"Продавец “мини” и “макси” (The Sewing Machine Man)" - читать интересную книгу автора (Морган Стенли)Глава тринадцатаяЧто ж, урок пошел мне впрок, скажу я вам. Больше я в такие истории не ввязываюсь! Отныне с клиентами – только деловые отношения. Ни любовных интрижек, ни кокетства, ни трах-трах или даже чмок-чмок – только бизнес! Нет, не думайте, своих кисок я не забросил, не такой я охальник. Нет, я исправно водил Глорию в кино; с Самантой мы плавали на пароме в Нью-Брайтон; Хелен и Крис я навестил и принес каждой по букету цветов; с Милли же я даже сходил в театр. Я вовсе не хочу сказать, что каждая из этих встреч носила чисто платонический характер – вы бы все равно не поверили в такой вздор, – но состоялись они только во внерабочее время, то есть никак не были связаны с продажей швейных машинок. Что касается последнего, то я превзошел сам себя. К концу сентября я вышел на первое место по числу продаж и выплатил последний взнос за машину. Более того, за все это время я не соблазнил ни одной клиентки, тогда как сам отбился от нескольких дюжин атак с применением артподготовки и тяжелой бронетехники. Словом, жизнь виделась мне в самых розовых красках и, казалось, ничто уже не омрачит моего горизонта, как вдруг меня угораздило встретить Питера и Френсиса. Крайне неприятный случай, скажу я вам. Очаровательный домик, стоявший особняком в зеленом предместье, встретил меня свежей краской, розовыми петуниями и желтым львиным зевом. Над дверью покачивался старинный медный фонарь, весело поблескивавший на дневном солнце. Идиллическое уединенное любовное гнездышко для какой-то счастливой парочки. Постучав в дверь, я ещё раз оглянулся по сторонам и вздохнул с завистью. Совсем рядом с городом, и такое чудо! Дверь открылась, и в проеме возник голубоглазый и белокурый молодой человек очень приятной наружности. Посмотрев на меня с некоторым испугом, он вдруг улыбнулся и пропел: – Приветик! В голосе прозвучало столь откровенное и неприкрытое приглашение, что такому искусству позавидовала бы даже Саманта. В подобных случаях есть лишь один выход – нужно принять свирепый вид и вообще прикинуться распоследним сукиным сыном. Если вы хоть разок улыбнетесь – пиши пропало. – Здравствуйте. Мистер Томас? – прорычал я. Вместо ответа, он, грациозно изогнув стан, широким жестом пригласил меня войти. Разодет он был, как и положено голубым, в светло-синие тона. Тонюсенький голубой свитер с глубоким вырезом и обтягивающие переливающиеся брючки, столь тесные, что был виден весь десерт и три четверти мясного блюда; тонкие холеные пальцы разукрашены золотыми кольцами такой толщины, что я даже не поверил, сможет ли Аполлончик поднять руку. – Как вас зовут, милый? – пропел педик. – Тобин! – рявкнул я. – Ах, как восхитительно. А имя? – Просто Тобин. Рассел Тобин. – Ну надо же. Проходите в гостиную, мистер Тобин. – После вас, мистер Томас. Я предпочитаю видеть, что делают эти мальчики. Радостно взвизгнув, красавчик, виляя бедрами, поплыл в гостиную. Я последовал за ним. Прихожая и коридор сверкали чистотой и были прекрасно обставлены. На стенах красовались картины в стиле модерн, а растений было больше, чем в бирманских джунглях. Воздух благоухал, как дамская косметичка. В гостиной можно было без труда летать на самолете. Пол от стены до стены устилал белоснежный пушистый ковер, посреди залы торчала стойка с роскошным темносиним костюмом-тройкой, а на стенах были развешаны бесчисленные картины и рисунки. За небольшим столиком в углу гостиной сидел ещё один образчик, который рассматривал разбросанные по столу скетчи. Примерно тех же лет, что и Томас, худощавый и такой смуглый, что мог без труда сойти за испанца; а может, только что вернулся из отпуска в Блэкпуле. На первый взгляд, он мог сойти за мужчину, но уже в следующий миг все испортил, повернувшись ко мне и пропищав тонюсеньким фальцетом: – Доо-о-обрый день! – Френсис, познакомься с мистером Тобином, – сказал Томас. – Впрочем, давайте отбросим формальности. Меня зовут Питер, это Френсис, а вы Рассел. Поставьте машинку на стол, Рассел, вам, должно быть, ужасно тяжело её держать. Он лихо смахнул со столика кипу скетчей. – Вот сюда, лапик. Сейчас мы на неё полюбуемся. Розетка нужна? Я уже не был в этом уверен, но не усмотрел в его вопросе подвоха, и кивнул. – Да. Он взял провод с вилкой и исчез под столом, выпятив обтянутый брючками задик. Я с трудом удержал правую ногу от естественного порыва влепить ему пинка. Справа послышалось учащенное дыхание. Я повернулся и увидел, как Френсис с разгоревшимися глазами созерцает извивающиеся формы Питера, то и дело облизывая пухлые губы. Перехватив мой взгляд, он потупил взор, порозовел и хихикнул. – Ну вот! – победоносно провозгласил Питер. – Расставь стулья, Френсис. Они расселись вокруг стола, а я снял с “мини” футляр. – Но она ужасно