"Двое под омелой" - читать интересную книгу автора (Эллисон Маргарет)ГЛАВА СЕДЬМАЯЛесса прекрасно знала, что хороший партнер при игре парами в теннисном матче может удвоить шансы на победу. Вот почему она вернулась с Багамских островов довольной, и настроенной на борьбу. Есть только один способ заслужить уважение Рика: Лесса должна доказать ему, что она достойный партнер. Досконально изучив финансовые дела компании, она пришла к выводу, что им нужно продать кое-какую дорогостоящую собственность, а на вырученные деньги купить новые отели. Такой отель девушка обнаружила во Флориде. Мара дель Рей находился у самого Мексиканского залива и мог бы стать роскошным курортом. Но пока он всего лишь «необработанный алмаз». Лесса ездила туда на теннисный турнир и слышала, что Мара дель Рей собираются продавать. Но где взять деньги, чтобы купить курорт? К счастью, у них был один отель, который можно было бы продать. Он находился в Антигуа и сейчас представлял самую большую ценность компании. Но на острове открывался другой курорт, и эта конкуренция могла затронуть его стоимость. Лучше всего продать курорт, когда он на пике развития. Наведя кое-какие справки, Лесса уже почти нашла покупателя. Все вырученные деньги она принесет Рику, и тогда сможет доказать ему свой профессионализм. — Тебя волнует, что подумает Рик? — спросила тетя, когда Лесса поделилась с ней деталями плана. — Он мой партнер, Грэн. Нам нужно поладить друг с другом. — Что-то случилось на Багамах? — подозрительно поинтересовалась тетя. — Ничего особенного. Сначала у нас было ужасное знакомство с Сабриной, а потом... — Потом они вернулись в свой номер. Лесса надела бикини. Они поцеловались и пошли кататься на водных лыжах. Вечером они опять поцеловались, потанцевали, и в конце концов она уснула на руках Рика. А утром предстала перед ним в одних трусиках. — Потом начался весь этот глупый фарс. Как Лесса может рассказать всю правду своей пожилой тетушке? Грэн наверняка огорчится, узнав, что ее племянница никак не может выкинуть из головы те проклятые поцелуи. Но это были не обычные поцелуи. Они помогли Лессе, почувствовать себя красивой и желанной женщиной. Тетушка смотрела на племянницу с таким любопытством, словно пыталась расшифровать значение ее слов. Лесса знала, что Грэн очень близка к разгадке. Нужно сбить ее со следа, бросив ей какую-нибудь «кость». — Я должна признать, что Рик меня удивил. Он может быть очаровательным человеком, когда захочет. — Что ты имеешь в виду? — Рик был добрым и внимательным. Он очень волновался за меня, когда я каталась на водных лыжах. — Но это вовсе не говорит о его доброте. — Рик был помолвлен, но его девушка погибла в автомобильной катастрофе, и он все еще не оправился от удара. — Будь осторожна, Лесса. Мужчина с израненной душой — не самый лучший выбор. Потребуется, очень много усилий, чтобы вылечить его сердце. — Я не собираюсь лечить сердце Рика. — Но тебе хотелось бы. В комнате воцарилась тишина. Может быть, ее тетя права? Лесса никак не могла забыть поцелуев Рика, а также то, как он смотрел ей в глаза и шептал ее имя. Но это было всего лишь фантазией, навеянной романтичной обстановкой. — Конечно, нет, — наконец ответила Лесса. — Не могу сказать, что удивлюсь, если ты влюбишься в него без памяти. Ведь это первый раз, когда ты оказалась с мужчиной наедине так долго? — Я была занята, — сказала в свою защиту Лесса. — Да, да, я знаю. Ты работала. Как я уже не раз говорила, компания не сможет пригласить тебя на романтический ужин при свечах. И она не принесет тебе суп в постель, когда ты заболеешь, и не согреет тебя холодными зимними ночами. Мне хотелось бы думать, что на следующее Рождество кто-нибудь будет рядом с тобой, если я не смогу скрасить твое одиночество. — Тетушка, не говори так. Ты обязательно будешь со мной. А что касается моей личной жизни, то кто знает, что произойдет в следующем году? — Лесса, такой мужчина, как