"Дом, который подслушивал" - читать интересную книгу автора (Сили Мейбл)4.Что же, собственно, произошло в этом доме? Следует ли мне сообщить в полицию? Я вышла в холл и посмотрела вниз, на лестницу, ведущую в подвал, ожидая чего-то и напряженно прислушиваясь. Но ничего не услышала. Вокруг царила гнетущая тишина — такая тишина, которая гораздо тревожнее самого страшного шума. Я поспешила к лестнице, ведущей наверх. Мне необходимо было человеческое общество. Кто еще может быть дома? Мне хотелось рассказать кому-нибудь о чужом человеке, только что выбежавшем из дома. С мистером Грантом, которого я недавно застала за «вынюхиванием», едва ли стоило было разговаривать доверительно. Теперь я уже довольно точно знала, где живет тот или иной квартирант. Мисс Санд еще не могла быть дома. Я поколебалась, прежде чем постучать к супругам Уэллер, так как миссис Гэр подозревала именно эту пару. Возможно даже, она права. Ванная комната была пуста. В соседней комнате тоже стояла мертвая тишина, зато я услышала странный шум, доносившийся из передней комнаты. Непрерывное бум-бум-бум. Быстро решившись, я постучала в эту дверь. — Войдите! — прозвучал громкий мужской голос. Но бум-бум-бум, однако, не прекратилось. Я вошла и остановилась с открытым ртом. Коренастый крепкий мужчина, на котором были только шорты, висел на турнике, причем головой вниз! И в таком положении он в свое удовольствие ударял головой об пол. Это и являлось источником странного шума. — Двадцать шесть, двадцать семь… Здравствуйте! — Он перевернулся и встал на ноги. Улыбка растянула его рот от уха до уха. — Даму я, правда, не ожидал, хотя всегда рад видеть! — У меня нет слов! Такого я еще никогда не видела,— сказала я. — Век живи — век учись. Чему обязан такой честью? — Я думаю, у нас был грабитель. Чужой мужчина вышел из подвала и через холл выбежал из дома. Увидев меня через мою открытую дверь, он, очевидно, ужасно испугался. — Везет вам на интересные приключения! Ведь мертвого гангстера нашли тоже вы, да? Итак, мы сейчас же расследуем это дело. Он накинул на себя халат и устремился впереди меня вниз по лестнице. Насколько мы могли судить, подвальный этаж был пуст. Передняя комната миссис Тевмен была заперта, так же как и расположенная за ней кухня миссис Гэр. Проходя мимо этой двери, мы услышали собачий лай и истошный визг кошек. Если миссис Гэр выходила, она всегда запирала кухонную дверь и вешала ключ на крючок рядом, чтобы ее четвероногие любимцы не могли убежать. Этот ключ сейчас висел на своем обычном месте. Я еще раз быстро огляделась в бойлерной. Там ничего не было, кроме стопки газет, лежавшей на ящике рядом с запасной дверью. — Посмотрите-ка, несколько газет сброшено вниз… — Кто-нибудь, проходя мимо, мог задеть их. — Молодой человек подошел к кладовой и нажал вниз ручку двери. Она поддалась. — Кто там прячется внутри — выходите! — прорычал он командным тоном и отступил на шаг назад. Но никто не выходил. Тогда он открыл дверь, и мы вместе вошли в чулан. Очевидно, кто-то здесь что-то искал. Кругом в беспорядке валялись ящики и коробки, а старая одежда была разбросана по полу. — Вам не кажется, что следует известить полицию? — спросила я. — Полицию? Но ведь тот, кто здесь был, уже убежал! — Он покачал головой. — Мы ведь еще даже не знаем, пропало ли что-нибудь. Если выяснится, что исчезло что-нибудь ценное, миссис Гэр может сообщить в полицию. Единственное, на чем его можно поймать, если он попытается продать что-нибудь ценное. Было похоже, что мы больше ничего не сможем сделать. Я поднялась по подвальной лестнице наверх и заглянула в комнату под верхней лестницей. В ней было не очень чисто и царил беспорядок. Типичная запущенная спальня ленивой старухи. Одежда миссис Гэр висела на какой-то штанге за задернутой занавеской. Меблировка состояла из старой кровати, шаткого комода и одного стула. Окна в этой комнатушке не было. Молодой человек остановился за моей спиной и тоже бросил взгляд через мое плечо в жалкую спальню миссис Гэр. Затем он последовал за мной в мою комнату. — Я останусь у вас, пока не вернется миссис Гэр, — заявил он несколько высокопарно и опустился на мою тахту. Округлившимися глазами он оглядел