"Тайное братство" - читать интересную книгу автора (Янг Робин)33Уилл изо всех сил натягивал путы, пытался освободиться. Но только еще сильнее выматывался. Грач постарался, они держали крепко. Гарин тоже вскоре вышел из комнаты, но Уилл догадывался: времени у него мало. Единственное, о чем он мог сейчас думать, — это как вылезти из проклятого кресла и найти Элвин, где бы она ни была. А предательство Гарина и побудившие его причины — об этом потом. Превозмогая мучительную боль во всем теле, он ухитрился повернуть голову. Увидел дверь. Нужно собрать силы и попробовать дотащиться туда или хотя бы до ближайшей стены и начать колотить. Может, кто-то услышит? Все равно необходимо действовать. Уилл вздохнул, уперся ногами в пол и развернул кресло на несколько дюймов. Отдохнул немного и повторил. Путы больно впились в запястья и лодыжки. Кресло заскрипело и повернулось еще чуть-чуть. Третий раз не получилось. Открылась дверь. — Помоги мне, — взволнованно проговорил Гарин, обращаясь к женщине. Та бросила взгляд на Уилла и прижала ладонь ко рту. — Где Грач? — Пошел за лошадьми. — Гарин подошел к ее столу, начал перебирать склянки. — Где Элвин? — простонал Уилл. — Делай со мной что хочешь. Но ее отпусти. — Элвин здесь нет, — сказал Гарин. — Он тебе солгал. — Нет? — пробормотал Уилл с облегчением. — Нет и не было. — Гарин хотел сказать что-то еще, но повернулся к склянкам. — Ты уезжаешь? — спросила женщина. — Ненадолго, обещаю. Помоги мне сейчас, а когда я вернусь, мы больше не расстанемся. — Это белена, — пробормотала Адель, глядя на склянку в его руке. — Яд. — Надо быстро приготовить из нее снадобье. Адель подошла к столу. — Поставь, Гарин. Я не стану помогать тебе в убийстве. Уилл не мог уловить сути их разговора. С каждым мгновением сознание становилось все более замутненным. — Нет, я не собираюсь его убивать, — быстро проговорил Гарин. Она показала на склянку: — Тогда зачем же?.. — Сделай так, чтобы он заснул. Ведь это то, что нужно, правда? — Он поднял склянку. — Белена. Ее принимала моя мать. — Да, если взять немного, то человек будет спать. А чуть больше — может и не проснуться. — Так сделай снадобье. А я попытаюсь, чтобы Грач сюда не пришел. Но в любом случае Уилл должен походить на мертвеца. — А как мне выпутываться, когда этот рыцарь проснется и объявит меня отравительницей? — сердито спросила Адель. — Он этого не сделает, — сказал Гарин, глядя на Уилла. — Откуда ты знаешь? — Потому что у него не будет времени. Он сразу погонится за мной. Адель задумалась. Затем взяла склянку из рук Гарина, поставила на стол. — У меня есть готовое снадобье. — Она подошла к полкам, сняла высокую черную бутылку. Протянула Гарину. — Вот. Гарин вытащил пробку, понюхал. Поморщился. — Сколько давать? — Четверть успокоит его примерно на десять часов. — Хорошо. — Гарин подошел к Уиллу. — Открой рот. — Ты прав, — пробормотал Уилл. — Я действительно брошусь тебя искать. И вытащу из-под земли. Гарин сжал зубы. — Запомни, я спасаю тебе жизнь. — Он приподнял подбородок Уилла, решительно, но не грубо. Уилл пытался отвернуть голову, но Гарин плотно прижал бутылку к его губам. Рот наполнился густой противной бурдой. Предатель зажал ему нос, так что пришлось проглотить. Уилл закашлялся, разбрызгивая черную жидкость по мантии. Гарин поставил бутылку на стол. Посмотрел на Адель: — Когда начнет действовать? — Скоро. Минуты тянулись ужасно