"Америка XXI век" - читать интересную книгу автора (Сысоин Андрей)1Фред Ибсон — крупный, крепко сложенный мужчина лет тридцатипяти, стоит посреди улицы и растерянно оглядывается. Дым и копоть горящих автомашин ест глаза. Откуда-то сверху начинают стрелять. Пули веером вгрызаются в асфальт. Ибсон ошалело отпрыгивает в сторону, проваливается в канализационный люк, приземляется на чью-то спину. — Жив или уже труп? — скалится белыми зубами черное от копоти лицо. — Все в порядке, Мак, — Ибсон поднимается. Он карабкается по подземному тоннелю мимо ребят из своего отряда. Парни сидят, лежат, спят, курят, тихо переговариваются. Фред протискивается в щель, вваливается в просторный полуподвал. Там, у разбитого окна стоит и задумчиво лицезрит пейзаж молодой лейтенант. — Почему сидим на месте? — спрашивает Ибсон. Лейтенант не слышит. За окном методично-одуряюще грохочут мины. По земле стелется жирный густой дым — город горит. — Лейтенант! Где командир? Ибсон оглядывается и находит прислоненный к стене труп офицера. Наклоняется над ним, снимает портупею, обшаривает карманы. В подвал протискиваются два солдата в рваной защитной форме. — Лейтенант, мы нашли свободный проход! Лейтенант оглядывается, непонимающе смотрит: — У нас нет никаких приказов наступать. — Стоп! Так дело не пойдет, — Ибсон вскакивает, пристегивает портупею, засовывает в нее телефон, — Ты, мальчишка, хочешь чтоб нас заживо в дерьме закопали?! Очнись, лейтенант! — кричит и толкает офицера Ибсон. — Ну что, командир, вперед? — улыбается Ибсону разведчик. — Да, ведите отряд. Там действительно нет засады? — Прорвемся, — улыбается второй солдат. Они пятнадцать минут бежали по тоннелям и неожиданно выскочили в просторный и чистый подземный гараж. Отряд рассыпается, бежит к лестничному маршу наверх далеко впереди. Ибсону трудно, он отстает. — Лейтенант! Офицер оборачивается. Он ожил — глаза лихорадочно блестят. — Подскажи телефон штаба, — спрашивает запыхавшийся Ибсон… Только через час он сумел дозвониться. — Диспетчер группировки Квинса слушает. — Я из отряда Свенсона. Соедините со старшим офицером. — Вы говорите с капитаном Висконси. Больше здесь офицеров нет. — Рядовой Ибсон. Мы прорвались на Манхэттен, захватили первые пять этажей Международного Центра Торговли! На нас давят сверху и снизу, пришлите скорее помощь! — Минутку… Записывайте телефон отряда Моруа. Они в воздухе. Скоро высадятся у вас на крыше. Грохот. Стена, у которой лежал Ибсон, падает на него… Я в Нью-Йорке. Еду по просторным и безлюдным кварталам Бронкса. Здесь тихо. Только изредка попадаются трупы. Осторожно объезжаю их. С Манхэттена доносится невнятный гул — как будто рушатся небоскребы. Впереди загороженный машинами перекресток. С двух сторон из асфальта вырастают морские пехотинцы, наставливают на меня оружие. Протягиваю регистрационную карточку. Посмотрев в нее, пехотинец отдает честь. — Рядовой, подскажите как проехать в Штаб Переворота. — Обратитесь к нашему командиру. Иду в полицейский участок. Там никого нет. За большим столом сидит тощий длинноволосый паренек в светлой майке с большой кобурой на груди. Он подымает белесые глаза от экрана компьютера, знакомится с моей карточкой. — Что вы хотите? — Я ищу Штаб Переворота. — Вы на машине? — Да. — Хорошо. Поедем вместе. — Он встает, оправляет солдатский ремень на рейнджеровских штанах. Мы сворачиваем налево и вскоре въезжаем на охраняемый танками мост через Ист-ривер. Парень снимает с ремня фляжку и предлагает мне. В ней разбавленный джин. — Спасибо, я за рулем. — Ну, да, — смеется полицейский, — откуда приехали? — Из России. — Это хорошо — русские умеют воевать. Вот только война у нас, не смотря на выходки Данаэля, заканчивается. — Кто это? — Данаэль? Начальник штаба, — парень глотает из фляжки и плюет за окно, — выскочка, чуть нас всех не угробил старый идиот. — Почему так грубо? — Мы давно знаем друг друга. Я — Минитмэн, слышали? Да. Эдвард Минитмен — лидер нашумевшей в 2000 году на весь мир экстремисткой молодежной партии. — И этот ублюдок поставил меня за порядком на улицах следить! Я предпочитаю молчать. — Вам, скорее всего дадут отряд. Будет веселое дело — вызывайте к себе. Все, приехали. В отделе кадров пожилой и совсем домашний человек близоруко