"Человек из кремния" - читать интересную книгу автора (Плэтт Чарльз)КОММУНИКАЦИЯВ лесу было темно. Маленькая машина Шерон с натугой поднималась по крутому склону; лучи фар плясали вверх-вниз, когда колеса переваливали через корневища и сухие ветки. "Мицубиси" впереди пробивался по узкой, извилистой дороге, цепляя бортами о ветви кумашки. Пару раз она отставала; тогда провожатому приходилось останавливаться и ждать ее. Дэймон, завернувшись в одеяло, сидел рядом, сосал палец и сонными глазенками всматривался в лес. То там то сям сквозь густую листву просвечивало блекло-багряное небо. Он не спрашивал, куда они едут — похоже, в таком сонном состоянии он не слишком-то осознавал, что творится вокруг. Вот бы и ей, Шерон, уметь так же принимать мир, слепо веря, что за ней в любом случае присмотрят… Впереди серебром заблестела в лучах фар ограда из колючей проволоки. Позади ограды чернел на фоне меркнущего неба гребень холма и купол со светящимися окнами. Экипаж впереди притормозил у автоматических ворот и, когда створки их разошлись, двинулся вперед. Шерон, вцепившись в баранку, проследовала за ним. Вот сюда приезжал Джим. Вот здесь когда-то жила Юми. "Мицубиси" неожиданно остановился, и она ударила по тормозам, едва не врезавшись в него. — Ждите здесь! — крикнул ее провожатый, выходя наружу. — Из машины не выходить! Нечего здесь бояться, сказала себе Шерон. Здесь не причинят вреда — им ведь меньше всего хочется привлекать внимание к своей деятельности. С точки зрения логики это было правильно. С точки зрения эмоции — было более чем слабым утешением. В зеркальце заднего вида она увидела, как ворота закрылись за ней, отрезая путь к отступлению, но это даже несколько утишило страх: жребий брошен, остается только переходить Рубикон. Минуты через две из купола вышел высокий худощавый человек. Тот, с кем Шерон говорила, повел его к ее машине. — Можете выходить, — сказал высокий. Говорил он совершенно спокойно и очень кратко. — Прежде, чем впустить, проверим. В руке он держал какой-то прибор. — Что это? — спросила Шерон сквозь полуоткрытое окно, не торопясь открывать дверцу. — Металл-детектор. — Он поместил прибор под луч фары, чтобы она могла разглядеть. — Реагирует также на большинство вэ-вэ. Да у них еще больше причин бояться ее, подумала она. Решившись, повернулась к Дэймону: — Идем, милый. — Мам, я устал. — Он взглянул на нее, точно спрашивая: а без этого никак не обойтись? — Мы — ненадолго. Подхватив его на руки, она выбралась из машины в сгустившиеся сумерки. Высокий обошел ее с детектором, затем не менее тщательно проверил Дэймона. Отступив в сторону, он обратился к товарищу: — Вроде порядок. Тот покачал головой. — Все же я думаю, надо было оставить их внизу на дороге. — Нет, все равно та же проблема. Связи не хватило бы, понимаешь? Паранойя у всех взыграла — точно шпионы, а не ученые… Возможно, подумала Шерон, вся эта беседа — лишь ради нее. Просто разыгрывают "доброго/злого". Но высокий, похоже, говорил вполне искренне… — Майк, я тебе говорю: Лео будет недоволен. — Может быть. Но сейчас его здесь нет. — Он повернулся к Шерон. — Идемте. Ребенка возьмите. |
||
|