медленно. Гарин метался по комнате. Через некоторое время на Уилла накатила тошнота. Он хотел что-то сказать, но сильный спазм скрутил желудок. Его вырвало. Затем он откинул голову и обмяк. Язык не помещался во рту, его пощипывало. Прошло еще несколько минут, и Уилла начал бить озноб. Пощипывание распространилось на щеки и кожу головы. А вскоре его обуяло непреодолимое желание смеяться. Смех оказался таким же безудержным и отвратительным, как и рвота. Из глаз потекли слезы. Он плакал и смеялся одновременно. Попытался выпрямиться в кресле, но конечности отказались повиноваться. Казалось, они принадлежали кому-то другому. Гарин что-то говорил, но он не понимал смысла. Не слова, а какой-то мерзкий скрежет. Комната начала покачиваться. Лицо Гарина вытянулось, а у женщины, Адели, на месте рта образовался широкий красный разрез. — Уилл, ты, конечно, не поверишь, но я действительно очень сожалею о случившемся. Ты просто не представляешь, чего это мне стоило. Уилл ничего не слышал, он летел в пропасть. Подошла Адель. Подняла ему веко. Кивнула: — Все. — Ладно. Я пойду скажу Грачу, что мы его отравили. — Помоги мне вначале стащить его с кресла. — Зачем? — А если сюда кто войдет и увидит его в таком виде? Пусть лучше лежит в постели. Подумают, пьяный. Гарин помог Адели отвязать Уилла. — Но ведь он все равно о тебе расскажет, — проговорила Адель, с трудом стаскивая его с кресла. — Тебя схватят. Гарин вспомнил рассказ одного рыцаря о Мерлане. Там есть специальная яма для предателей, очень тесная. В ней можно поместиться только скорчившись. И он будет сидеть в полной темноте без еды и питья, пока не умрет. — Я же сказал, что возвращаться в прицепторий тамплиеров не собираюсь. — Пристроив Уилла на кровати, он подошел к столу, взял свой кожаный мешок с пожитками, среди которых лежало смятое письмо инспектора. — Вернусь, и мы отправимся туда, где нас никто не найдет. Ты продашь этот дом, а можешь просто оставить. — Гарин запихнул белую мантию в мешок. «Молодец, — произнес с насмешкой внутренний голос, очень похожий на дядин. — Все рассудил правильно. Решил предать орден и наш род де Лионов. И все ради шлюхи?» Гарин раздраженно тряхнул головой. — Ну, едем? — спросил Грач, когда Гарин вышел на задний двор с мешком за спиной. Загромождавшие двор бочки только угадывались. Луна скрылась за облаками, все вокруг поглотила тьма. — Да, — буркнул Гарин. Услышав негромкое ржание, он оглянулся. В переулке, куда выходил двор, удалось разглядеть двух лошадей. Грач подошел к ним. Привязал к седлу одной мешок. — Откуда их взял? — спросил Гарин. — Чего ты так долго возился? — ответил Грач вопросом на вопрос. — Ждал, когда подействует яд. Я его отравил. Грач вгляделся в Гарина, затем снял с бочки другой мешок, бросил ему. — Отравил, говоришь? — Да, — сказал Гарин, ловя мешок. — Яд — коварная штука. Бывает, не срабатывает. Я, пожалуй, схожу проверю — может, он еще дышит. — Зачем? — быстро произнес Гарин, но Грач уже скрылся в доме. Адель стояла, рассеянно оглядывая собравшихся в зале. Неужели когда-то ей здесь нравилось? Сейчас это невозможно вообразить. Как будто с глаз слетела пелена. Все, прежде казавшееся пустяковым — трещины в стенах, откуда проглядывала пузырчатая гниль, рвота на полу, разорванные платья на девушках, — теперь выглядело отвратительным. К ней подошла пышная рыжеволосая девушка по имени Бланш. — Адель, ты велела сказать, когда