"Небесный скиталец" - читать интересную книгу автора (Оппель Кеннет)

Глава девятнадцатая ВЗЛЕТАЕМ


Я отчаянно обшаривал глазами кухню, но Кейт не было видно нигде. Это могло значить только одно — ее схватили. Вдруг отворилась дверца посудного шкафа, стоявшего у раковины, и из него появилась Кейт с зажатой в руке сковородой. Она живо бросилась к лифту и распахнула дверцу.

— Быстрее! — Она выхватила у меня из рук миску с супом и резко потянула меня из лифта. Тело мое распрямлялось, спина и шея наливались болью, и я едва не повалился на пол. — Я кого-то услышала. Думаю, что он прошел по коридору в туалет.

Я взял ее за руку и повел из кухни. Из мужского туалета донесся звук спускаемой воды. Мы побежали. Я нащупал ключ и открыл дверь, и мы опять оказались на килевом мостике, на этот раз ближе к носовой оконечности корабля. Дальше коридор ведет к каютам офицеров и капитана и к командной рубке. Я свернул в узкий боковой проход, идущий к правому борту.

Следующие полчаса или около того мы с Кейт лазали вдоль корпуса, открывая эксплуатационные люки и отвязывая от скоб причальные концы. Я старался спешить. Когда швартовов останется мало, налетевший ветер может развернуть «Аврору», пираты наверняка это заметят и пойдут выяснять, в чем дело. На берегу они заметят валяющиеся на песке канаты и поймут, что на корабле есть безбилетные пассажиры.

Сквозь стену пассажирского отсека я расслышал взрыв грубого хохота.

— Они пьют, — прошептала Кейт.

— Надеюсь, что и едят тоже.

— Кажется, они все еще вполне бодрые, — заметила Кейт, когда за стеной снова раздались гогот и крики.

Я надеялся, что большинство пиратов обедают сейчас в салоне А-палубы, а не рыщут по кораблю и что у Брюса все в порядке. Мы с Кейт работали быстро и сосредоточенно и прошли вдоль обоих бортов «Авроры», пока не отвязали все швартовы и не выбросили их на песок пляжа.

— Теперь носовые, — прошептал я.

Мы вернулись в коридор и поднялись по трапу на осевой мостик. Я осторожно приподнял голову над последней ступенькой трапа и осмотрелся. Никого. Я заторопился вперед.

Прямо в носовой оконечности корабля находились две съемные эксплуатационные панели. Я отвинтил одну из них, и внутрь хлынул свет. Я высунул голову наружу и не почувствовал щекой ни малейшего ветерка. Это радовало. Когда я отвяжу носовой швартов и при условии, что Брюс справился со своей частью задачи, «Аврору» будет удерживать у земли только кормовой швартов и любого дуновения ветра окажется достаточно, чтобы развернуть ее.

С наружной стороны корпуса к крепительным планкам были привязаны два толстенных каната. Они покачивались над песком, а их вторые концы были закреплены за стволы пальм. Я скинул их с планок и бросил вниз. Это действительно было проще и быстрее, чем, рискуя, выходить на берег и отвязывать все концы. И так, по крайней мере, не останется болтающихся под брюхом корабля канатов, которые при взлете могли бы за что-нибудь зацепиться.

— Пошли, — сказал я Кейт.

Я решил пробираться до самой кормы по осевому коридору, надеясь, что так будет безопаснее, поскольку здесь мало что могло бы заинтересовать пиратов. Мы были уже на полпути назад, когда я увидел нечто в конце мостика.

— Что это? — шепнул я Кейт.

Сначала я подумал, что, может, это брезент или валяющиеся кучкой куски мембранной кожи, но тут оно шевельнулось, дымчато-белое.

— Это она, — выдохнула Кейт.

Девушка была права. Это была наша облачная кошка, здесь, на борту «Авроры». Я никогда еще не видел, чтобы какое-либо существо выглядело настолько не на своем месте. Среди всего этого металла, кабелей и тросов она казалась зверем в зоопарке. За исключением того, что клетки не было. Она была свободна. Во имя всего святого, как она попала сюда?

— Я ее уже видел, — прошептал я, вдруг поняв, что, наверно, именно эту призрачную вспышку я почувствовал, когда бежал по килевому мостику.