Рик, может быть только мимолетным развлечением. Отношения с ним — осложнение, которое тебе абсолютно не нужно. — Не волнуйся, Грэн. Мне не интересны отношения с Риком Паркером. Лесса сказала тете лишь часть правды. Девушка не может допустить связи с ним, но в одном уверена: она до смерти хочет его поцелуев. Когда Лесса вышла из офиса, было уже почти семь часов вечера. В воздухе пахло свежестью, и чувствовалось, что скоро пойдет снег. Девушка остановилась, чтобы обмотать шею шарфом, и окинула взглядом витрину магазина, на которой была изображена сцена из рождественской сказки. Снег падал па парочку влюбленных, целующихся под омелой. Только сейчас девушка начала чувствовать приближение этого романтичного праздника. Вдруг ей на лоб упала капелька дождя, напомнив о том, что в реальной жизни поцелуев под омелой не существует и что не всегда на Рождество идет снег. Лесса пообещала тете привезти рождественскую елку и поэтому должна была, как можно быстрее добраться до продавца. Вокруг выли сирены проезжающих машин, люди пытались остановить их и втиснуться в салоны. Мысли же девушки витали в теплых краях, где росли шикарные пальмы. Она вспоминала тихие ночи и мужчину, которого там поцеловала. Стоп, хватит, приказала себе Лесса. Ей нужно забыть о том, что случилось на Багамах. Она больше не влюбленный ребенок, а председатель совета директоров, и Рик — ее партнер. Партнер, которого она почти не видела со дня их возвращения. Несмотря на его желание создать видимость их романа, они только один раз случайно встретились в коридоре... — Лесса? Вздрогнув, она обернулась и увидела Рика в черном кашемировом пальто. — Привет, — только и смогла выдавить из себя девушка. — Иди сюда, — сказал он, открывая свой зонт. — Спрячься от дождя. — Нет, спасибо. Не сахарная, не растаю. Он улыбнулся и затащил Лессу под зонт. — Куда направляешься? — На перекресток Пятьдесят восьмой улицы и Первого авеню, — ответила она, все время думая о рождественской елке. — Я провожу тебя. Когда они вышли на освещенную часть улицы, Лесса смутилась, почувствовав на себе его взгляд, и провела ладонью по своим мокрым волосам. — Наверное, я напоминаю мокрую курицу. — Ты напоминаешь красивую женщину, — нежно произнес Рик. От холода у нее по спине побежали мурашки. Утром, выходя из дома, Лесса надела пальто, которое больше подходило для теплого весеннего дня, а не для ветреной зимней ночи. Рик вручил ей зонт, скинул с себя пальто и протянул его девушке. — Надень. — Видя, что Лесса колеблется, Рик добавил: — Я думаю, тебе известно, что я такой же упрямый, как и ты. Лесса накинула на себя пальто, окунаясь в мускусный аромат Рика. — Как идут дела на работе? Для тебя еще не настали легкие времена? — спросил Рик, когда они шли по Пятой авеню. Золотой свет фонарей освещал деревья и витрины магазинов с захватывающими праздничными вывесками. — Пока еще никто не отравил мой кофе. Однако я подслушала нескольких женщин, которые обсуждали меня в туалете. Кажется, наша поездка на Багамы породила сплетни. По-моему, кое-кто из дам в офисе надеется, что у нас роман, который проложит дорогу к чему-то большему. — Что ты имеешь в виду под словами «проложит дорогу»? — А ты подумай, — поддразнила его Лесса. — Ты заметил, как женщины вьются вокруг тебя? Он покачал головой. — О чем ты говоришь? — Рик, многие сотрудницы безумно в тебя влюблены. Они знают твой строгий принцип: не заводить никаких романов в офисе. Если ты отступишься от своего принципа ради меня, значит, сможешь отступиться и ради них. — Так они думают, что мы можем расстаться? — Конечно. В конце концов, ты — не тот мужчина, который долго встречается с одной женщиной. — Как бы не так! — В глазах Рика вспыхнул шаловливый огонек. — Вот, что я тебе скажу. Когда придет время нам расстаться, я предоставлю эту честь тебе. — Это было бы пиком всех сплетен. Сначала я тебя уволила, а потом разбила сердце. Я войду в историю. Он засмеялся