"Море солнца и любви" - читать интересную книгу автора (Лейн Румелия)Глава 7Ли подумала, что ей лучше заняться своей работой, чем беспокоиться о Нике. К тому же ей стало известно, что он планировал уехать с острова на следующем почтовом катере. Об этом ей сообщил Алек на следующее утро, как раз перед приходом Ника. Ли готова была убить Алека за то, что он уже несколько дней знал это, но так и не удосужился рассказать ей. Но все-таки теперь она знала: конец уже близок. Все действительно должно было скоро закончиться. Большее, что мог подозревать Ник, — что их брак не был счастливым. Но с этим он ничего не смог бы поделать. В первый раз со дня приезда Ли сумела выкроить для мальчиков время на учебу. Они были еще совсем маленькие, но Пасморы просили заниматься с ними уроками. Ли даже решила составить расписание. Близнецы должны были изучать азбуку, для Джефа — другая программа, чуть посложнее. Затененная задняя веранда была идеальным местом для классных занятий. Близнецы с удовольствием сидели за столом, рассматривая красочную азбуку. Но Джеф явно был недоволен тем, что ему приходилось терять свое драгоценное время. Наверное, его недовольство было в большей степени вызвано тем, что Ли выбрала для уроков как раз то время, когда Ник возвращался с плантаций. Ей было даже немного стыдно за такое коварство, и она прекрасно понимала, что это совсем не поможет ей подружиться с Джефом. Но ей надо было что-то делать, пока Ник находился в опасной близости от дома. Как только Рейнолдс уедет с острова, Ли разрешит мальчикам самим выбирать время для уроков. Пока Ник пропадал на плантациях, а мальчики резвились в саду, Ли помогала Фиделю по дому. Они оба были против воли втянуты в игру Алека и стали друзьями по несчастью. Вдвоем они могли наконец расслабиться, и у Ли всегда улучшалось настроение от общения с Фиделем. Он показал ей, как натирать полы мякотью кокосовых орехов и как готовить некоторые блюда, так нравившиеся Ли. Она даже научилась стирать одежду с помощью угля. День отъезда Ника приближался, и Ли уже была уверена, что со всем справилась. Алек мог не беспокоиться за свою работу, и скоро она сможет забыть этот кошмар. Со времени их последнего разговора на восточной стороне острова ничего не изменилось, и теперь вечера проходили молчаливо и сдержанно, только Ник задумчиво вглядывался в лицо Фиделя, когда тот появлялся в гостиной. Несмотря на то что теперь, как считала Ли, ей уже нечего было бояться, она никак не могла окончательно прийти в себя. Ей казалось, что установившееся в доме затишье — совсем не к добру. Она старалась убедить себя, что просто слишком долго жила в напряжении, но все было напрасно. Время шло, пролетали жаркие дни и душные вечера, и Ли все больше и больше казалось, что вот-вот произойдет нечто ужасное. Первые признаки этого появились за день до прибытия почтового катера. Мужчины обычно уходили на плантации на рассвете и возвращались около двух часов дня. И Ли очень удивилась, когда поздним утром увидела Ника, идущего от дома. Еще больше ее насторожило то, что он шел со стороны кухни, где сейчас должен был быть Фидель. Но Ник только молча подмигнул ей, проходя мимо. Его взгляд заставил Ли нервничать. Ее напряжение росло с каждой минутой, а к вечеру нервы были уже на пределе. Алек был, как всегда, невозмутим. Он, ничего не замечая вокруг, просто сидел в своем кресле и читал книгу. Ник, казалось, пребывал в прекрасном настроении, сидел откинувшись на спинку кресла, но за весь вечер ни на миг не свел с Ли взгляда. И холодное выражение этих серых глаз доводило ее до отчаяния. В этот вечер Ли ушла спать раньше обычного, даже не пожелав всем