«Любопытные, как кошки», — сказал нам Крумлин, и дед Кейт писал в журнале то же самое. Они умные, любознательные животные. Может, она последовала за нами через весь остров, невидимая в листве. Может, наблюдала за «Авророй» с верхушки дерева, а потом запах рыбы заманил ее на корабль, сначала на верхнюю часть корпуса, а потом и внутрь, через открытый люк одной из марсовых площадок.

Теперь облачная кошка уж точно заметила нас с Кейт, но оставалась неподвижной. Прямо перед нами был трап, идущий вниз, на килевой мостик; я тронул Кейт за руку и кивнул на него. Мы поспешно полезли по нему. Кошка не шевелилась. Она, наверно, была ошеломлена и испугана, оказавшись в таком странном месте.

— Не самый удачный вариант, — пробормотал я, перехватывая ладонями поручни. Теперь ко всему прочему добавился еще и голодный хищник.

— Пираты застрелят ее, если увидят, — сказала Кейт.

Меня больше волновало, как бы кошка не порвала обшивку газовых отсеков — или нас. Будет счастьем, если она уберется тем же путем, которым пришла сюда, и поскорее.

Я гадал, подал ли уже Влад пиратам свой рыбный суп. И сколько пройдет времени, прежде чем они заснут? Начнет ли у них сначала все плыть перед глазами? Заподозрят ли они что-нибудь? Я надеялся, что средство подействует быстро и сразу и они, прежде чем заснуть, не успеют выместить гнев на пассажирах или команде. Ох, наверно, весь этот план был никудышным, и принесет одну беду.

Когда мы вернулись в запасную командную рубку, Брюс был уже там, он привалился к стене и выглядел совсем плохо.

— Решил немножко отдохнуть, — сказал он, пытаясь подняться. Он словно стыдился самого себя, и мне стало ужасно жаль его. — Я отвязал их все.

— Молодец! — похвалил я. — Это, наверно, было нелегко.

— Надо начинать разбираться с управлением, — предложил Брюс.

— Угу. Кстати, облачная кошка на корабле.

— Ты шутишь. — Он посмотрел на Кейт.

Она покачала головой:

— Мы видели ее наверху, на осевом мостике.

— Наверно, пробралась через один из люков на марсовых площадках, — добавил я.

— Но я думаю, что она как следует напугана, — Кейт словно пыталась успокоить Брюса.

— Здорово, — произнес он, — надеюсь, эта кровавая тварь уберется с корабля до отлета.

Часы в моей голове напоминали, что времени у нас мало. Скоро здесь будут остальные пираты.

— За дело, — сказал я.

Брюс прочистил горло и кивнул:

— Нам повезло, что балластные танки заполнены доверху. Корабль загружен под завязку. Он просто взовьется в воздух.

Я взглянул на панель управления балластом, на ряд из двадцати рычагов, по одному на каждый балластный танк. Танки размещаются равномерно вдоль киля. Позор, что я не подумал об этом раньше. Без балласта, который можно сбросить, мы бы не взлетели.

— Ты знаешь, сколько сбрасывать? — спросил я у Брюса.

— Обычно — четыреста пятьдесят кило.

Я кивнул, хотя видел, как капитан сбрасывал много больше, когда ветер был неблагоприятный и он хотел взлететь побыстрее. Сегодня, однако, было удивительно тихо.

— Надо запустить главный двигатель, — сказал я. — Здесь должен быть рычаг или что-то в этом роде.

— Вот он, — указал Брюс. И взглянул на меня. — Прежде чем ты за него потянешь, лучше бы определиться, что делать дальше.

Он был прав. Когда мы начнем взлет, здесь через считаные минуты появятся пираты. Если они еще не спят, что маловероятно. Все то время, когда мы отвязывали швартовы, я думал о том, что мы должны будем делать, шаг за шагом, снова и снова, стараясь убедиться, что все верно и что я ни о чем не забыл. Работы хватит всем, включая и Кейт.

Мы с Брюсом обговорили все это и решили, кто что будет делать. Потом для верности повторили еще раз.

— Ну что, все готовы? — спросил я.

— Да, — ответил Брюс.

— Да, — откликнулась Кейт.