комнату. — Черт возьми, как здесь чисто. — Я так привыкла. Я все еще стояла посреди комнаты. Похоже, этот молодой человек был не слишком вежлив! Кроме того, он, на мой взгляд, был недостаточно одет. Он приподнял левую бровь и хлопнул ладонью по тахте: — Идите сюда, присядьте со мной, чтобы я мог получше разглядеть вас. — Нет, благодарю. Я предпочитаю свое кресло. — Я подошла к креслу. Однако этот молодой человек — порядочный нахал! Я с вызовом села. — Вы мистер Кистлер? — Так точно! Ходж Кистлер. — В самом деле, непохоже, чтобы ваша фамилия была Баффнэм! — Как? — спросил он удивленно. — Баффнэм. Миссис Гэр называла мне… — А, вы, конечно, имеете в виду мистера Баффингэма! Б-а-ф-ф-и-н-г-э-м!! — Вот как! А меня зовут мисс Дакрес. — Слишком официально и холодно! — Он ухмыльнулся, непринужденно подмигнул и начал в упор рассматривать меня. Я поднялась и сказала: — Если миссис Гэр вернулась, я не желаю больше иметь с вами никаких дел! — Могу себе представить! — с его лица не сходила дьявольская ухмылка. — Как же к вам подступиться? — Пожалуйста, оставьте меня одну. Я вполне могу сама постоять за себя. — Вы же знаете, что все мы, журналисты, невыносимы! Во всяком случае, такими нас изображают в фильмах. — У меня о вас вообще нет никакого мнения! — сухо возразила я. — Тогда вы должны составить его! — парировал он, все еще ухмыляясь. — Но, во всяком случае, не о каком-то газетном репортере! — Репортере! Обо мне вы не можете этого сказать, мисс Дакрес! Я уже давно не репортер! Я уже вышел из пеленок. Вы видите перед собой издателя, сударыня! — Издателя? Тогда почему же вы живете в этом… этом… доме? — запинаясь, проговорила я. — А почему бы нет? — не смущаясь, спросил он. — За шесть долларов в неделю я имею две прекрасные, большие, светлые комнаты. Ванной комнатой пользуюсь фактически я один. Кроме того, обслуживание… следовательно? — А вы случайно, не «Таймс» издаете? — с иронией спросила я. Мистер Кистлер нисколько не обиделся. — Моя жизнь и мои силы принадлежат лучшей и самой преуспевающей газете в Джиллинг-сити… — Значит, вы владелец «Комет»? — Я от волнения заикалась. — Что? Этот устаревший грязный бульварный листок? Благодарю покорно! С ним я распрощался еще в 1933 году. — Вы, разумеется, хотели сказать, что это с вами там распрощались? — Прямое попадание! — снова ухмыльнулся он. — А потом? — Мисс Дакрес, вы слышали что-нибудь о газете, которую читает каждый респектабельный житель этого города? О «Байерс гид»? Это действительно становилось интересным. «Байерс гид» начиналась с маленькой четырехстраничной газетенки и со временем превратилась в одну из самых значительных дневных газет. Но главное, что она была абсолютно независимой и не позволяла диктовать себе ни политическим партиям, ни каким-либо могущественным синдикатам. — Значит, вы тот самый человек, который стоит за «Байерс гид»! Он встал и шутливо поклонился: — Позвольте представиться… — Собственно говоря, я вполне могу себе это представить. Но каким образом терпят вашу неприкрашенную критику? — О, владельцы театров и кино постоянно и с нетерпением поджидают меня в потемках, чтобы убить! — Пока, по-видимому, это еще никому не удалось… — Кажется, вы сожалеете об этом? — спросил он. — «Байерс гид» приносит хороший доход? — Славу, уважение и ненависть. Кроме этого, почти ничего. Мы могли бы, например, с успехом применить новый пресс, во всяком случае, Лесли, мой партнер, так считает, но… — Он пожал плечами. Я могла представить себе размах той борьбы, которую вели этот молодой человек и его партнер против могущественной «Комет». Мистер Кистлер потянулся и начал расхаживать по комнате. Он перелистал несколько моих книг, открыл посудный шкаф и осмотрел мой красивый сервиз. — Мило! — сказал он. — Кажется, миссис Гэр была права… — Миссис Гэр никогда не бывает права. А в чем именно? — Она утверждает, что люди, живущие в этом доме, вынюхивают, шпионят… — Вот как! Она имела в виду меня? — Он выразительно ударил себя в грудь. Я пожала плечами. — Во всяком случае, она, кажется, имела что-то против тех людей, которые занимали эти апартаменты до меня. — Вздор! Это была очень порядочная пожилая супружеская пара. Кого еще она обвиняет, кроме