спокойной ночи. Выйдя на веранду, она направилась к своей комнате. Сегодня она решила не рассматривать ночное небо, как обычно. Как только она войдет в комнату, она закроет дверь на ключ и… Ее размышления прервал звук приближающихся шагов. Ли вздрогнула. Конечно, это мог быть и Алек, но на всякий случай ей лучше попытаться выглядеть естественно и спокойно. Если она сейчас поспешно вбежит в комнату и быстро запрет ее, это вызовет лишние подозрения. Ли лениво открыла дверь своей комнаты, зажгла свет и уселась в кресло, стоявшее снаружи. Шаги слышались уже совсем близко, и ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Идущий человек не торопился. Ли смотрела в звездную даль, но точно знала, что к ней шел Ник. Рейнолдс вышел на свет и остановился, положив руки в карманы брюк. Он стоял покачиваясь на каблуках и, прищурившись, смотрел на Ли. Ли думала, стоит ли ей попытаться начать беседу, но Ник, ни слова не говоря, зашел в ее комнату. Забыв обо всем, Ли вскочила. Не обращая на нее никакого внимания, Ник медленно ходил по комнате, с широкой улыбкой осматривая все, что в ней было. Не в силах что-либо сделать, Ли с замиранием сердца ждала, что будет дальше. Ей показалось, что в его взгляде снова появилась та самая усмешка, но в нем было и что-то еще, похожее на тихую злобу. В последний раз окинув взглядом комнату, Ник направился к двери. — Спокойной ночи, миссис Хайвард, — лениво проговорил он, переступив через порог. Ли никак не могла прийти в себя. Она быстро захлопнула за Рейнолдсом дверь и повернула в замке ключ. Что все это могло значить? Он никогда раньше не называл ее «миссис Хайвард», и теперь ей послышалось, что он сделал ударение как раз на слове «миссис». Ли прижалась спиной к двери и с облегчением вздохнула. Слава богу, завтра он уже уедет с острова. Если бы Ли пришлось пережить еще один день такого кошмара, она просто сошла бы с ума. Почтовый катер пришел на следующее утро на рассвете, но Ли, не зная об этом, спокойно спала. После бессонной ночи, проведенной в раздумьях о поведении Ника, она проснулась, только когда солнце было уже довольно высоко. Обычно Ли просыпалась вместе с детьми, но сегодня из сада не доносилось криков и с веранды не слышался топот маленьких ног. Вокруг было тихо, даже слишком тихо, — подумала Ли, надевая белую майку и брюки. Она причесалась и убрала волосы назад. Потом вышла из комнаты и направилась в сад. Как она и догадывалась, там никого не оказалось. Комната мальчиков тоже была пуста. На кухне никого не было, хотя в воздухе стоял слабый запах дыма. В последнюю очередь Ли зашла в гостиную и обнаружила на столе свой завтрак, а за столом на обычном месте — Ника. Он читал старую газету, но, как только Ли вошла в комнату, сразу же отложил ее в сторону, улыбнулся и встал, чтобы помочь Ли придвинуть стул. — Доброе утро. Думаю, ты хорошо выспалась? — лениво спросил он, когда Ли села. — Я нигде не могу найти мальчиков, — сказала она. — И Фиделя нет на кухне. Куда все подевались? Ник пожал плечами, наливая ей кофе. — Где же еще они могут быть, как не на пляже? Ведь пришел корабль, — ответил он. — Господи! — проговорила Ли, глядя на загорелую руку, которая сейчас была совсем рядом с ней. — Он уже здесь? Ник кивнул и снова уселся в свое кресло. — Кто-то должен был остаться, чтобы дождаться твоего пробуждения. — Он широко улыбнулся. — Я согласился. Испугавшись, что сейчас будет повторение вчерашней ночи, Ли быстро сделала несколько глотков кофе и встала. — А разве ты не собирался… хм… уехать на этом корабле? — спросила она так спокойно, как только могла. — О, я даже не знаю! — Он тоже поднялся. — В любом случае впереди еще море