твой наездник поднимется наверх. — Пусть к нему идет Жаклин, — ответила она резче, чем намеревалась. Вздохнула и двинулась к двоим особенно шумным гостям. — Мне нужно разобраться вот с ними. Но не в этом дело. Утихомирить развеселившихся сверх меры гостей мог прекрасно и Фабьен. Просто она хотела попрощаться с Гарином, и вообще — прикосновения еще одного мужчины, да еще такого верзилы, как мясник Дальмо… Даже думать об этом невыносимо. — Жаклин? — Бланш пожала плечами. — Но Дальмо нравятся опытные женщины. — Он нагрузился и ничего не заметит, — отрывисто бросила Адель. — Скажи ему, визит бесплатный. Я заплачу Жаклин. Вдвойне. — Как скажешь. Адель вышла в коридор, ведущий на кухню и дальше, к задней двери. Неожиданно из тени возник Грач. — Где Гарин? — спросила она. Тем временем Бланш принялась высматривать в зале Жаклин. Наконец увидела в углу с довольно спокойной компанией. Жаклин подошла. — Отправляйся наверх. Хозяйка велела принять ее наездника. Жаклин, глазастая девочка четырнадцати лет, с худым бледным лицом и копной золотистых кудрей, рассыпанных по спине, подняла испуганные глаза: — Дальмо? — Пустяки, — успокоила ее Бланш. — Мясник будет пьяный в стельку. Просто сделай, как я тебе показала, и он кончит в мгновение ока. — Бланш взвизгнула, когда один из гостей схватил ее за зад и развернул. — Наверно, Дальмо уже в ее комнате! — успела крикнуть она, прежде чем гость потащил ее к лестнице. Жаклин глубоко вздохнула, поднялась и тоже направилась к лестнице под аккомпанемент пронзительных визгов и оглушительных взрывов смеха. Быстро миновав Сорбонну, известный университет, основанный капелланом короля Людовика, возок свернул к таверне «Семь звезд». — Вот здесь, — сказал Бодуэн вознице. Возок еще не успел как следует остановиться, а Элвин уже ринулась к дверце. Откинув в сторону юбки, легко спрыгнула и направилась к большой таверне. Сквозь щели в задернутых шторах пробивался свет. Она услышала высокие голоса женщин, басовитые мужские. Ее оглядели несколько мужчин, стоявших у коновязи. Один сделал непристойный жест, остальные рассмеялись. С сильно бьющимся сердцем Элвин шла к двери, не обращая на них внимания. Ее догнал Бодуэн. — Кого ты здесь собираешься найти? — Своего жениха, — ответила Элвин, пытаясь обойти гвардейца. — Лучше я пойду посмотрю, там ли он, — сказал Бодуэн, хватая ее за руку. — Добропорядочным женщинам здесь появляться не пристало. Можешь говорить сенешалю о чем угодно, но я тебя не пущу. Король повелит подвесить меня вверх ногами, если узнает, что я позволил тебе заходить в такое заведение, где… — Тогда пошли вместе. Саймон последовал за ними. Королевский возок остался стоять посреди улицы. Когда они подошли ближе, голоса и музыка стали громче. Элвин собралась с духом и толкнула дверь. Она не поддалась. Пришлось постучать. — Они там не слышат, — сказал Саймон и грохнул кулаком в дверь. И опять никто не отозвался, хотя Элвин показалось, что в одном окне штора чуть приподнялась. К Саймону присоединился Бодуэн. Они теперь оба колотили в дверь кулаками. Элвин ждала, прикусив губу. — Как там наш рыцарь? — спросил Грач. — Я помогла Гарину его отравить, — сказала Адель, пытаясь скрыть дрожь в голосе. Она посмотрела на заднюю дверь. — Гарин там? Я хочу с ним попрощаться. — Плевать мне на то, чего ты хочешь, — процедил сквозь зубы Грач. — Я иду проверить, действительно ли он мертвый. Уйди с дороги. У