"Канун Рождества в Пятничной гавани" - читать интересную книгу автора (Клейпас Лиза)Глава 8Когда наступил Хэллоуин, Марк настоял на том, чтобы Сэм сводил Холли на различные праздничные мероприятия, проводимые в Фрайдей-Харбор, включая демонстрацию фильмов в библиотеке, раздачу угощений в местных лавках и детскую вечеринку на ярмарочной площади. — Не забудь заглянуть в магазин игрушек, чтобы познакомиться с Мэгги, — добавил Марк. — Ты уверен? — с сомнением спросил Сэм. — Разумеется. Все, включая саму Мэгги, хотят, чтобы вы встречались. Так что вперёд. Пригласи её на свидание, если она тебе понравится. — Ну, не знаю, — сказал Сэм. — У тебя такое выражение лица… — Какое выражение? — Ты выглядишь так, словно хочешь кого-нибудь хорошенько пнуть. — Я не собираюсь никого пинать, — холодно ответил Марк. — Она же не моя девушка. У меня есть Шелби. — Почему у меня тогда такое ощущение, словно я собираюсь увести у тебя подружку? — Никого ты не уводишь. У меня есть Шелби. Сэм тихо рассмеялся и поскрёб затылок. — Хм-м, это твоя новая мантра? Окей, я приглашу её на свидание. Сэм и Холли вернулись домой поздно вечером. Холли прекрасно провела время на празднике, а её пластиковая тыква была доверху набита разными сладостями. Они торжественно высыпали сладости на стол и с восторгом их осмотрели, затем Холли выбрала несколько конфет, чтобы тут же их съесть. — Ладно, а теперь мы пойдём в ванну, — сказал Марк, наклоняясь, чтобы Холли залезла ему на спину. — Ты самая грязная маленькая фея, которую я когда-либо видел. — Ты не веришь в фей, — ответила Холли, хихикая, когда он нёс её вверх по лестнице. — Верю. У меня на спине сейчас сидит одна из них. Наполнив ванну водой и положив на крышку унитаза чистое полотенце и ночную рубашку, Марк спустился вниз. Сэм только что закончил собирать сладости в большой пластиковый пакет с застёжкой и направлялся на кухню. — Ну как? — спросил Марк угрюмо. — Вы зашли в магазин? — Мы побывали примерно в двух десятках магазинов. Город просто сошёл с ума. — Я имел в виду магазин игрушек, — произнёс Марк, сжав зубы. — О, ты спрашиваешь о Мэгги? — Сэм достал пиво из холодильника. — Да, она просто милашка. И Холли от неё без ума. Она сидела на прилавке и помогала Мэгги раздавать сладости. Если бы я позволил ей, то она осталась бы там на всю ночь. Он замолчал, поднеся банку ко рту и сделав глоток пива. — Но я не собираюсь приглашать её на свидание. Марк настороженно наблюдал за братом. — Почему? — Она показала мне Хайсмана. — Что? — Ну, знаешь, — Сэм выставил вперёд руку, в отталкивающем жесте, как у скульптуры на Кубке Хайсмана. — Она была очень дружелюбна, но совсем не заинтересована. — Но что же ей нужно? — сказал Марк сердито. — Ты одинокий мужчина, прилично выглядишь… В чём проблема? Сэм пожал плечами. — Она вдова. Возможно, всё ещё горюет о муже. — Пора уже перестать, — сказал Марк. — Прошло уже два года. Она должна начать жить заново. Начать встречаться с кем-нибудь. — С кем-то вроде тебя? — проницательно спросил Сэм. Марк метнул в него мрачный взгляд. — У меня есть Шелби. — Ну да, я помню об этом, — ответил Сэм, тихо посмеиваясь. — Продолжай повторять эту мантру и, может быть, в один момент ты сам поверишь в неё. Рассерженный Марк пошёл наверх. Он сказал себе, что это не его дело, когда Мэгги начнёт встречаться с кем-нибудь и будет ли она вообще это делать. Тогда почему это его так сильно волнует? Холли была уже в кровати, одетая в розовую ночную рубашку, она ждала его, чтобы он пожелал ей спокойной ночи. Прикроватный ночник был включён, тёплый свет лился в комнату сквозь розовый абажур. Холли пристально смотрела на пару волшебных крыльев, висевших на спинке стула. Её чистая светлая кожа была покрыта красными пятнами. Сердце Марка тревожно забилось, когда он увидел её заплаканные глаза. Присев на край кровати, он притянул девочку к себе. — Что случилось, милая? — прошептал он. — В чём дело? Голос Холли звучал глухо. — Мне очень грустно, что мама не видела меня в новом костюме. Марк поцеловал её пушистые волосы и маленькое ушко. Некоторое время он молчал, просто прижимая её к себе. — Я тоже скучаю по ней, — наконец сказал он. — Я думаю, она наблюдает за тобой, даже если ты не можешь её видеть или слышать. — Как ангел? — Да. — Ты веришь в ангелов? — Да, — ответил