времени. Только не для меня, подумала Ли и вышла на веранду. Не зная, что делать или куда идти, она опустилась в кресло и взяла журнал. Ник вышел вслед за ней и, прислонившись к деревянным перилам, не торопясь закурил. — Я думал, что мы с тобой немного прогуляемся, — сказал он, выпустив облако синеватого дыма. — Прогуляемся? — Ли посмотрела на Ника широко раскрытыми глазами. — Ты имеешь в виду… к кораблю? — Не совсем. Думаю, нам лучше пойти в другую сторону. — В другую сторону? Ты хочешь сказать, длинной дорогой? Ничего не ответив, Ник просто взял ее за руку и помог подняться. — Ник, я… — попыталась было сказать Ли, заметив странное выражение его глаз. — Да ладно тебе! Что такого в простой прогулке? — Он подошел к Ли вплотную. — Тем более после Момбаса? — добавил Ник с улыбкой. Да сядет он вообще когда-нибудь на этот корабль или нет? Ли шла рядом с Ником между пальм и высокой травы, думая только о том, выдержит ли такой темп. Сейчас ее абсолютно не занимала окружающая красота. Яркие птицы, солнечные поляны, диковинные цветы — все вдруг исчезло. Ли удивлялась тишине, в которой они шли. Вдруг Ник остановился и присел на траву, протянув Ли руку, чтобы она сделала то же самое. Ее ноги уже совсем устали от ходьбы, Ли была бы не прочь сесть, но так близко от него… Но у нее не было выбора. Ник взял ее за руку, и через мгновение Ли оказалась сидящей на земле. Ли смотрела на море, не зная, как долго они так сидели, но с каждой минутой ей становилось все труднее и труднее дышать. Шелест листьев под налетавшим ветром, крики птиц — любой звук заставлял Ли вздрагивать. Не в силах больше переносить это молчание, Ли перевела взгляд и сразу же встретилась с холодными серыми глазами Ника. Его взгляд притягивал Ли словно магнит. — Ник, я… Она не смогла закончить, потому что Ник резким движением руки сорвал с ее волос заколку. От неожиданности Ли откинула голову назад, и волосы упали ей на спину. — Теперь это больше похоже на правду. — Ник угрожающе склонился над ней. — Теперь мы можем поговорить, как раньше. И прежде чем Ли успела что-нибудь сделать, Ник крепко прижал ее к груди и поцеловал в губы. Его объятия были далеко не нежными. Пытаясь отстраниться от его грубых губ, Ли готова была закричать. Прошло довольно много времени, прежде чем он оторвался от нее и взглянул ей в глаза. В его голосе звучали знакомые Ли нотки сарказма. — А теперь мы возвращаемся к поцелуям с замужней женщиной, — проговорил Ник, усмехнувшись. — Ты знаешь! — вскрикнула Ли и, вспомнив, как он выходил из кухни, прошептала: Фидель… — Фидель. — Ник кивнул. — Я догадался, что он может что-то знать. Я сказал, что убью его, если он не расскажет мне правду. — Что ты собираешься делать? — безразлично спросила Ли. — Думаю, стоит разорвать Хайварда на мелкие кусочки, а потом… — Ник. — Ли глубоко вздохнула. — Неужели для тебя так важно, чтобы Хайвард потерял работу? — А для тебя? Ник так крепко прижимал ее к себе, что Ли чувствовала, как бьется его сердце. Его улыбающиеся губы медленно приближались к ее губам. Неужели он всегда так решал свои дела? — Ты думаешь, что это ответ на все вопросы? — холодно спросила Ли, отстраняясь от него. — Я думал, что ты не имеешь ничего против. — Улыбка ненадолго исчезла с его лица. — Во всяком случае, в Момбаса было именно так. Здесь ты ведешь себя со мной совсем по-другому. Так что же ты за человек на самом деле? — В этом нет никаких тайн, — ответила она, почувствовав вдруг холод, когда он разжал объятия и опустил руки. — Я школьная учительница и приехала сюда, чтобы присматривать за детьми. Ты спросишь, что я делала в Момбаса? — Ли пожала плечами. — Я опоздала на