"День Святого Патрика" - читать интересную книгу автора (Шеридан Ричард Бринсли)

Картина вторая

Сад.

Лоретта одна. Входят судья Крэдьюлэс и лейтенант О'Коннор.

Судья. Непослушная девчонка! Как ты смеешь без моего разрешения гулять так далеко от дома?! Или ты хочешь, чтобы этот подлый лейтенант перебрался через стену и увез тебя?

Лоретта. Ах, отец, вы всего боитесь!

Судья. Что? Что ты сказала, дерзкая девчонка?!

Лоретта. Не могу я сидеть целый день взаперти, как монашка. От одного этого сбежишь с кем угодно! И я хочу сбежать, слышите, хочу! И пусть лейтенант узнает об этом!

Судья. Вот ты чего захотела, распутница?! Прекрасно… За тобой нужен глаз да глаз… Слушай, Хэмфри, оставляю ее на твое попечение… Можешь гулять по саду, непокорная дочь, но Хэмфри повсюду будет сопровождать тебя. Честный Хэмфри, запомни, я вынужден ненадолго отлучиться, так гляди, не подпускай к барышне никого, а сам держись к ней поближе! Да не смущайся, дурень! А теперь, милая, пусть ваш лейтенант или кто-нибудь из его шайки попробует приблизиться к вам! (Уходит.)

Лоретта. Как этот болван смотрит ему вслед… (Садится и напевает.)

О'Коннор. Лоретта…

Лоретта. Это что за вольности, деревенщина! (Поет.)

О'Коннор. Лоретта! Взгляните на меня…

Лоретта. Я сказала – без вольностей!

О'Коннор. Вы забыли меня!..

Лоретта. Замолчи, Честный Хэмфри!

О'Коннор. Неужели вы не узнаете своего верного солдата?!

Лоретта. Великий боже!

О'Коннор. Ведь это я, ваш преданный раб, переодетый, чтобы обмануть вашего отца…

Лоретта. Ах, как мило! Как искусно вы замаскировались, мой дорогой лейтенант, и выглядите таким уродом, просто прелесть! Разве можно вас узнать?… Ха-ха-ха! И меня оставили под вашей защитой? Отец приказал вам держаться поближе ко мне!

О'Коннор. Совершенно верно, мой ангел, позвольте же мне выполнить его приказ…

Лоретта. Но, милый Хэмфри…

О'Коннор. Нет-нет, такова воля самого представителя правосудия! (Хочет поцеловать Лоретту.)

Появляется судья Крэдьюлэс.

Судья. Лора?! Боже мой, что за чертовщина здесь происходит?!

Лоретта. Только один поцелуй, и все, ладно?

Судья. Ваш покорный слуга, Честный Хэмфри! Простите, если я помешал…

Лоретта. Боже! Отец!.. Он поцеловал меня по-братски… Что ж тут такого?… Ведь у вас не было дурных намерений, Хэмфри?

О'Коннор. Что вы, барышня! Его милость знает, что я…

Судья. Я знаю, что ты лживый, хитрый и лицемерный негодяй!.. И если ты сейчас же не уберешься с глаз долой…

Лоретта. Отец, я вам все объясню… У меня вдруг закружилась голова, а Хэмфри увидел, что я вот-вот упаду, и бросился на помощь. Он так перепугался, бедняга…

Судья. Да? И это все? Ничего, кроме головокружения?

О'Коннор. Так точно, ваша милость… Видя, как барышня изменилась в лице, я подбежал к ней…

Судья. Весьма любезно с вашей стороны!

О'Коннор. И, к счастью, привел ее в чувство.

Судья. А кто просил тебя быть лекарем, бесстыжий плут?! Сию же минуту убирайся отсюда, или по всем законам…

Лоретта. Ах, вы пугаете меня… У меня снова кружится голова… Помогите…

О'Коннор. О милая барышня! Она падает… (Подхватывает ее.)

Судья. Черт возьми! При мне!.. Эй ты, наглец!.. (Хватает его и узнает лейтенанта.) Боже милосердный, кто это?! Убивают! Грабят! Пожар! Горим! Джон! Сюзанна! Бриджет!

О'Коннор. Сударь, не пугайтесь, я не желаю вам никакого зла…

Судья. Воры! Разбойники! Солдаты!

О'Коннор. Вы знаете мою любовь к вашей дочери…

Судья. Пожар!.. Режут!..

О'Коннор. Только это…

Судья. Горим!

Вбегает слуга с ружьем.

Негодяй, сейчас же отпусти ее!

Лоретта. Отец, вы убьете меня!

Судья. Оставь ее, говорят тебе, Честный Хэмфри… А вы, сударыня, соблаговолите перейти сюда!

О'Коннор. Выслушайте меня, сударь!

Судья. Я буду стрелять!

О'Коннор. Вы убедитесь…

Судья. Я буду стрелять!

О'Коннор… Как несправедливо вы…

Судья. Стреляю! Остаюсь вашим покорным слугой, Честный Хэмфри Хам…

Уходят.