"Тысяча и одна бомба" - читать интересную книгу автора (Лукьянов Лев Давыдович)6Сержант Гарри Пулькин еще не успел освоиться со своим новым положением. Для начала он немного покатался на посольском «кадиллаке». Приказав сменить правый передний амортизатор, по его мнению стучавший, Гарри вернулся в кабинет. Первым делом он подошел к зеркалу и внимательно себя осмотрел: сержант никак не мог привыкнуть к неуклюжему штатскому костюму. После свободной удобной формы ему казалось, что брюки собираются под коленями дурацкими пузырями, а пиджак словно мешок полощется вокруг живота. «В этом виде я похож на настоящее чучело», — с сожалением подумал Гарри. Пожалуй, он был неправ. Из зеркала глядел здоровый парень с простодушной физиономией, но не без хитрецы в глазах, и костюм на парне сидел самым обычным образом, — так, как должен сидеть недорогой стандартный костюм… К этому времени секретарь аккуратно разложил на столе свежую почту. Увидев десятки разноцветных конвертов, Гарри не на шутку расстроился: — Это все надо читать? — Это личная и секретная почта, — пояснил секретарь, молодой шустрый парень с юркими глазами. Он сразу понравился новому послу. — Остальную корреспонденцию я вскрываю сам. Так было приказано прежним послом… — Приказано — давай выполнять, — вздохнул Гарри. Вдруг дверь кабинета осторожно приоткрылась. В комнату заглянула миловидная девушка в храбро укороченном платье. Это была телефонистка Ли, с которой Пулькин давно уже поддерживал явно дружеские отношения. — Гарри, ты что — спятил? — не решаясь пройти в кабинет, сказала Ли. — Ты куда уселся? Придет господин посол, он тебя вышвырнет… Новый посол поднял голову. Увидев девушку, он искренне обрадовался. — Ли! Душка! Давай сюда! Ты очень кстати! Но телефонистка все еще нерешительно стояла у дверей. Гарри вылез из-за стола, взял девушку за руку и чуть ли не насильно втащил ее в кабинет. — Вот что, Ли. С сегодняшнего дня ты бросаешь работу на коммутаторе посольства и начинаешь работать у меня. Будешь читать всю эту чепуху, что лежит на столе, а вечером, когда останемся одни, доложишь… — А кто ты такой, чтобы приказывать? — немедленно возразила Ли. У нее был немного строптивый характер. — Я чрезвычайный и полномочный! — веско сказал Гарри. Ли с сомнением взглянула на секретаря, молча стоявшего у стола. — Он чрезвычайный и полномочный! — подтвердил секретарь. Подойдя к девушке, он галантно поцеловал ей руку. — Вот это да! — восхитилась Ли, осторожно отнимая руку. — Это мой личный секретарь, — пояснил Гарри, недовольно скосив глаза на своего подчиненного. Он сразу понял, что вечером предстоит длинный и нудный разговор о том, какими внимательными и любезными бывают посторонние мужчины. Ли обожала подобные разговоры. — Смотри, Ли, — предупредил Гарри, — будешь упрямиться, вообще не женюсь… Ли послушно принялась за работу. А Гарри с помощью секретаря принялся переставлять мебель по своему вкусу. Книжный шкаф они вынесли в коридор. Вместо него притащили из холла огромную стереофоническую радиолу. Ли сбегала к себе за пластинками. Секретарь нерешительно заметил, что у него есть открытая бутылка коньяка. — Давай тащи! — разрешил Гарри. Стало весело. Но после третьей: рюмки зашел юный клерк и сообщил, что звонит адъютант командующего и просит немедленно принять его шефа. — Валяй принимай! — сказал Гарри, — Только не болтай глупостей… — Извините, сэр, — робко уточнил клерк, косясь на бутылку. — Но господин командующий хочет видеть вас, а не меня. — Меня? Что ему надо? Секретарь с быстрыми глазами вежливо шепнул, что командующий — одно из самых влиятельных лиц в республике, его надо обязательно принять. — Пусть приезжает, — согласился сержант. — Но, черт побери, ровно в пять я привык обедать… Когда клерк убежал звонить в генеральный штаб, Гарри назначил секретаря своим советником. — Вот что, парень, — попросил он. — Ты будешь мне говорить, с кем надо встречаться, а