Адели уже не осталось сил крепиться. — Нечего тебе проверять. Давай уезжай. А мне еще придется думать, как избавиться от мертвеца. — Пропусти, я сказал. Адель посмотрела на Грача, на его перекошенное злобой рябое лицо, и в ней вдруг поднялась острая неконтролируемая ненависть. — Уходи, — прохрипела она. — Или я сама приведу людей сенешаля и покажу твою работу. — Ты мне угрожаешь? — Убирайся. И чтобы я больше тебя здесь никогда не видела. Грач стоял без движения, Адели показалось — целую вечность, хотя прошло несколько секунд. Затем кивнул: — Ладно. Иди прощайся с ним. И мы поедем. Нам действительно надо торопиться. Он посторонился, пропуская ее в коридор. Облегченно вздохнув, она двинулась к двери. Неожиданно подонок набросился на нее сзади и крепко зажал ладонью рот. Притиснул к стене рядом с кухонной дверью. — Значит, вздумала мне угрожать? Вздумала указывать, что делать? — Адель извивалась как угорь, но захват оказался крепким. — Собралась донести на меня, да? Ах ты, дешевая шлюха! — Свободной рукой он выхватил из ножен кинжал. — Никому ты ничего не расскажешь! — Он откинул ей голову, обнажив длинную белую шею, и полоснул по ней лезвием. Одно быстрое движение, и на пол хлынула струя крови. Адель дернулась и начала медленно оседать. Из фиалковых глаз потекли слезы. Красный халат потемнел, пропитываясь кровью. Грач пнул ногой в кухонную дверь, убедился, что там никого нет, и затащил Адель. На полу остался темный кровавый след. Грач вытер кинжал, сунул в ножны и вышел в коридор, прикрыв за собой дверь. Остановился на пороге зала, собираясь направиться к лестнице. Его тронул за плечо Фабьен. — Где Адель? — Великан смотрел на Грача с неприкрытой враждебностью. — Не знаю. Сам ее ищу. — Он глянул на свои руки и, увидев на них кровь, медленно спрятал за спину. — Там, за дверью, королевские гвардейцы и сержант из прицептория тамплиеров. Ей нужно с ними поговорить. — Тамплиер? — обеспокоенно спросил Грач. — Да, — холодно ответил Фабьен. — Ясное дело, они ищут рыцаря. — Он придвинулся вплотную и понизил голос. — Хозяйка сказала, чтобы я тебя на трогал, но если у нее будут неприятности, придется не подчиниться. — Пойду поищу ее, — поспешно проговорил Грач. — Таких почтенных людей негоже заставлять ждать у двери. Фабьен угрюмо кивнул: — Побыстрее, а то я не смогу долго держать дверь запертой. Грач быстро двинулся обратно по коридору. Выскользнул во двор. — Мы уезжаем. — Он схватил поводья лошади. — А как Адель… — начал Гарин. — Я не смог ее найти, — бросил Грач. — Давай поторапливайся. — Он вскочил в седло. — Или оставайся и объясни тамплиеру и королевским гвардейцам, почему там, наверху в комнате, лежит мертвый рыцарь. Гарин испуганно посмотрел на заднюю дверь и тоже вскочил в седло. Они с места пустили коней в галоп. Копыта мерно застучали в ночи. — Похоже, нам не собираются открывать, — пробормотал Саймон, вытягивая шею, чтобы заглянуть в верхние окна. Теперь по двери забарабанила кулаками Элвин. Решительно, отчаянно. Пока не заболела рука. И чуть не упала на великана, неожиданно возникшего в дверях. — Что вам надо? — Мы ищем нашего друга, — ответила Элвин. — Какого друга? Я знаю всех гостей. Сегодня здесь нет никого со стороны. Фабьен начал закрывать дверь. Бодуэн стоял, не вмешиваясь, но вышел вперед Саймон. Протиснувшись в щель, он отпихнул привратника, а затем ударил в живот. Тот охнул и повалился на