катер. Подруга, стюардесса из авиакомпании, сказала, что мне надо бы попробовать выглядеть немного иначе… Так я и сделала, но сейчас… Ли заметила в траве заколку и протянула руку, чтобы взять ее. Но Ник опередил ее и отбросил заколку далеко в кусты. — Она тебе не идет, — сказал он. — В наше время никому не нужны эти школьные штучки. Потом он резко поднялся и протянул руку Ли. — Нам лучше поспешить, — добавил он. — У нас впереди тяжелый день, если мы хотим, чтобы все были на корабле еще до заката. — Ник… — Ли почти бежала за ним, потому что он быстро зашагал обратно. — Разве мы не можем оставить все как есть? — взмолилась она. — Ведь компании не обязательно знать, что Алек не женат. В любом случае это просто бесчеловечное правило. Одиноких выгоняют сразу, а женатым дают полгода. — Теперь, когда я увидел, на что готовы люди вроде него, вынужден с тобой согласиться. — Его можно понять, — вступилась Ли. — Знаешь, что для него значит остров Полумесяца? — Райскую жизнь, но не работу, — ответил Ник. — Но ведь в последнее время он работал, и кому будет хуже от того, что он останется здесь? — спросила Ли, не обращая внимания на его сарказм. Видя, что Ник неприступен как скала, она добавила: — Мне бы хотелось, чтобы ты сделал это для меня. — И ты делала все это для него, я имею в виду — изображала из себя его жену. — Ник остановился и взглянул на Ли. — А до этого ты была на острове всего… пару дней? — Он широко улыбнулся. — Так значит, он пользуется еще большим успехом у женщин, чем я! — Мне кажется, что ты за всю свою жизнь не пожалел ни одного человека! — бросила Ли и быстро пошла прочь. Вдруг, к своему удивлению, она увидела бегущего от дома Фиделя. Он выглядел взволнованным и остановился перед ней, с трудом переводя дыхание. — Я везде вас искал, — проговорил он. — Мсье Хайвард послал меня с сообщением для вас… — Он посмотрел в сторону Ника. — Это очень важно. — Не думайте обо мне. — Ник усмехнулся. — Хозяева компании на острове, — выдохнул Фидель. — Корабль стоит на якоре в лагуне. У них с собой полно багажа и всякого оборудования. Пытаясь осознать новость, Ли услышала, что Ник подошел ближе к ней. — Блаир Ньюман и Андре Совье, — задумчиво проговорил он. — Я знал, что они ездят по объектам компании, но и представить себе не мог, что заявятся сюда. — Мсье Хайвард хотел, чтобы я предупредил вас, — объяснил Фидель. — Сейчас он показывает им плантации. Мне пришлось помочь с разгрузкой багажа, но я прибежал, как только смог. Так значит, Алек еще не знал, что его план провалился, подумала Ли. Они с Фиделем держались так долго, как только могли, но теперь Ник обо всем знал и хотел вынести это на всеобщую огласку. Когда Фидель пошел к дому, Ли повернулась к Нику. — Ник, пожалуйста! — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Разве мы не можем дать Алеку шанс? Ник внимательно взглянул на нее. — Не смотри на меня так, — пробормотал он. — У нас гости. И направился в сторону дома, где уже стояла группа только что прибывших людей. Поздоровавшись с детьми, Ли увидела среди пришедших двух пожилых, но хорошо выглядящих мужчин, одетых в разноцветные рубашки и парусиновые брюки. Один из них был немного полноват, у него была квадратная челюсть и короткие волосы. У другого, почти такого же телосложения, было пухлое округлое лицо, приподнятые, словно от удивления, брови и широкая улыбка. Последний разговаривал с Алеком. — Ты отлично справляешься с работой, Алек, — сказал он, повернулся и направился к Нику, протягивая ему руку. — Ник, ты, старый пес! Так вот где ты решил спрятаться. А мы-то думали, что ты сразу же вернешься на большую землю. — А, Ник! — подхватил второй мужчина на