кого надо к черту послать. Получать с этой недели будешь на десять монет больше. И в придачу я как-нибудь прокачу тебя с твоей милашкой на «кадиллаке»… Секретарь обрадовался повышению и даже согласился добровольно помогать Ли. — Валяй, помогай, — разрешил сержант. Помолчав, добавил совсем другим тоном: — Если замечу, что у вас с Ли начались шашни — сверну шею. Командующий прибыл минут через десять. Гарри из окна наблюдал, как у парадного подъезда посольства остановился дорогой, но немного старомодный автомобиль. Его сопровождал эскорт мотоциклистов в белых шлемах. Из машины выскочил водитель в военной форме и торопливо открыл заднюю дверцу. Пожилой подтянутый человек в мундире с погонами, шитыми золотом, легко выбрался из автомобиля в молодцевато взбежал по ступеням. «Хорошо, что я в штатском, — подумал Гарри. — Увидел бы этот гусь мои сержантские погоны — разговаривать бы не стал…» — О чем я с ним буду толковать? — в недоуменье произнес Пулькин, отходя от окна. — Ты, главное, молчи! — посоветовала Ли, спешно собирая конверты. — Ты, когда молчишь, умнее кажешься… Командующий быстрым шагом вошел в кабинет посла. Вблизи он выглядел еще внушительней и надменней. На мундире не было никаких украшений и орденов. Только сверкал усыпанный бриллиантами крест на галстуке да важно и тускло блестели погоны. Гарри привычно вытянулся. Таких роскошных погон он еще никогда не видел. — Рад познакомиться! — громко, с отличным английским произношением сказал фельдмаршал. — Вы новый посол, значит, мой новый друг. Все послы, с которыми я виделся в этом кабинете, бережно и любовно относились к моей армии. Но ваш вклад не сравнить ни с чем!.. Фельдмаршал запнулся. Достав из кармана мундира сложенный листок, он аккуратно его расправил, воткнул в глаз монокль и прочитал: — «Господин посол! Мы по достоинству оцениваем ваш простой и мудрый ход: вы теряете — мы находим. Пусть явление „Аиды“ символизирует начало новой эры в Европе! Пусть „серебряные стрелы“ прилетают каждую ночь! Я позволю себе сказать так — пусть над Европой круглые сутки будет ночь, такая же счастливая, как и сегодняшняя!..» Гарри вопросительно глянул на своего секретаря. Парень растерянно смотрел на фельдмаршала. Сержанту даже показалось, что глаза у него не хитрые, а глуповатые и к тому же косые. — Я приехал, — продолжал высокий гость, — чтобы выразить вам нашу самую искреннюю признательность и уверения, что мы разумно воспользуемся неожиданным и дорогим подарком на благо свободного мира. — Подарок подарку рознь, — на всякий случай вставил Гарри. — Разумеется! — поддержал командующий. — Мы понимаем все значение «Аиды». Это поистине для нас бесценный подарок! — Все имеет цену, — уже более уверенно заметил сержант-посол и пощупал в кармане брюк бумажник. Командующий улыбнулся. — Мой друг, меня радует ваш деловой подход. Можете не сомневаться — моя армия ждет своего часа! Ваша «Аида» будет моей верной подругой! Да здравствует «Аида»!.. — Да здравствует, — вежливо ответил Гарри. Фельдмаршал снова пожал руку послу, кивнул секретарю и, круто повернувшись, вышел. Гарри уставился на своего первого советника. — О чем он болтал? — Я тоже ничего не понял, — признался секретарь, разводя руками. В кабинет, держа в руках пачку конвертов, вошла Ли. — Вы оба олухи! — заявила она. — Дверь была открыта, я все слышала. Ты подарил ему ее, и он за нее благодарил. Шикарный мужчина… — Что я ему подарил? — удивился Гарри. — Аиду подарил, — терпеливо разъяснила Ли. — Кстати, что это за особа? Ты не говорил, что у тебя есть знакомая с таким именем. Она блондинка или брюнетка? — Ни черта не понимаю! — упорствовал Гарри. — Какая еще Аида? — Вот что, милый, — сдержанно предупредила Ли. — Ты меня знаешь! Если у тебя с этой Аидой что-нибудь было, я ей глаза выцарапаю… — Не болтай чепухи! — рассердился посол. — Этот фельдмаршал все перепутал. Я ему ничего не дарил, и никакой Аиды я не знаю!.. |
||
|