Марк без колебания, несмотря на то, что он когда-то говорил или думал прямо противоположное. У него не было причин отрицать такую возможность, особенно если это могло утешить Холли. Холли отодвинулась, чтобы взглянуть на него. — Я думала, ты не веришь. — Я верю, — ответил Марк. — Вера — это выбор. Я могу верить в ангелов, если я этого хочу. — Я тоже в них верю. Марк погладил Холли по голове. — Никто не сможет заменить тебе маму. Но я люблю тебя также сильно, как она, и буду заботиться о тебе. И дядя Сэм тоже. — И дядя Алекс. — Да, и дядя Алекс. Вот я думаю … что, если бы я женился на ком-либо, кто помогал бы мне заботиться о тебе и стал бы любить тебя, как мама? Тебе хотелось бы этого? — Угу. — А что насчёт Шелби? Она тебе нравится, да? Холли подумала немного и спросила: — Ты её любишь? — Я очень хорошо к ней отношусь. — Нельзя жениться, если не любишь. — Ну, любовь — это тоже выбор. Холли покачала головой. — Я думаю это то, что с тобой случается. Марк улыбнулся, глядя на маленькое серьёзное личико. — Может быть, это и то, и другое, — сказал он и пожелал девочке спокойной ночи. В следующие выходные Марк отправился в Сиэтл к Шелби. Её кузен устраивал вечеринку в сиэтлском яхт-клубе. Это был ещё один шаг в развитии их отношений — участие в семейном празднике, на котором должна была состояться его первая встреча с родителями Шелби. Он надеялся поладить с ними. По её описанию они были нормальными, приличными людьми. — Ты их полюбишь, я обещаю, — сказал ему Шелби. — И они тебя тоже. Слово «любить» заставило Марка слегка напрячься. На его взгляд, они с Шелби ещё не достигли того уровня отношений, когда люди говорят: «Я люблю тебя». Хотя Марк понимал, что ей очень хотелось бы этого. И это заставляло его чувствовать себя чертовски виноватым, ведь он вовсе не стремился услышать эту фразу. Он, конечно, ответил бы Шелби теми же словами, и даже где-то в глубине души был бы искренним, но не в том смысле, в котором ей хотелось бы. Несколько месяцев назад Марк считал, что любить — это способность, которой он не обладает. Но Холли полностью опровергла это. Потому что желание защитить её, дать ей всё, что только можно, горячее, идущее от самого сердца, желание сделать её счастливой… всё это, бесспорно, было любовью. Ничего из того, что он испытывал прежде, и близко не напоминало это чувство. Когда в пятницу днём Марк собирался лететь в Сиэтл, он был страшно озабочен тем, что Холли вернулась из школы с небольшой температурой. Тридцать восемь и два. — Я должен отменить поездку, — сказал он Сэму. — Ты шутишь? Шелби убьёт тебя. Я справлюсь. С Холли всё будет в порядке. — Не позволяй ей засиживаться допоздна, — сказал Марк сурово. — И не позволяй ей есть всякую дрянь. Не пропусти следующий приём ибупрофена, или я … — Знаю, знаю. Всё будет нормально. — Если завтра Холли всё ещё будет плохо себя чувствовать, помни, что её педиатр по субботам работает только до полудня … — Знаю, я всё знаю. Если ты сейчас не уедешь, то опоздаешь на самолёт. Марк дал Холли очередную дозу ибупрофена и неохотно покинул дом. Когда он уходил, она сидела на диване и смотрела кино. Девочка выглядела маленькой и хрупкой, а её щёки были бледными. Он очень беспокоился из-за того, что вынужден оставить Холли, несмотря на заверения Сэма, что всё будет в порядке. — У меня с собой сотовый телефон, — сказал он ей. — Если ты захочешь поговорить со мной, если я тебе буду нужен, звони в любое время. Договорились, милая? — Хорошо, — Холли широко улыбнулась Марку, от этой улыбки его сердце всегда начинало таять. Наклонившись, он поцеловал её в лоб, и они потёрлись друг о друга носами. Ему казалось неправильным выйти из дома и ехать в аэропорт. Всей душой он жаждал остаться с заболевшей Холли. Но Марк знал, сколь много этот уикенд значит для Шелби, и ему не хотелось обидеть её или поставить в неловкое положение, не явившись на семейный праздник. В аэропорту Сиэтла Шелби встретила его на своем роскошном «БМВ-зет4». Она была одета в чёрное сексуальное платье и туфли-лодочки на высоком каблуке, её прямые светлые волосы были распущены. Красивая, просто великолепная женщина. «Любой парень был бы счастлив иметь такую подружку», — подумал Марк. Ему нравилась Шелби; он восхищался ею и наслаждался её обществом. Но отсутствие