выйдет образцовая жена для викария. С некоторым сожалением Мария распрощалась со своими грезами о мистере Уильямсе. Хотя он и был замечательным человеком, все же большей частью ее интерес к нему был вызван тем, что во всем округе только викарий казался самым приемлемым и привлекательным мужчиной. Адам нравился ей гораздо больше, даже несмотря на то, что она ничего не знала о его прошлом. Он мог быть, а мог и не быть джентльменом, но это не имело значения. Именно Адам был тем самым мужчиной, о ком сейчас мечтала Мария. О том самом Адаме, который мог быть женат, и жена которого с волнением ожидала его возвращения. Джулия подняла глаза и увидела их. – Мария, как приятно тебя встретить! Мистер Кларк, вы пока еще не должны ездить верхом. Но она произнесла это с иронической интонацией женщины, смирившейся с тем, что ее пациенты не всегда ведут себя должным образом. Мария была признательна Джулии за то, что она взяла на себя труд представить мужчин друг другу, поскольку это избавило ее от необходимости лгать викарию. Тепло улыбнувшись, мистер Уильямс протянул Адаму руку. – Я слышал о вашем спасении, мистер Кларк. Несомненно, это была рука провидения, которая спасла вашу жизнь и привела вас домой к вашей жене. – Я очень хорошо осознаю это, – Адам пожал руку викария. – Мне следовало бы спешиться, но это может потревожить собаку, а у нее и так сегодня был тяжелый день. Уильямс рассмеялся и почесал обвисшие уши Бану. – Это бродячая собака, которая скиталась по деревне. Возможно, ее прогнали с одной из ферм. Сейчас она выглядит счастливой. Воспользовавшись случаем, Мария попросила подругу: – Джулия, не могла бы ты быстро осмотреть заднюю левую лапу Бану? Мальчишки кидались в нее камнями, и она хромала, когда Адам спас ее. – Бедное животное. – Джулия осторожно осмотрела собачью лапу. Бану заскулила и отдернула ее назад, но вырываться не стала. – Не думаю, что она сломана, – сказала Джулия после осмотра. – Это всего лишь ушиб. Ей очень повезло. – Джулия вытащила носовой платок и вытерла руки. – И советую хорошенько вымыть ее, как только доставите домой! – Слушаюсь, мадам, – ухмыльнулся Адам. – Мистер Уильямс, рад был встрече с вами. Увидимся в церкви в это воскресенье. Как только они повернули своих лошадей в сторону дома, Мария подумала о том, что они с Адамом становятся все более похожими на семейную пару. Она не была уверена: хорошо это или плохо. |
||
|