"Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса" - читать интересную книгу автора (Кэрролл Льюис)Глава III Зазеркальные насекомыеПрежде всего, конечно, нужно было оглядеться и познакомиться со страной, по которой ей предстояло путешествовать. — Совсем как на уроке географии, — подумала Алиса, поднимаясь на цыпочки, чтобы заглянуть подальше. — Главные реки? Никаких. Главные горы? Всего одна — и я на ней стою. Как она называется? По-моему, никак. Главные города?.. Ой, Она замолчала и стала смотреть на загадочных насекомых, которые кружили над цветами, погружая в них хоботки. — Совсем как настоящие пчелы, — подумала Алиса. Конечно, это были совсем не пчелы; по правде говоря, это были слоны, в чем Алиса очень скоро убедилась. У нее прямо дух захватило от этого открытия. — А какие там огромные, должно быть, цветы! — размышляла Алиса. — Словно дом, только без крыши и на стебле! А сколько меду! Подойду-ка я поближе… Нет, лучше подожду… Она начала было спускаться с холма, но вдруг оробела и остановилась. — Прежде, чем туда идти, нужно запастись хорошей веткой, чтобы отмахиваться от слонов, — оправдывалась она перед собой. — А как будет смешно, когда меня спросят дома, как мне здесь понравилось, и я скажу: «Очень приятная была прогулка, только… — тут она тряхнула головой (такая уж у нее была привычка!), — только было — Спущусь-ка я в другую сторону, — проговорила она, помолчав, — а к слонам пойду попозже. Мне ведь нужно поскорее С этими словами она сбежала с холма и перепрыгнула через первый из шести ручейков{a}. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ — Ваши билеты! — сказал Контролер, всовывая голову в окошко. Все тут же предъявили билеты; размером билеты были не меньше пассажиров, и в вагоне поэтому сразу стало очень тесно. — Та-ак, — протянул Контролер и сердито взглянул на Алису. — А где твой билет, девочка? И все хором закричали («Словно припев в песне», — промелькнуло у Алисы в голове): — Не задерживай его, девочка! Знаешь, сколько стоит время? Тысячу фунтов — одна минута! — К сожалению, у меня нет билета, — испуганно сказала Алиса. — Там, где я села, не было кассы… И хор голосов подхватил: — Там не было места для кассы! Знаешь, сколько стоит там земля? Тысячу фунтов — один дюйм! — Не оправдывайся, девочка! — сказал Контролер. — Надо было купить билет у машиниста. И снова хор голосов подхватил: — У человека, который ведет паровоз! Знаешь, сколько стоит дым от паровоза? Тысячу фунтов — одно колечко! — Лучше мне промолчать, — подумала Алиса. На этот раз, так как она не произнесла ни слова, никто ничего не сказал, но, к величайшему ее удивлению, все хором подумали (Надеюсь, ты понимаешь, что значит «думать хором», потому что мне, по правде говоря, это неясно): — Лучше промолчи! Знаешь, сколько стоит разговор? Тысячу фунтов — одно слово! — Сегодня мне всю ночь будет сниться тысяча фунтов! — подумала Алиса. А Контролер все это время внимательно ее разглядывал — сначала в телескоп, потом в микроскоп и, наконец, в театральный бинокль. Наконец, он сказал: — И вообще ты едешь не в ту сторону! Опустил окно и ушел. Господин, сидевший напротив (одет он был в белую бумагу){c}, произнес: — Такая маленькая девочка должна знать, в какую сторону она едет, даже если она не знает, как ее зовут! Козел, сидевший рядом с господином в белом, закрыл глаза и громко сказал: — Она должна знать, как пройти в кассу, даже если она не умеет читать! Рядом с Козлом сидел Жук (это был очень странный вагон, битком набитый пассажирами), и, так как говорить здесь, судя по всему, полагалось по очереди, он сказал: — Придется отправить ее обратно с багажом. Алисе не видно было, кто сидит за Жуком, она только услышала хриплый голос: — Пусть пересядет на другой… Тут голос закашлялся и замолк. — Что это у него? Грипп? — подумала Алиса. И тотчас же тоненький голосок прошептал ей прямо в ухо: — Из этого вышла бы неплохая шутка: «Коль хрип — так грипп…» или еще что-нибудь в таком же духе… В самом конце вагона кто-то ласково пропел: — На ней надо написать: «Хрупкая девочка! Не кантовать!» А голоса продолжали