ломаном английском, с улыбкой взглянув на Рейнолдса. — Только не говори нам, что ты устал от жизни большого города! Ник улыбнулся в ответ и молча пожал им руки. Ли заметила, что Алек смотрит на нее с неподдельным интересом. Наверное, ему понравилось, как она выглядела с распущенными волосами. Но все-таки она надеялась, что он обнял ее за талию только для того, чтобы произвести впечатление на гостей. Мужчины подошли ближе к Ли. — Так, значит, это и есть твоя леди! — сказал круглолицый. — Ли, познакомься с хозяевами компании по производству копры, Блаир Ньюман и Андре Совье. Оба мягко пожали ей руку. — Вы счастливый человек, мсье, — сказал Андре Совье. Но Ли сейчас думала только о Нике, который молча стоял, глядя на нее. Она заметила, что когда Алек обнял ее, Ник сжал губы. И напряженно ждала, что сейчас все будет кончено. Бедный Алек! Он даже не подозревал, что через минуту может оказаться безработным. Ник заговорил, и его тон был как раз таким, какой ожидала услышать Ли. Только слова он произнес совсем не те, которых она боялась. — Ну, с приветствием, наверное, уже закончено. У вас было хорошее путешествие? — Ник закурил. — И не одно! — Блаир Ньюман усмехнулся. — Мы оставили наших жен делать покупки в Занзибаре. Теперь Андре и я ищем какое-нибудь тихое, спокойное местечко, чтобы расслабиться. Нам кажется, что остров Полумесяца как раз то, что надо. Только если мы не помешаем миссис Хайвард. — Он с улыбкой посмотрел на Ли. В ответ Ли смогла только с улыбкой покачать головой, радуясь тому, что дети сейчас играли поодаль от них. — Можете занять мое место, — медленно продолжил Ник. — В гостевом доме есть две кровати. Я перееду в дом. Это не должно причинить особых неудобств. — Замечательно! — воскликнул Блаир Ньюман. — Это избавит дом от нашего скарба. Мы не прочь повеселиться, Ник, но не можем обойтись без огромного количества вещей. На дороге появились двое рабочих, которые несли багаж и снаряжение, и Ник с вновь прибывшими пошли им навстречу. Ли вырвалась из объятий Алека, взяла детей и отправилась с ними в задний сад. Конец дня прошел в беспорядочной суматохе, все сновали взад-вперед по дому и саду. Ли видела, как Ник шел по веранде со своими вещами. Ни с кем не посоветовавшись, он распахнул дверь комнаты, соседней с ее, и бросил чемодан внутрь. Обедали вместе, за длинным столом в гостиной. Владельцы компании были в отличном настроении и не переставая говорили с Ником и Алеком о подводной охоте. Ли следила, чтобы Джеф с близнецами вели себя прилично. Дети понимали, что гости были важными персонами, и делали все возможное, чтобы на них обратили внимание. Но мужчины увлеклись обсуждением своего хобби, и мальчикам пришлось довольствоваться только несколькими шутками. К счастью, гости уже называли ее просто Ли, и она могла не бояться, что снова всплывет это «миссис Хайвард». Ли с некоторым облегчением заметила, что Фидель постоянно улыбался. Наверное, потому, что сбросил груз со своих плеч и переложил его на плечи Ника. Она и сама чувствовала себя не такой закрепощенной. И должна была признаться, что теперь, когда Ник обо всем знал, ей стало намного легче. Но все-таки она беспокоилась и, снова и снова думая о сегодняшних утренних событиях, каждый раз вспоминала, как Ник сравнил себя с Алеком. Было бы здорово, думала Ли, если бы Ник пользовался успехом у женщин, но это было далеко не так. Ведь Ли знала его поцелуи. После последнего, полного гнева, она до сих пор не пришла в себя. Да, он никогда не делал это достаточно медленно, чтобы она могла хоть что-то почувствовать. Казалось, Ли знала уже все настроения Ника — кроме того, которое так хотела узнать. |
||
|