Я потянулся к аварийному переключателю и потянул за рычаг. Глухо загудело электричество, все приборы, шкалы и панели засветились оранжевым светом. Корабль был готов.

— Я отдам швартов, — бросил я.

Я спрыгнул в люк и оказался на песке. Последний кормовой швартов был прикреплен к скобе как раз за стабилизатором. Чертов узел был завязан так давно, что успел затвердеть и затянуться намертво, и мои пальцы напрасно дергали за канат. Может, надо было перерезать его или развязать с другого конца. Это был толстенный канат, и его непросто было бы перерубить даже самым острым ножом. Я поколебался всего мгновение и припустил по песку к пальме, к которой был привязан швартов.

На полдороге я услышал крик и обернулся.

Они пришли.

В дальнем конце пляжа я увидел первых пиратов, появляющихся из пальмовой рощи. Их вожак издал клич, и будто в ответ на него выбегали все новые и новые и направлялись к «Авроре». Меньше чем через минуту они будут здесь.

— Брюс! — заорал я. — Поднимай корабль!

Я уже был у дерева и дергал линь, пытаясь развязать узел. Я видел, как Брюс высунул голову в люк и в замешательстве смотрит на меня.

— Поднимай корабль! — кричал я. — Они приближаются! Давай! Не жди меня!

Раздался мощный всплеск, потом еще и еще, балластные танки открывались вдоль всего корпуса, и вода обрушивалась на песок. Мой узел все еще не поддавался, а корабль уже начал подниматься, и линь натягивался. Еще миг — и я не смогу отвязать его. Я налег на узел всем телом, рванул в последний раз, и он поддался, и канат со свистом заскользил по стволу.

Я кинулся назад, к «Авроре». Пираты на всех парах бежали к нам, вопили, махали и ругались. Я был быстрее их, но знал, что все равно не успею. Корабль медленно поднимался, его стабилизатор был уже в нескольких метрах от земли. Кейт свесилась из люка и звала меня. Я споткнулся о колышек, оступился и растянулся на песке.

«Аврора» улетала без меня.

Я услышал, как Кейт отчаянно выкрикивает мое имя. Кормовой швартов, тащившийся за кораблем, проскользнул рядом с моим лицом. Я изо всех сил уцепился за него и, раскачиваясь, начал подниматься в воздух. Обхватив канат ногами, я полез по нему вверх, к стабилизатору. Я добрался до подножки шасси, навстречу из люка уже тянулась рука Брюса, я ухватился за нее, он потянул, я оттолкнулся от подножки, и меня втащили внутрь.

Я высунул голову наружу и увидел, что пираты уже под нами, почти у самого носа «Авроры», и бегут к тем линям, концы которых еще волочатся по песку. Мы поднимаемся недостаточно быстро.

— Надо сбросить еще! — крикнул я и потянулся к панели управления.

— Так не положено! — проорал в ответ Брюс.

— Они заберутся на борт!

Я дергал один рычаг за другим, и нос корабля так резко задрался кверху, что мы потеряли равновесие. Но зато как мы полетели!

Никогда еще «Аврора» не поднималась так быстро, и тело мое захлестнула волна радости.

Я выглянул из люка и увидел быстро удаляющийся пляж и пиратов, становившихся все меньше и меньше. Они кричали и размахивали руками. Ни один не успел ухватиться за линь.

— Ха! — закричал я, показывая им кулак. — Мы сделали это!

Мы взлетели, и теперь опять казалось, что мы сможем все, даже схватиться с пиратами. Я бросился назад в рубку и благодарно прислонился лбом к переборке.

— Ты моя девочка, — тихо сказал я «Авроре». — Теперь пора запустить моторы. — Как это делается, я показал Кейт перед взлетом. Это была ее задача, и она уже занималась ею), запуская все четыре моторных отсека с пульта управления двигателями. Обычно это делали вручную механики, но я видел, как экипаж запускал их с пульта во время тренировок. Задача была не из простых.

— Мы поднимаемся чересчур быстро, — сказал Брюс. — Сбросили слишком много балласта. Я собираюсь выпустить немного газа.

У меня заложило уши. Я взглянул на альтиметр. Мы уже поднялись на высоту двухсот метров и наткнулись на встречный ветер. Я чувствовал, что нас начинает разворачивать. Но мы все еще не запустили двигатели, а без них мы неуправляемы.