выкрикивать («Сколько их здесь!» — подумала Алиса): — Надо отправить ее почтой! Налепить ей справа марку и отправить! — Нет, лучше телеграфом! — Пусть тянет поезд вместо паровоза! Но господин в белой бумаге наклонился к Алисе и прошептал: — Не слушай их, детка! Просто на каждой остановке покупай по обратному билету! — И не подумаю! — воскликнула, потеряв терпение, Алиса. — Эта поездка мне совсем не нужна! Хочу в лес! В чащу! — И из этого вышла бы — Ах, оставьте меня, наконец, в покое! — сказала Алиса, оглядываясь. (Она никак не могла понять, кто это с ней говорит тоненьким голоском.) — Если вам так хочется шутить, шутите, пожалуйста, сами! Тоненький голосок в ответ глубоко вздохнул. Он был, видно, — Надо бы его утешить, — подумала Алиса. — Но только почему он не вздыхает, как люди! Понимаешь, вздох был такой легонький, что она бы его ни за что не услышала, если бы он не раздался у нее прямо над ухом. От этого в ухе у нее защекотало, и она перестала думать о горестях своего невидимого собеседника. — Я знаю, что ты мне друг, — продолжал голосок. — Старый друг… верный друг… Ты меня не обидишь, даром, что я насекомое… — Какое насекомое? — забеспокоилась Алиса. На самом деле она хотела узнать, кусается ее собеседник или нет, но задать такой вопрос прямо было бы, конечно, невежливо. — Неужели ты не догада… — начал тоненький голосок, но его заглушил пронзительный свисток паровоза. Алиса и все остальные в тревоге повскакали со своих мест. Лошадь, высунувшая голову в окно, оглянулась и спокойно сказала: — Ничего страшного! Здесь ручеек, который нам надо перепрыгнуть. Все тут же успокоились, только Алисе было как-то не по себе при мысли о том, что поезда здесь прыгают. — Зато я сразу попаду на четвертую линию, — подумала она. — А это уже неплохо! В тот же миг она почувствовала, как поезд поднялся в воздух. От страха она вцепилась во что-то, оказавшееся у нее под рукой. Это была козлиная борода.{c} * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Не успела Алиса схватиться за нее, как борода словно растаяла в воздухе. Алиса оказалась под деревом, а над головой у нее на сучке устроился Комар (так вот кто был ее невидимым собеседником!) и обмахивал Алису крылышками. Это был — Не меньше гуся! — подумала Алиса. Но она ничуть не испугалась: чего ей было бояться после столь долгой и дружественной беседы? — Значит, ты не всех насекомых любишь? — продолжал, как ни в чем не бывало Комар. — Я люблю тех, которые умеют говорить, — отвечала Алиса. — У нас насекомые не разговаривают. — А каким насекомым у вас радуются? — спросил Комар. — Я никаким насекомым не радуюсь, потому что я их боюсь, — призналась Алиса. — По крайней мере, больших. Но я могу вам сказать, как их зовут. — А они, конечно, идут, когда их зовут? — небрежно заметил Комар. — Нет, кажется, не идут. — Тогда зачем же их звать, если они не идут?[12] — Им это ни к чему, а нам все-таки нужно. Иначе зачем вообще знать, как что называется? — Незачем, по-моему, — сказал Комар. — Если ты зайдешь поглубже вон в тот лес, ты увидишь, что там нет никаких имен и названий. Впрочем, мы зря теряем время… Значит, какие у вас насекомые? — Ну, вот, к примеру, есть у нас Бабочка, — сказала Алиса и загнула на руке один палец. — А-а, — протянул Комар. — Взгляни-ка на тот куст! Там на ветке сидит… Знаешь кто? Баобабочка! Она вся деревянная, а усики у нее зеленые и нежные, как молодые побеги! — А что она ест? — спросила Алиса с любопытством. — Стружки и опилки, — отвечал Комар. — А еще кто у вас есть? Алиса жадно разглядывала Баобабочку. Она была такая толстенькая и такая веселая, что Алиса решила: она только что хорошо пообедала! — А еще у нас есть Стрекоза, — сказала она и загнула второй палец. — Подними-ка голову, — сказал Комар. — Вон на той ветке прямо у тебя над головой сидит Стрекозел. Бородатый, рогатый, и то и дело лезет бодаться! — А он что ест? — снова спросила Алиса. — Траву и отруби, — ответил Комар. — А гнездо он себе вьет в хлеву. Алиса долго задумчиво смотрела на Стрекозла и, наконец, сказала: — А еще у нас есть всякие мошки. — Взгляни-ка на