них? — Уэллеров. — Что, этих двух толстяков? Они, пожалуй, слишком неповоротливы для вынюхивания. — Возможно. Но здесь происходит кое-что странное. Я видела это собственными глазами. — Детектив-самоучка! — Не смейтесь. Сегодня во второй половине дня, когда я пришла домой, мне послышалось, будто в комнате миссис Гэр закрывают какой-то выдвижной ящик. Войдя туда, я обнаружила в комнате мистера Гранта, совершенно одного. Я заметила, что у него дрожат руки. — Что, этот безобидный маленький коротышка? Не смешите меня! — А сразу после этого из подвала появился чужой человек! — Насчет этого человека из подвала хотелось бы вам поверить. — Кистлер снова сел на тахту и испытующе посмотрел на меня.— Сейчас мы с этим разберемся. Миссис Гэр украла сокровища английской короны и спрятала их в своем чулане. Грант, некогда лихой кавалер… Кистлеру не удалось продолжить этот вздор, так как в холле появилась миссис Гэр под руку со своей племянницей. Ее маленькие злые глазки уставились на моего скудно одетого гостя. — Я не знала, что вы знакомы! — В ее голосе звучало нечто весьма неодобрительное в мой адрес. — До сих пор мы действительно не знали друг друга, миссис Гэр. Но теперь познакомились! — Мистер Кистлер поднялся и по-отечески посмотрел на старуху сверху вниз. — Мистер Кистлер составил мне компанию, потому что… потому что… я пережила потрясение… — поспешила я объяснить. — Какой-то человек, незнакомый мне мужчина, поднялся наверх из вашего подвала… Я видела, как он вышел из той двери… Лицо миссис Гэр стало оранжево-желтым. Я воскликнула: — Держите ее! Мистер Кистлер и миссис Халлоран подскочили к ней и усадили старуху в черное кожаное кресло. Миссис Халлоран размахивала сумкой перед ее лицом, словно веером. Я помчалась в свою кухню за стаканом воды, а мистер Кистлер расстегнул старухе воротник кофты. Миссис Гэр быстро пришла в себя. Но когда она открыла глаза, я увидела в них страх и ужас. — Он заходил в вашу комнату? — спросила она глухо. — Нет-нет, он выскользнул из комнаты под лестницей и, миновав холл, выбежал из дома. — Значит, он поднялся наверх по подвальной лестнице, — дрожа, сказала она. Она дико оглядывалась вокруг и наконец приказала: — Все оставайтесь здесь! С удивительной проворностью она встала и бросилась в свою комнатушку. Она закрыла за собой дверь, и мы услышали, как она повернула в замке ключ и выключила свет. — Она ведет себя так, словно у нее украли что-то необыкновенно важное, — сказала я. — Что бы это могло быть? Миссис Халлоран нервно хихикнула и пожала плечами, но на ее неприятном, худощавом лице появилось выражение триумфа. — Она не доверяет банкам, — сказала она. Мы все с некоторым нетерпением ожидали возвращения миссис Гэр. Нервозность миссис Халлоран, казалось, возрастала с каждой минутой. Наконец миссис Гэр вернулась. — Он рыскал в кладовой! — Она была уже не испуганной, а, скорее, разгневанной.— Вы его видели? — спросила она мистера Кистлера. — Нет, кроме мисс Дакрес, его никто не видел. — Возможно, его видел еще мистер Грант. Ведь он сидел в вашей комнате, ждал вас, чтобы заплатить за квартиру. Я нашла его там, когда пришла домой. — Мистер Грант? Он заплатил еще вчера! — Теперь только не хватало подозревать этого бедного старика! — воскликнул мистер Кистлер. — Я спрошу его, не видел ли он что-нибудь. Он побежал вверх по лестнице. Миссис Гэр обратилась ко мне. — Как он выглядел? — Не очень крупный мужчина, обычной наружности. Насколько я могла запомнить, на нем были и серая кепка и серое же пальто. У него узкое, довольно красное лицо и волосы с проседью. Если хотите, я могу описать его внешность в присутствии полиции. — В этом нет необходимости. Я не буду сообщать в полицию. — Миссис Гэр отвела взгляд от меня и уставилась на свою племянницу. Миссис Халлоран стояла и дрожала. — Ты, разумеется, еще должна поесть мороженого! — яростно прошипела миссис Гэр. Она затолкнула несчастную в комнату и закрыла за собой дверь. Я все еще стояла в холле, когда мистер Кистлер спустился по лестнице и выкрикнул: — Он ничего не видел… Но где же остальные дамы? — Семейный совет,— ответила я.— Однако мне очень хотелось бы узнать, что здесь произошло на самом деле! |
||
|