— Кейт? — спросил я.

— Газ из отсеков первого, четвертого, седьмого и десятого, — бормотал себе под нос Брюс за пультом управления газовыми отсеками, проговаривая вслух порядок выполнения операций.

— Запущен передний двигатель правого борта, — торжествующе сообщила Кейт, и я услышал доносящийся из люка далекий вой пропеллера.

— Увеличь обороты! — Я схватился за рулевое колесо и изменил угол рулей высоты. Нос начал опускаться. Мы выравнивались. Я быстро перебежал к штурвалу рулей направления. — Я собираюсь начать разворот.

С одним двигателем корабль был неповоротлив, и ветер мешал. Мы едва шевелились.

— Теперь передний левый! — крикнула Кейт.

— Вот это уже другое дело! — сказал я. — Отличная работа! Эти пираты небось наделали в штаны от страха!

— Надо уходить отсюда, — тревожно напомнил Брюс. — Они скоро заявятся сюда.

— Не раньше, чем я закончу разворот.

Теперь, с двумя двигателями, я почувствовал, что корабль начинает слушаться руля. Очень важно было улететь как можно дальше от острова, на случай если пираты попытаются вернуть нас обратно. Когда я поворачивал штурвал, я слышал, как двигаются у меня над головой огромные цепи, с легкостью изменяя положение закрылков. Я смотрел на стрелку компаса, покачивающуюся в заполненной жидкостью сфере, и чувствовал, как корабль поворачивает, неспешно описывая грациозную дугу. Я еще немного довернул штурвал, подождал чуть-чуть и придал ему прежнее положение, а потом и вовсе выпрямил корабль. Не самое точное руление, но я сделал это. Я развернул «Аврору» на сто восемьдесят градусов, и в иллюминатор было видно, что остров остался позади и мы удаляемся от него.

— Работают оба задних двигателя! — доложила Кейт и, сияя, посмотрела на меня.

— Потрясающе, — отозвался я. Я чувствовал под ногами знакомую вибрацию корпуса «Авроры», идущей полным ходом. Я проверил альтиметр. Мы на высоте двухсот пятидесяти метров.

— Теперь пошли отсюда, — сказал Брюс. По плану мы собирались прятаться в грузовом трюме, пока сонный эликсир не свалит пиратов с ног. Мы хотели выждать полчаса, а потом осторожно выбраться оттуда, связать пиратов и освободить экипаж.

Мы поднялись по трапу и осмотрели килевой мостик. Ни облачной кошки, ни пиратов.

— Может, они уже спят, — предположила Кейт.

— Они еще и пили, — добавил я, — и это должно было их свалить.

— Они идут, — сказал Брюс. И я с ужасом увидел их — два темных силуэта в ста метрах от нас, спешащих в сторону кормы. Они увидели нас и испустили вопль. Они выглядели не слишком-то сонными.

Наш план провалился. Я слишком долго возился в командной рубке, и теперь нас заметили.

— Сюда! — бросил я.

Несколько страшных мгновений мы бежали прямо им навстречу. Я перебирал в кармане ключи, зная каждый из них на ощупь, ведь все они отличались формой друг от друга. У дверей посадочного отсека я сунул ключ в замок и широко распахнул дверь.

— Входите, входите! — торопил я Кейт и Брюса. Лунарди отставал, он не мог бежать быстро. Долго он не продержится. Я запер за нами дверь. Именно сюда прилетели Кейт и мисс Симпкинс на своем орнитоптере — невозможно даже помыслить, что это было всего несколько дней назад. В полу отсека, прямо посередине, я увидел место стыка раздвижных створок люка. Вокруг было навалено достаточно ящиков и всякого другого груза, а значит, вполне хватало места, где укрыться.

— Прячьтесь! — приказал я им. — Туда.

— А ты? — спросила Кейт.

— У меня появилась одна идея, — ответил я.

— Расскажи.

— Это скверная идея, — сказал я. — Прячьтесь же оба. И сидите тихо.

— Что ты собираешься делать?

В дверь забарабанили, потом — даже еще более зловеще — зазвенели ключи. Им понадобится несколько секунд, чтобы подобрать нужный ключ, но всего только несколько.