глубоким и искренним смехом. Лесса не могла не почувствовать гордость за себя: очень трудно было вызвать смех Рика. — Ну, что ж, завтра мы дадим еще один повод для сплетен, — сказал он. Сердце чуть не выскочило у Лессы из груди. До сегодняшнего дня она воспринимала вечеринку, как очередной проект, за который несет ответственность. Но мысль о необходимости еще раз притвориться возлюбленной Рика заставила ее задрожать от волнения. Лесса посмотрела по сторонам и внезапно поняла, что они оказались перед магазином подарков. На витрине, находившейся прямо перед Риком и Лессой, располагался манекен женщины в золотых туфельках, одетой в стиле восемнадцатого века. В своей алмазной диадеме и драгоценностях она выглядела изящной и богатой леди. Она восседала на дорогом стуле в своем красивом платье. На ее ногах были золотые туфельки. В руке женщина держала письмо от любимого, который сообщал, что не сможет вернуться к Рождеству. — Какое отношение это имеет к предстоящему празднику? — спросил он. — Эта сцена говорит нам о том, как быть одному в Рождество. — Ты так говоришь, исходя из собственного опыта, — предположил Рик. Лесса не ожидала от него такого комментария. — Да, ты прав. Бывают времена, когда мне становится жаль, что у меня нет мужа и детей. Времена, когда я не могу справиться с чувством, что упускаю что-то в своей жизни... А у тебя тоже такое бывает? — Конечно. Иногда я даже хочу... — Поцеловать кого-нибудь под омелой? — спросила Лесса прежде, чем успела остановить себя. — Впрочем, что я говорю? Ведь у тебя, очень много женщин. — Это так, но иногда мне бывает грустно, что у меня нет никого, с кем бы мне хотелось поцеловаться под этим загадочным растением. Нет женщины, которую я любил бы всем сердцем. — Ты закончил уже с посещением магазинов? — поинтересовалась Лесса у Рика, когда они завернули за угол. — Я даже еще не начинал. Обычно я дарю уже готовые и запакованные подарки. А ты? — Моя тетя всегда жалуется на холод, поэтому я купила ей кашемировый свитер и шарф. — Лесса резко остановилась. Перед ними стояла огромная елка, искрящаяся тысячами разноцветных огней. — Ты не возражаешь, если я подойду поближе и взгляну на это чудо? — спросила она, кивнув в сторону Рокфеллер-центра. — Обычно я не хожу этой дорогой. Девушка глубоко вдохнула аромат свежей хвои и жареных каштанов. Взглянув на нее, Рик улыбнулся. — Я никуда не спешу. Следуй за мной. Он взял Лессу за руку и повел внутрь здания, находящегося неподалеку, затем пропустил ее в лифт и нажал кнопку последнего этажа. Когда двери открылись, Алессандра, вернув ему пальто, спросила: — Куда мы идем? — Наверх, — ответил Рик. — Это здание принадлежит моему другу. Каждый год он устраивает рождественскую вечеринку на крыше. Они поднялись по лестнице, и Рик открыл дверь. Перед ними предстал во всей своей красе Рокфеллер-центр. — Здесь очень красиво, — сказала Лесса, польщенная тем, что у Рика нашлось время, чтобы показать ей это удивительное место. Спустя какое-то время Рик нарушил молчание: — Мне надо идти. — Мне тоже, — сказала Лесса. — Я обещала Грэн принести сегодня вечером елку. — В одиночку притащить дерево? — Я всегда сама справляюсь с этой задачей. — Пошли, — твердо сказал Рик. — Здесь есть местечко, где продают замечательные елки. Оно находится рядом с твоей квартирой. — Ты не должен мне помогать. — Я настаиваю, — пробормотал он. — Кто знает, может, во мне родится рождественское настроение. Когда они шли обратно, дождь превратился в снег. Рождественскую ярмарку было видно и слышно издалека. Звучала праздничная музыка, а кругом горели многоцветные фонарики. Обычно Лесса очень быстро выбирала елку, словно выполняла работу из своего списка дел. Но сегодня вечером все была не так, как раньше. Продавец показал на густое вечнозеленое дерево и обратился к Рику: — Почему бы вам не купить своей любимой самою лучшую елку на нашей ярмарке? — А что думает сама любимая? — усмехнулся