колени. Саймон ринулся в зал. Не обращая внимания на голых девок, он искал глазами Уилла. Не найдя, кинулся к лестнице. Элвин и Бодуэн обошли стонущего Фабьена и последовали за ним. Происходившее в этот момент в зале потрясло Элвин. Она остановилась. Бодуэн взял ее за руку, повел к лестнице. — Пошли. Чем скорее мы закончим, тем лучше. Саймон взбежал наверх, перескакивая через ступеньки. Узкий длинный коридор освещал лишь один факел. Восемь дверей. Из-под некоторых пробивался свет. Он ворвался в первую комнату, вспугнув пару в постели. Они в ужасе уставились на него. Не говоря ни слова, Саймон двинулся к следующей двери. К нему присоединился Бодуэн тоже начал проверять комнаты. Элвин стояла понурив голову. Королевский гвардеец исчез за одной дверью. Вскоре оттуда донеслись тревожные возгласы, затем выскочила голая девушка и рванула по коридору с криками: — Фабьен! Фабьен! Из какой-то комнаты выскочил полуголый верзила с бычьей шеей. Это был Дальмо, мясник, обслужить которого Адель поручила Жаклин. Он спьяну заблудился. Дальмо тут же кинулся на Саймона. Они сцепились. Подоспевший на помощь Бодуэн вместе с Саймоном затащил мясника в комнату, чтобы там утихомирить. Элвин стояла в нерешительности, не зная, что делать. Оставалась последняя дверь в конце коридора, которую еще не открывали. Она набралась решимости и толкнула ее. В комнате стоял дым, в очаге тлели красные угольки. Вначале она заглянула в серебряное зеркало на дальней стене, увидела свое отражение. Раскрасневшиеся щеки, растрепанные волосы. Перевела взгляд на плетеную ширму, узкий длинный стол, уставленные горшками полки и, наконец, кровать, где бледная девушка с копной золотистых волос сидела верхом на мужчине, приподняв юбки до талии. Мужчина лежал, безучастно откинувшись на подушки. Элвин присмотрелась и замерла. Он отвернул лицо, но она мгновенно узнала неровную стрижку на затылке, линию шеи. Чьи-то руки взяли ее сзади за плечи и отодвинули в сторону. Жаклин вначале застыла в испуге, затем скатилась с Уилла и прижалась к стене. Саймон разглядывал ее несколько мгновений, прежде чем кинуться к Уиллу. Элвин сзади начала громко всхлипывать. Пепельно-серое лицо Уилла было все в кровоподтеках. Однако рейтузы даже не были приспущены. Элвин сзади этого не видела. Саймон осторожно приподнял веко Уилла. Тот чуть пошевелился и едва слышно что-то пробормотал. Саймону показалось, что он произнес имя. Гарин. — Уилл! — Элвин пыталась подойти к кровати, но Бодуэн ее удерживал. — Что с ним? Почему он не просыпается? Саймон видел такие же закатившиеся глаза у лошадей, которых опаивал успокоительными травами перед приходом лекаря-коновала. Кто же его так одурманил? — Что с ним такое, Саймон? Скажи! Он встретился взглядом с Элвин. Пожал плечами: — Похоже, сильно пьяный. Не знаю. — Нет! Этого не может быть! Не может! — Элвин упала на грудь Бодуэну. Гвардеец поднял ее на руки. — Такие вот дела. Пойдем, я отвезу тебя во дворец. Не переставая плакать, Элвин позволила ему вывести себя из комнаты. Саймон поднялся с колен. Осторожно надел Уиллу сапоги. Девушка наконец решилась слезть с кровати и тут же стрем глав выбежала за дверь. Саймон одел Уилла, застегнул пояс с мечом, затем изловчился и забросил друга на плечо. Внизу зал опустел, музыка стихла. Люди столпились у прохода к залу. Несколько женщин истерически рыдали. Никем не замеченный, Саймон вынес Уилла на улицу. |
||
|