— Марш! — прошипел я Кейт и Брюсу. Они исчезли среди каких-то высоких ящиков в дальней стороне отсека, а я попятился вдоль стенки, торопливо вглядываясь в расположенные на ней рычаги, ручки и кнопки. У меня сложился сумасшедший, неясный план, и я боялся, что если скажу о нем вслух, то сам от него откажусь. Я сжался за штабелем ящиков и следил за дверью. Потом я услышал, как ключ вошел в замок и повернулся в нем.

Дверь медленно отворилась, и в проеме возникли темные туши двух пиратов. Они осторожно вошли, обшаривая отсек глазами и поигрывая пистолетами. Помедлили, потом сделали несколько шагов и направились прямо туда, где прятались Брюс и Кейт.

Я стукнул кулаком по доске. Раздался негромкий, но отчетливый треск. Я видел, как оба пирата обернулись.

— Выходи на открытое место, чтобы мы тебя видели! Или мы сами тебя выкурим!

Теперь оба подходили ко мне. Еще несколько шагов…

«Ну идите, идите же. Идите, вы, болваны. Подходите!»

Не сводя с них глаз, я протянул руку за спину и взялся за рычаг.

— Я его вижу! — процедил один пират и выстрелил. Пуля ударилась о металлический пол и, срикошетив, пробила оболочку корабля. Послышалось тонкое шипение выходящего воздуха.

«Подходите же», — мысленно уговаривал я их.

«Они убьют меня. Они убьют нас всех».

Мне не нравилось делать это, но у меня не было выбора. Они подошли, и я потянул рычаг.

Створки люка расходились быстро. Пираты в ужасе отшатнулись, когда пол под их ногами вдруг разверзся и небо начало засасывать их. Первый споткнулся и вылетел из отсека, и вопли его скоро растаяли в воздухе. Второй уцепился за край движущейся створки, но, поскольку, разворачиваясь, она плотно прижималась к днищу, вынужден был отпустить ее или ему отрубило бы руки. Он выпустил ее и упал. Я осторожно подался вперед и, посмотрев вниз, на воду, увидел там две точки, пляшущие на голубых волнах. Я кинулся к рычагу и дернул его кверху. Створки сошлись.

— Все в порядке! — позвал я Кейт и Брюса. — Их нет.

— Просто вышли на минутку, да? — Кейт издала нервный смешок. Лицо ее было очень бледным. — Умно придумано.

— Ну, я не уверен был, что получится.

— Здорово, Круз, — сказал Брюс.

— Два долой, — продолжала Кейт. — Шесть осталось.

Шесть, конечно, лучше, чем восемь, но все равно слишком много.

— Что теперь? — спросила Кейт.

— Будем ждать. Пока снотворное не уложит их.

— Эти не выглядели сонными, — заметил Брюс.

— Да, не выглядели.

Могло вообще ничего не получиться.

— Может быть, они не ели супа. Или эликсир получился слишком разбавленный, или просто его было мало, или они почувствовали его вкус. — Мне не хотелось даже думать об этом; легко представить, что они сделают с Владом, если заподозрят его в попытке их отравить.

— Нет, они его ели, — возразила Кейт. — Я почувствовала запах, едва они вошли. А ты разве нет?

— Я не заметил.

— От них так пахло рыбой.

— Значит, нам надо просто еще подождать, — сказал я. — Будем ждать.

— Придут остальные, — ответила Кейт, — когда эти твои парашютисты не вернутся.

Об этом я не подумал.

— Все не смогут прийти, — заметил Брюс. — Кто-то должен оставаться с заложниками.

Я понимал, как нервничают сейчас пираты. Корабль летит. На его борту находятся неизвестные. А их самих становится меньше. Я надеялся, что они не начнут в панике убивать людей. Почему же это снотворное действует так медленно? Я пытался успокоить себя. Мы только что отправили двух пиратов поплавать, это хорошо. Корабль взлетел и полным ходом несется прочь от острова. Это тоже замечательно. И теперь нам остается только подождать минут пятнадцать, а потом я снова проползу по трубе и посмотрю, уснули пираты или нет. Если уснули, то наша помощь вряд ли дальше понадобится, потому что без охраны капитан и ребята быстро сумеют освободиться и скрутить своих стражей.

Внезапно я вскинул глаза.