Рик. — Поступай так, как ты сам хочешь, дорогой, — подыграла ему Лесса. Она не успела остановить его, и он купил прекрасную елку. — Ты не должен был делать этого! — У меня тайный умысел. Мне бы хотелось получить свой задаток. Ты берешься за ствол, а я понесу ветви, — сказал Рик, берясь за колючую часть дерева. — И следуй за мной. На самом деле он взвалил на себя большую часть елки. — Но тебе досталась самая тяжелая часть. — Не забудешь про задаток? Не приму никаких возражений. Девушка улыбнулась Рику и начала спускаться по тротуару. — Ты обычно сама тащишь елку? — удивленно спросил Рик. — Обычно я не выбираю самое большое дерево на ярмарке. Внезапно зазвонил сотовый телефон. — Подожди-ка минуточку, — сказал Рик, опуская дерево на землю и открывая крышку телефона. — Привет. — Его голос заметно смягчился. — Да, мне очень жаль. Нет, не уезжай. Передай извинения своей семье. Я приеду, как только смогу. Лесса почувствовала, как у нее замерло сердце. Нет сомнений в том, что ему звонила женщина. Почему Рик сказал, что он сейчас ни с кем не встречается? Он солгал ей? — Нам сюда, — произнесла девушка, кивнув в сторону здания из бурого песчаника. Они втащили дерево на лестничную клетку. Запах свежей хвои заполнил коридор. Лесса отперла квартиру и завела Рика внутрь. — Поставь елку в угол, — сказала девушка. Верхушка дерева упиралась в потолок. — Чудесно! Теперь чувствуется приближение Рождества. Черное кашемировое пальто Рика было покрыто сосновыми иголками. Девушка тщательно отряхнула его. — Буду рад тебя завтра видеть, — произнес Рик, затем наклонился и убрал с ее щеки прядь влажных волос. Он улыбнулся, и Лесса, проглотив комок в горле, проговорила: — Хорошо тебе повеселиться сегодня вечером. Рик едва успел на праздничный ужин. — Где ты был? — спросила Бетти, взяв у него пальто. — Я думала, что ты придешь в восемь. — У меня возникли непредвиденные обстоятельства. Я столкнулся с Лессой, выходя из офиса. — Значит, во всем виновата Лесса? — Алессандра шла в магазин, чтобы купить елку, — произнес Рик, игнорируя ее комментарий. — Она нуждалась в помощи. — Давай поговорим начистоту, — сказала Бетти, удивленно поднимая бровь. — Ты опоздал на ужин только потому, что должен был помочь Алессандре Лоренс купить рождественскую елку? Я потрясена до глубины души. Ты ненавидишь Рождество и все, что с ним связано. Знаешь, ходят слухи, что ты влюбился в президента компании. Я начинаю думать, что в них есть доля правды. С тех пор, как Рик вернулся с Багамских островов, он не переставал думать о Лессе, которая оказалась совсем не той женщиной, которую он знал в офисе. На самом деле Рик с нетерпением ждал рождественскую вечеринку просто потому, что ему хотелось снова провести время с Лессой. — Если, конечно, ты не преследуешь другие планы, — продолжала Бетти. — Ты говорил, что хочешь уничтожить Лессу. Ты имел в виду и ее душу? Я прекрасно знаю о вашей игре в любовь. Но ведь рядом с вами никого не было, и никто не видел, как вы выбираете елку. — Разве я не молодец? — спросил он. — Лесса поверила тебе, — игнорируя вопрос мужчины, сказала Бетти. — Все знают, что она влюбилась в тебя без памяти, когда была молоденькой девочкой. Бедняжка. — Бедняжка? Неделю назад ты боялась, что она может тебя уволить. — Но ведь не уволила. И даже тебя она не смогла уволить. Я думаю, что Лесса откусила больше, чем смогла прожевать. А теперь бедная девушка наверняка мечтает о романтическом Рождестве с тобой, а вместо этого... — Бетти, — резко оборвал ее Рик. — Мы провели вместе всего лишь неделю. Лесса прекрасно понимает, что наше перемирие — временное. — Алессандра может говорить, что угодно, но ее поступки говорят сами за себя, не так ли? — Бетти скрестила руки на груди. — Ты уверен, что сможешь пройти через все это? — помедлив, спросила она. Рик знал, о чем спрашивает Бетти. Сможет ли он на самом деле уничтожить Лессу? — У меня нет другого выбора. |
||
|