сильных эмоций и хотя бы намёка на глубокое чувство в их отношениях начинало казаться ему не совсем правильным, хотя раньше вполне устраивало. — Мы обедаем с Биллом и Элисон, а потом отправимся на вечеринку, — сказала Шелби. Элисон была её лучшей подругой ещё с колледжа, а в настоящее время она была домохозяйкой и воспитывала трёх детей. — Великолепно. Марк надеялся, что ему удастся отвлечься от мыслей о Холли, чтобы насладиться обедом. Он вытащил телефон и проверил, есть ли сообщения от Сэма. Ничего. Заметив его встревоженный вид, Шелби спросила: — Как Холли? Всё ещё болеет? Марк кивнул. — У неё была температура, когда я уезжал. Раньше она никогда не болела. По крайней мере, в то время, пока живёт со мной. — С ней всё будет в порядке, — попыталась успокоить его Шелби. Её губы, чуть тронутые блеском, изогнулись в улыбке. — Это очень мило с твоей стороны, так беспокоиться о ней. Они приехали в изысканный ресторан в центре Сиэтла, главным украшением которого была двадцатифутовая башня из винных бутылок в главном зале. Там они заказали бутылку великолепного «Пино Нуар», и Марк быстро осушил свой бокал, надеясь, что вино поможет ему расслабиться. На улице начался дождь, и на окнах заблестели капли воды. Дождь был не очень сильный, но, похоже, зарядил надолго, над городом клубились облака, словно развешенное для просушки белье. Здания, будто ссутулившись, отдались на милость стихии, позволяя дождевой воде стекать вдоль мощёных уступов на дороге, а оттуда через заросшие травой низины прямиком в придорожные дождевые сады. Сиэтл был городом, который знал, как использовать воду. Наблюдая за косыми струями дождя, стекающими с каменных стен и стеклянных витрин зданий, Марк вспоминал о той дождливой ночи, которая произошла менее года назад, после чего его жизнь полностью изменилась. Он вдруг осознал, что до появления в его жизни Холли, он отмерял свои эмоции, словно они были некой ограниченной субстанцией. Сейчас он понимал, что эмоции нельзя отложить в сторону и использовать их по мере необходимости. Станет ли со временем воспитание детей более лёгкой задачей? Существует ли грань, после которой вы перестаёте беспокоиться о них? — Ты открылся с новой стороны, — лукаво сказала Шелби, увидев, как Марк в очередной, уже, наверное, двадцатый раз за время обеда взял телефон, проверяя, есть ли сообщение. — Милый, если Сэм не звонит, значит всё хорошо. — Это может означать также, что всё плохо, а у Сэма нет возможности позвонить, — ответил Марк. Элисон и Билл улыбнулись, обменявшись друг с другом взглядом опытных родителей. — С первым ребёнком труднее всего, — сказала Элисон. — Вы впадаете в панику каждый раз, как у него поднимается температура. Когда у вас появляются второй и третий ребёнок, вы уже не так волнуетесь. — У детей довольно большая сопротивляемость болезням, — добавил Билл. Однако эти утешения совсем не помогли Марку. — Когда-нибудь он станет хорошим отцом, — с улыбкой сказала Шелби Элисон. Похвала, которая, вероятно, должна была польстить Марку, вдруг вызвала в нём вспышку раздражения. Когда-нибудь? Он был отцом уже сейчас. Не обязательно быть биологическим отцом… фактически это наименее значимая часть отцовства. — Я выйду на минуту, чтобы позвонить Сэму, — сказал он Шелби. — Я только узнаю, прошёл ли у Холли жар. — Хорошо, если это поможет тебе успокоиться, — ответила Шелби. — А потом мы насладимся вечером. Она кинула на него многозначительный взгляд. — Хорошо? — Хорошо, — Марк наклонился и поцеловал её в щеку. — Прошу извинить меня. Он встал из-за стола и, пройдя в фойе ресторана, достал мобильник. Он знал, что Шелби и её друзья полагали, будто его беспокойство заходит слишком далеко, но его это совсем не волновало. Ему нужно было убедиться, что с Холли всё в порядке. После нескольких гудков он услышал голос брата. — Марк? — Да. Как Холли? Последовала нервирующая пауза. — Не очень хорошо. Марк почувствовал, что кровь застыла в жилах. — Что ты имеешь в виду? Что значит — не очень хорошо? — Ей стало хуже сразу же, как только ты уехал. Её сильно рвало. Даже не верится, что из такого маленького тела может выйти столько всякой дряни. — И что ты сделал? Ты вызывал врача? — Конечно. — Что он сказал? — Что, похоже, это грипп и что ей нужно много пить, чтобы избежать обезвоживания. И