— Что случилось? — встрепенулась Кейт.

— Корабль поворачивает, — ответил я. Этого-то я и боялся. — Спирглас в командной рубке.

— Я тоже чувствую, — подтвердил Брюс.

Корабль поворачивал по крутой дуге. Мы разворачивались носом к ветру. Мне не нужен был компас, чтобы определить курс.

— Он хочет отвести его назад, на остров.

— Скоро он вырубится, — сказала Кейт.

— Если бы он ел суп… Он к нему и не притронулся! — отозвался я. — Он не любит рыбу! Он сказал это, когда мы обедали с ним.

— А ты не можешь переключить управление на себя из запасной рубки? — спросила Кейт.

— Нет, основная рубка главнее. Мы должны остановить его.

— Или двигатели, — заметил Брюс.

Я посмотрел на него и кивнул.

— Прекратить подачу топлива, — продолжал Брюс. — Надо просто пробраться в моторные отсеки и перекрыть вентили.

— И ветер понесет нас прочь от острова, точно.

Не самый лучший вариант — беспомощно дрейфовать по воле ветров, но, если ветерок останется таким же слабым, нас не будет уж слишком швырять. И это куда лучше, чем позволить Спиргласу утащить нас назад, на остров, к своим головорезам.

— Ты справишься с двумя задними двигателями? — спросил я Брюса. Я прикинул, что у нас есть немного времени, прежде чем Спирглас пошлет кого-нибудь посмотреть, что случилось с его пиратами. — Мы с Кейт займемся остальными.

— Остерегайтесь киски, — посоветовал Брюс и захромал по килевому мостику на корму. Мы с Кейт двинулись вперед, пока не добрались до боковых проходов, ведущих в моторные отсеки.

Мы начали с правого борта. Я открыл люк в корпусе. Воздух взвихрился. Дальше — трап, двенадцать ступенек над бездной вели в гондолу моторного отсека. Единственным ограждением были два поручня. Если упадешь, так уж упадешь.

— Хочешь — подожди меня здесь, — предложил я.

Она мотнула головой, протиснулась вперед и полезла вниз, благоразумно придерживаясь рукой за поручень. Ветра почти не было, но корабль несся на такой скорости, что движение воздуха было очень ощутимым. Блузка и шаровары Кейт облепили тело. Отсюда, из ревущего моторного отсека, вращающийся четырёхлопастный пропеллер выглядел светло-коричневым кругом.

Я полез следом за ней. Она ждала меня в оглушительном шуме моторного отсека и казалась немножко запыхавшейся, но ужасно довольной собой. Отсек был довольно большой — в нем можно было стоять во весь рост — и весь забит разными механизмами. Огромный мотор вращал вал пропеллера, выходивший из открытого конца отсека. Я огляделся. Там было полно разных кабелей и резиновых шлангов. Из всех частей корабля с этой я был знаком хуже всего. Я проводил здесь немного времени. Во-первых, тут было ужасно шумно, а во-вторых, механикам не очень-то нравилось, чтобы кто-нибудь путался под ногами в тесном пространстве. Да и обстановка не располагала к общению. Все они надевали кожаные защитные шлемы, чтобы не оглохнуть или не спятить.

Кейт смотрела на меня, и под ее взглядом я только больше нервничал и не мог найти топливный трубопровод. От этого шума мозги просто отказывались соображать.

— Мне кажется, это должен быть он! — прокричала она, указывая на шланг, уходящий в отверстие в крыше отсека и дальше — вдоль стойки, соединяющей гондолу с корпусом корабля. Кейт провела вдоль него пальцем и уперлась в круглый вентиль — перекрывающий клапан.

— Думаю, ты права! — благодарно крикнул я. — Спасибо.

Я взялся за вентиль и принялся вращать его. Понадобилось десять полных оборотов, потом он перестал поддаваться. Но двигатель продолжал работать. Кейт помрачнела.

— В моторе еще достаточно топлива, чтобы он мог работать некоторое время! — с надеждой прокричал я. — Я все-таки хочу подождать, чтобы убедиться.

— Я пойду перекрою второй, — заявила Кейт и, прежде чем я успел остановить ее, стала карабкаться по трапу обратно на корабль. Я должен был доверить ей это, она не из тех, кто будет сидеть и ждать; она хотела сама во всем участвовать. И это мне в ней нравилось.