щурится на мою карточку, отдает, берется за клавиатуру компьютера. — Ваше имя? — Эндрус Майкл Сысоин. — Год и место рождения. — 1981, город Москва. — Профессия. — Офицер, лейтенант мотопехотных войск. — Родственники в США. — Нет. — Все. Поздравляю, теперь вы — офицер Переворота. Форму, я смотрю, вам в Канаде выдали. Возьмите нашивки. Их приклеивают на правый рукав у самого плеча. Теперь пройдите в оперативный отдел, там получите дальнейшие указания. В оперативном отделе суета, шум и гам. На меня внимания не обращают. Пытаюсь найти офицера. — Внимание! — зычно кричит человек в углу, — Есть здесь полевые командиры? Я подбегаю к нему: — Лейтенант Сысоин, сэр. — Так, во дворе собрался очередной отряд. Вооружайте его, грузите в машины и — на Манхэттен. — Куда? — Да куда угодно! Там ведут бой отряды группировки Стоуна. Постарайтесь им помочь. Быстро, бегом! Да! — кричит вдогонку, — Подчиняетесь непосредственно майору Стоуну. Во дворе толпится около сотни как попало одетых и вооруженных людей. Вижу среди них только одного в военной форме. Он подходит ко мне. — Сержант Симпсон. Сэр, ваша портупея и телефон. — Лейтенант Сысоин. Как вас зовут, сержант? — привычным движением надеваю ремень. — Вильямс, — и жизнерадостно улыбнулся. — Где здесь арсенал? У меня нет оружия. — В подвале, сэр. Я сбегаю. — Принеси что-нибудь посерьезнее. Я с ужасом смотрю на свой самодеятельный отряд, а он настороженно изучает своего командира. Ладно, авось, бог не выдаст — свинья не съест… Пока мне везет. Водитель уверенно и быстро довез нас до пугающе целого и пустого моста. — Останови. В бинокль рассматриваю Остров. Сразу за мостом высятся коробки складов и там все спокойно. Юг Манхэттена в огне… — Вперед! — сжимаю добела губы и тихо ругаюсь по-русски, когда шофер до отказа выжимает газ. На бешеной скорости два беззащитных фургона мчатся по мосту… Вечером, в сумерках Ибсон и Моруа встретились на 40 этаже Центра. — Мы это сделали, солдат! — Моруа протягивает Ибсону грязную руку, — Андрэ, француз. — Фред, англосакс. Они облегченно смеются друг другу в лицо. — Кто будет докладывать Стоуну? — Докладывай ты, Фред. Я пойду расставлю посты. — Диспетчер квинсовской группировки. — Рядовой Ибсон. Международный Центр в наших руках по самую крышу. Гоните сюда отряды и к утру мы будем контролировать весь южный Манхэттен! — Хорошо. Я уполномочен присвоить вам звание лейтенанта. Теперь отряд ваш. — Слушаюсь, сэр. Ибсон набирает номер Моруа. — Андрэ, у тебя остались машины? — Одна на крыше стоит — пилота убили. Справишься? — Конечно, ведь метро уже не работает. Фред спускается на этаж. Здесь временный госпиталь. Находит своего легкораненого лейтенанта. — Как у нас дела? — Тридцать бойцов потеряли. — Как тебя зовут, лейтенант? — Фрэнк Хаузер. — Я — Ибсон. Ты кадровый военный? — Военный журналист. Я вообще-то фильм снимаю о Перевороте. — Как-нибудь покажешь. Послушай, Фрэнк, я отлучусь до утра. Держи телефон. Расставь наблюдателей, поддерживай связь с Моруа. Может подойти подкрепление из Квинса. Если что-то случится звони мне 351-911-32. — О`кей, командир. — Спокойной ночи. Ибсон поднимает вертолет в ночное задымленное небо. Он летит домой… Дверь открывает побледневшая Джейн, всхлипывает и обнимает отца. — Ну что ты, девочка. Все в порядке. На мне ни царапины. Даже костюм не порвал. — Я думала: сейчас бомбить будут, а это ты летишь, — Джейн быстро приходит в себя, улыбается, — А ну снимай с себя эту грязь. Умывайся. Сейчас обедать будем. — И кофе побольше. Чистый, розовый Ибсон за столом вспоминает, что ужасно голоден. Быстро и много ест. Джейн пьет только кофе. — Как воюется? — Заканчиваем. Организованного сопротивления нет. Да! Я теперь командир отряда. Сейчас отдохну немного и полечу в штаб нашивки лейтенанта получать. — Пап, возьми меня с собой. — Нельзя. — Ну, папа. Мне надоело здесь сидеть и бояться. Я же не заключенная! Отпусти хоть на курсы медсестер. — У нас есть коньяк? — Папа! — большие серые глаза дочери настойчиво и строго смотрят на Ибсона. С полным бокалом Фред подходит к окну. Небо беззвездно и черно. На западе — слабое зарево. Тишина… Здесь, на окраине Нью-Йорка уже наступила настоящая весна. Может действительно опасно оставлять Джейн дома одну? |
||
|