он сказал, что рвота возможна из-за ибупрофена. Так что мы собираемся перейти на тайленол. — Она всё ещё температурит? — Было тридцать девять и шесть, когда я измерял в последний раз. Плохо, что она не может удержать лекарство в желудке, чтобы оно успело подействовать. Марк сильно сжал телефон. Больше всего на свете ему сейчас хотелось вернуться на остров и самому заботиться о Холли. — У вас есть всё, что нужно? — Мне нужно сходить в магазин, купить желе и прозрачный мясной бульон. Так что придётся на некоторое время позвать няню. — Я возвращаюсь. — Не надо, у меня есть много знакомых, которым я могу позвонить. И я … О, она опять … Я должен идти. Связь оборвалась. Марк постарался унять панику. Он позвонил в аэропорт, зарезервировал билет на ближайший самолет, отправляющийся в Фрайдей-Харбор, и вызвал такси. Потом он вернулся к столу. — Слава богу, — воскликнула Шелби с натянутой улыбкой. — Что тебя задержало так долго? — Мне жаль, но Холли очень больна. Я должен вернуться. — Сегодня? — спросила Шелби, нахмурившись. — Прямо сейчас? Марк кивнул и вкратце описал ситуацию. Элисон и Билл выглядели сочувствующими, в то время как Шелби казалась очень несчастной. Из-за её беспокойства о Холли Марк ощутил совершенно новое чувство некой близости с ней. Он даже подумал, а не собирается ли она полететь с ним. Он не будет просить Шелби об этом, но если она предложит… Встав из-за стола, Шелби мягко коснулась его руки: — Давай поговорим наедине. Она послала несколько утомлённую улыбку Элисон: — Мы вернёмся через минутку. — Разумеется, — ответила та, и обе женщины обменялись одним из непостижимых женских взглядов, означающих «кое-что назревает». Шелби и Марк пошли в фойе ресторана и нашли уголок, где можно было спокойно поговорить. — Шелби… — начал Марк. — Послушай, — прервала она его мягко. — Я вовсе не хочу, чтобы это звучало как «выбирай-между-мной-и-Холли»… но ей и без тебя будет хорошо. А мне нет. Я хочу, чтобы ты сегодня пошёл на вечеринку и встретился с моей семьей. Ты ничего не можешь сделать для Холли такого, чего бы не смог сделать Сэм. К тому времени, когда она закончила говорить, чувство теплоты и близости с ней, которое испытывал Марк, исчезло. Чтобы она не говорила, она всё же заставляла его сделать выбор между ней и Холли. — Я знаю, — сказал он. — Но это я должен заботиться о ней. И я не смогу веселиться, когда мой ребёнок болен. Я всю вечеринку просидел бы в углу со своим телефоном. — Но Холли — не твой ребёнок. Марк взглянул на Шелби, словно увидел её в первый раз. Что она подразумевала? Что его беспокойство о Холли не имеет смысла, потому что она не является его биологической дочкой? Что он не имел права так сильно беспокоиться о ней? Часто в таких мелочах проявляются очень важные вещи. Из-за этих нескольких слов его отношение к Шелби сильно изменилось. Был ли он неблагоразумен? Не слишком ли близко он всё принимал к сердцу? Его это совсем не волновало. Его главной заботой была Холли. Когда Шелби увидела выражение лица Марка, она закатила глаза кверху. — Я не хотела, чтобы это так грубо прозвучало. Но Марк прекрасно осознавал реальный смысл её слов. Она именно это и имела в виду, независимо от того, как это звучало. — Всё в порядке, — Марк помолчал, чувствуя, что этот разговор разрушил саму основу их отношений. — Но она моя, я несу за неё ответственность. — Также как и Сэм. Он покачал головой. — Сэм только помогает мне. А я её официальный опекун. — И что? Неужели так необходимо, чтобы двое взрослых мужчин вертелись вокруг неё? — Я должен быть там, — ответил Марк просто. Шелби кивнула головой и вздохнула: — Хорошо. Очевидно, нет никакого смысла сейчас это обсуждать. Подвезти тебя в аэропорт? — Я вызвал такси. — Я могла бы поехать с тобой, но мне нужно быть у кузена на вечеринке. — Я понимаю, — Марк дотронулся рукой до её спины, пытаясь успокоить Шелби. Её спина была жёсткая и прямая, словно вырезанная изо льда. — Я позабочусь об оплате обеда и оставлю номер своей кредитной карточки хозяйке ресторана. — Спасибо. Билл и Элисон будут благодарны, — Шелби выглядела мрачной. — Позвони мне и расскажи, как там Холли. Хотя я уверена, что с ней всё будет нормально. — Хорошо, — Марк наклонился, чтобы поцеловать её, но Шелби отвернулась, и его губы ткнулись в её щёку. |
||
|