"Игра в свидания" - читать интересную книгу автора (Брандт Беверли)Глава 11Сеть защищена? Да. План по внедрению нового «софта» закончен? Да. Система выставления счетов автоматизирована? Да. Рекламный бюджет одобрен? Да. Клиенты повалили в большом количестве? Нет. Лейни пригладила волосы и с непонимающим видом уставилась в монитор. Она разработала всю инфраструктуру, а телефоны не разрываются от звонков. Они вообще молчат. Возможно, не так уж и плохо. Особенно если учесть, что последний стишок Дункана заканчивался «гулящим козлом». И все же она ничего не понимает. Две недели — с учетом выходных, когда она брала блокнот с собой на пляж, чтобы не сидеть дома с отцом — Лейни составляла планы, автоматизировала каждодневные процедуры, покупала новое программное обеспечение, которое должно было помочь им вести бизнес. И где же этот бизнес? Джек не нанял бы ее, если бы не было много работы. Ни один здравомыслящий бизнесмен не будет понапрасну раздувать штат. В последующем это приводит к увольнениям, судебным искам и огромным выходным пособиям. Наверное, она что-то упустила. Пора бы понять, что именно. — Джек, ты уделишь мне минутку своего времени? — спросила она. — Бери две, они маленькие, — пробормотал Джек, не отрываясь от нового номера еженедельника. — Нет, я серьезно, — сказала Лейни. Джек закрыл журнал. — Конечно, Лейни. Что такое? — Видишь ли, прошла неделя, а я никак не пойму… — Чего не поймешь? — Где клиенты? Телефонные звонки? Дела? — Клиенты? Звонки? Дела? — повторил Джек. — Да. — Гм. У нас есть клиенты. И телефонные звонки. И дела. — Где? — спросила Лейни, оглядывая пустую приемную, молчащий телефон и наполовину пустую картотеку. — Что — где? — Джек уже давно гадал, когда Лейни сообразит, что он в ней не нуждается, а «Бесстрашные сыщики» не могут оплачивать работу одного сотрудника, что уж говорить о трех. Как ни грустно, «Бесстрашные» занимались исключительно благотворительностью. Джек понимал, что вряд ли Лейни понравится, если ее будут воспринимать как объект благотворительности, поэтому и тянул время. — Ты знаешь, что «где», — заявила Лейни, взглядом давая понять, чтобы он не морочил ей голову. — А это правильно с точки зрения грамматики? Ты знаешь где что? — Джек опять тянул время, пытаясь придумать, что говорить дальше. — Хватит, Джек. Что происходит? Грамматика волнует тебя не больше, чем меня, — она огляделась, прежде чем закончить, — пупочный узел. Джек с деланным удивлением изогнул брови. — Как, а тебя не волнует твой пупочный узел? Разве ты не слышала, как важно ухаживать за пупком? Ты же не хочешь, чтобы через него проникла инфекция. Последствия могут быть непоправимыми. — Джек, — окликнула его Лейни, и он понял, что хватит шутить. Ну не умеет он тянуть время. — Ладно. Извини. Забавно, что именно сегодня ты заговорила о наших клиентах. Завтра утром, гм, к нам придет новый. Видишь запись в моем календаре? — Джек показал свой мобильник, прекрасно понимая, что дисплей слишком мал, чтобы она могла хоть что-то там рассмотреть. А вот встреча на завтрашнее утро действительно была назначена. С его единокровной сестрой Лизой. Которая собиралась просить у него денег, в этом он не сомневался. Но Лейни знать об этом не надо. Она упорно трудилась всю эту неделю, поэтому ему не хотелось разочаровывать ее и говорить, что усилия затрачены впустую. Она казалась такой… серьезной, так стремилась, чтобы ее старания привели к практическому результату (ее термин, не его). Пару раз Джек пытался сказать ей, что нужно успокоиться и получать удовольствие от работы (но при этом не поощрять Дункана в его идиотстве), но она воспринимала свои обязанности серьезно, и Джек просто не счел возможным разубеждать ее. Он знал, что рано или поздно наступит решающий момент. И вот сейчас ему придется сказать ей, что нет никаких дел, никаких клиентов, никаких телефонных звон-коз и ничто не сможет изменить ситуацию. Он уже открыл рот, чтобы выложить ей правду, но тут Лейни воскликнула: — Вот здорово! Мое первое дело! Я так рада. Ведь я буду участвовать в расследовании, да? Ты не против, если я помогу? И что ему делать? Разрушить все ее надежды, прихлопнуть их, как мухобойкой муху? Лейни улыбалась ему и была полна неукротимой радости, ее карие глаза сияли. В очередной раз Джек подивился тому, как она хорошеет, когда улыбается, и понял, что не может уничтожить эту улыбку. Очень скоро она поймет, что клиент ненастоящий. И он не в силах помешать неизбежному. В конце концов, не может же он придумывать дела ради… Джек моргнул. Нет, не может. Или может? |
||
|