то облачко, — заметил Комар. — Это вьются Бегемошки. Подумать только — такие толстые и неповоротливые, а как хорошо летают! — А что они едят? — снова спросила Алиса. — Мелкую рыбешку и лягушек! Алису одолели сомнения. — А если рыбешки не будет? — спросила она. — Тогда они, конечно, умрут, — отвечал Комар. — И часто так бывает? — Всегда, — сказал Комар. Алиса задумалась, между тем как Комар развлекался, кружа вокруг ее головы. Наконец, он уселся на ветку и пропищал: — Хочешь потерять свое имя? — Нет, — испугалась Алиса. — Конечно, не хочу! — И зря, — сказал Комар небрежно. — Подумай, как это было бы удобно! Скажем, возвращаешься ты домой, а никто не знает, как тебя зовут. Захочет гувернантка позвать тебя на урок, крикнет: «Идите сюда…» — и остановится, имя-то она забыла. А ты, конечно, не пойдешь — ведь неизвестно, кого она звала! — Это мне не поможет, — возразила Алиса. — Даже если она забудет мое имя, она всегда может сказать: «Послушайте, милочка…». — Но ведь ты не Милочка, — перебил ее Комар. — Ты и не будешь слушать! Хорошенькая вышла шутка, правда? Жаль, что не — Что это вы все время предлагаете Комар только глубоко вздохнул; по щекам у него покатились две крупные слезы. — Не нужно шутить, — сказала Алиса, — если шутки вас так огорчают. В ответ он снова грустно вздохнул, а когда Алиса подняла глаза, бедного Комара на ветке уже не было — должно быть, его унесло собственным вздохом. Алиса так долго сидела без движения, что ей стало холодно; она поднялась и пошла вперед. Вскоре она вышла на полянку, за которой чернел лес. Он был гораздо мрачнее того, откуда она вышла, и Алиса — Не возвращаться же мне — Это, верно, тот самый лес, — размышляла она, — где нет никаких имен и названий{d}. Интересно, неужели я тоже потеряю Так, беседуя сама с собой, она незаметно дошла до леса; там было сумрачно и прохладно. — По крайней мере, — подумала Алиса, ступив под деревья, — приятно немножко освежиться в этом… как его? Ну, как же он С минуту она стояла в глубокой задумчивости, а потом вдруг сказала: — Значит, все-таки это Но как она ни старалась, ничего у нее не выходило. Она всячески ломала себе голову, но вспомнить свое имя не могла. — Помню только, что там есть Л… — сказала она, наконец. — Ну, конечно, оно начинается с Л…{e} Тут из-за дерева вышла Лань. Она взглянула на Алису огромными грустными глазами, но ничуть не испугалась. — Тпрушеньки! Тпрушеньки! — сказала Алиса и протянула руку, чтобы ее погладить. Лань прянула в сторону, но не убежала, а остановилась, глядя на Алису. — Как тебя зовут? — спросила Лань. У нее был мягкий и нежный голос. — Если б я только знала! — подумала бедная Алиса. Вслух она грустно промолвила: — Пока никак… — Постарайся вспомнить, — сказала Лань. — Так нельзя… Алиса постаралась, но все было бесполезно. — Скажите, а как — Отойдем немного, — сказала Лань. — Алиса нежно обняла Лань за мягкую шею, и они вместе пошли через лес. Наконец, они вышли на другую поляну; Лань взвилась в воздух и сбросила с себя руку Алисы. — Я Лань! — закричала она радостно. — А ты — человечий детеныш! Тут в ее прекрасных карих глазах мелькнула тревога, и она умчалась прочь. Алиса долго смотрела ей вслед; слезы навертывались ей на глаза при мысли, что она так внезапно потеряла свою милую спутницу. — Ну, что ж, — сказала она, наконец. — Зато теперь я знаю, как меня зовут. И На этот вопрос ответить было нетрудно: через лес вела только одна дорога, и обе стрелки указывали на нее. — Дойду до развилки, — подумала Алиса, — тогда и решу. Ведь там им придется указывать в разные стороны. Напрасно она на это надеялась! Она все шла и шла по дороге, но и на развилках стрелки неизменно указывали в одну сторону. На одной из них было написано: А на другой: — Судя по всему, — размышляла Алиса, — они живут Так она шла и шла, разговаривая сама с собой, как вдруг дорожка круто повернула, и она увидела двух человечков, толстых, как набитые шерстью кули. Это было так неожиданно, что Алиса вздрогнула и остановилась. Впрочем, она тут же успокоилась, сообразив, что перед ней не два куля, а —[13] |
||||||||||||||||
|