Я наблюдал за ней, пока не убедился, что она благополучно добралась до корабля, потом обернулся к пропеллеру. Он все еще вращался так же быстро, как прежде, но вот мотор чихнул, и призрачный круг пропеллера стал темнеть — винт терял обороты, его вращение замедлялось. Гул стал более басовитым; теперь было ясно, что он стихает. Готово!

Я кинулся к трапу, ухватился за перекладину, а когда посмотрел вверх, там стоял в проеме люка пират. Он вскинул пистолет. Пуля с визгом скользнула по стальному поручню. Я отскочил назад, в гондолу. Это была ловушка, и я был дурак, что не предвидел этого. Спирглас должен был понимать, что мы полезем в моторные отсеки останавливать двигатели.

Я осторожно глянул в иллюминатор и увидел, что пират спускается по трапу лицом вперед, одной рукой схватившись за поручень, а другой, свободной, держа на мушке люк моторного отсека. Сердце мое колотилось так, что я боялся потерять сознание. Этот люк — единственный выход отсюда.

Но, может, и не единственный. Я посмотрел на открытый конец гондолы. Пропеллер вращался все медленнее, но еще не остановился, хотя горючее в двигателе уже закончилось. Расстояние от крыши отсека до вращающихся лопастей было небольшим, может, полметра. Тень пирата появилась в люке, он уже почти спустился. Я вскарабкался на кожух вала пропеллера и начал протискиваться на крышу моторного отсека. Винт вращался в нескольких сантиметрах от моей головы, воздушная воронка засасывала. Он хотел перемолоть меня и выплюнуть. На крыше особенно не за что было держаться, и я цеплялся ногтями за швы на металле и подтягивался, помогая себе ногами, но не слишком активно, потому что не хотел, чтобы их отрубило лопастью винта. Я слышал, как внизу, в гондоле, пират ищет меня. Не пройдет и нескольких секунд, как он сообразит, куда я улизнул. Я заторопился и опрометчиво поднял ноги выше, чем следовало, и лопасти едва не чиркнули мне по пяткам. Я распластался на животе. Не за что ухватиться, вокруг никакого ограждения. Я пополз, шире растопыривая руки и ноги, чтобы лучше держаться. Ветер пытался скинуть меня. До трапа два метра. Я привстал на корточки, прыгнул и ухватился за перекладину. Я кинулся вверх, как сумасшедший орангутанг, не отрывая глаз от люка «Авроры».

Я как раз потянулся к очередной перекладине, когда меня дернули за ногу. Руки мои разжались, и я заскользил вниз, пересчитывая ребрами перекладины. Я сумел ухватиться за одну из них, обернулся и увидел пирата. Он стоял у начала трапа и держал меня за щиколотку одной рукой, а другой целился мне в голову. Я выпустил перекладину и соскользнул прямо на него, отчаянно брыкаясь. Мне повезло — я заехал ногой ему по руке и выбил пистолет, который, вращаясь, полетел в море.

— Ублюдок! — взревел пират. Я опять ударил ногой и на этот раз угодил ему в челюсть. Он выпустил меня, и я начал карабкаться вверх. Я уже был на самом верху и уцепился одной рукой за поручень внутри корабля. Но пират снова ухватил меня за ногу и начал стаскивать обратно. Я держался изо всех сил, металл поручня, казалось, уже впивается в самые кости, и я понимал, что пират просто оторвет мне руку.

Я отчаянно шарил глазами вокруг и увидел неподалеку масленку. Я схватил ее свободной рукой, изогнулся и выпустил струю масла прямо в лицо пирата. Он с проклятиями отшатнулся, протирая глаза, выпустил меня и тяжело рухнул обратно, в гондолу моторного отсека. Я, задыхаясь, заполз внутрь корабля.

Я захлопнул крышку люка и запер ее своим ключом. Если нам повезет, может, пират заснет, а не станет копаться в моторе. Я прислонился к люку, чтобы отдышаться.

Еще один долой. Осталось пятеро. Всего пятеро.

Холодный металл уперся мне в затылок.

— Попался, приятель.

Я обернулся.

Прямо мне в лоб смотрело дуло пистолета Крумлина.