маленькая, Рассел, – прогнусавил Питер. – Но жутко клевая, – тявкнул Френсис. – Смотря для чего она вам нужна, – пожал плечами я. – А вот посмотри, миленочек, – гордо пропел Питер, протягивая мне наброски. – Это Френсис придумал. Потрясающе, да? Я перелистал несколько альбомных листов с невероятно вычурными и расфуфыренными костюмчиками, разукрашенными кружевами и виньетками, как викторианский сервант. – Ну как? – с придыханием спросил Питер. – Клево, – сказал я. Френсис хихикнул. – Мы держим в городе магазинчик мужской одежды, – пояснил Питер, – но до сих пор продавали готовое платье. Теперь же мы решили сами заняться дизайном, а для этого нужна машинка. – Замечательная идея! – сказал я. – Да, – произнес Френсис, с сомнением воззрившись на “мини”. – Но все-таки, мой утеночек… – Вам кажется, что она маловата, – перебил я. – Да, милый. Может, у тебя есть что-нибудь покрупнее? – Есть, – кивнул я. – Но она и стоит подороже. – Ну естественно, – отмахнулся Френсис. – Тащи сюда, и мы полюбуемся. – Не задерживайся, цыпочка! – подпел Питер. Вы не поверите, но эта парочка начала мне чем-то нравиться. Была в них какая-то легкость и искренность. Выбравшись к машине, я позволил себе посмеяться. Никогда я ещё так тесно не общался с двумя гомиками, а ведь прежде я их на дух не переносил. Теперь же я даже получал удовольствие от общения. Когда я вошел в гостиную, оба засуетились, помогая мне устанавливать и подключать “макси”. На этот раз под стол влезли оба, получая, должно быть, море удовольствия, от столь тесной близости. – Ну вот, красавчик, – промурлыкал Питер. – Теперь твоя очередь. Я снял с “макси” футляр. – Ух ты! – выпучил глаза Френсис. – Ой, какая прелесть! – залился Питер. – Совсем другое дело. – Она дорогая, – предупредил я. Френсис бережно погладил машинку, словно перед ним была фарфоровая ваза эпохи Минг. – Сколько она стоит? – спросил он. – Сорок девять фунтов и десять шиллингов, – выпалил я. Я ждал хоть какого-то проявления чувств, но гомики просто молча стояли и любовались машинкой. Я даже испугался, не вогнал ли их в транс. – Разумеется, – быстро сказал я, – мы торгуем в рассрочку. Питер потряс головой. – Нет, киска, мы в такие игры не играем. “Деньги на бочку” – вот наш девиз. Правда, Френсис? – Да, ангел. Деньги на бочку. – Он повернулся ко мне. – Расси, душка, а что она умеет? Покажи, будь ласков. – С превеликим удовольствием, – улыбнулся я. Я лихо прострочил кусок ткани, а Питер вдруг сказал: – Слушай, Френсис, а давай спросим Рассика, что он думает насчет… сам знаешь чего. – Он кивнул в сторону кухни. – А что, – расхохотался Френсис. – Давай. Принеси три стаканчика, дорогой. Я озадаченно посмотрел на них, но мне ничего не объяснили. Питер отчалил на кухню, и я услышал, как там звякают стаканы и льется жидкость. Минуту спустя он вернулся с тремя полными стаканами на подносе. – Рассел! – торжественно произнес он. – Нам важно услышать твое мнение. Этот рецепт придумал сам Френсис, и лично мне напиток кажется просто божественным. Скажи, что ты о нем думаешь. Он раздал стаканы и провозгласил: – За осуществление наших замыслов! Я не большой любитель пунша. Мне кажется, что смешивать разные спиртные напитки с яблочным соком, значит просто убить их вкус. Я предпочел бы выпить все по отдельности, а потом запить яблочным соком. Однако, чтобы не рисковать сделкой, я решил уважить хозяев, и залпом осушил стакан. Как я и ожидал: похоже на яблочный сок, но слегка пощипывает горло. – Восхитительно! – похвалил я. Гомики запрыгали от восторга. – Правда? Ты и в самом деле так думаешь, Рассик? – Угу, – проурчал я, приканчивая пунш. – Осторожней, – захихикал Френсис. – Он очень крепкий. – Да что вы – он мягкий, как компот, – возразил я. – Еще стаканчик? – игриво предложил Питер. Я пожал плечами. – Почему бы и нет. Они допили, и Питер помчался на кухню. – У нас сегодня ожидается маленький междусобойчик, – вкрадчиво произнес Френсис. – Соберется несколько самых близких друзей. Сегодня у нас годовщина. Он не уточнил, что за годовщина, а я не стал проявлять излишнее любопытство. Вернулся Питер. – А вот и я. Я так рад, что тебе понравился наш напиток, Расси. – Я рассказал ему, что у нас сегодня вечеринка, – сказал Френсис. Питер пригубил напиток и спросил: – Ты не мог бы остаться, Расси? Мы будем очень, ну очень рады. Познакомишься с интересными людьми – художниками, дизайнерами… даже актерами. – Это очень любезно с вашей стороны, но… – Останься, прошу тебя, – взмолился Френсис. – Ты такой славный. Ты всем понравишься. Я отхлебнул немного яблочного сока. Странно! Я готов был поклясться, что “макси” приподнялась и повисла в дюйме над столом. Я поморгал и помотал головой, пытаясь рассеять туман, которым вдруг заволокло мои глаза. – Фу! – выдохнул я. – Что вы намешали в этот пунш? Питер хихикнул. – Ага! Говорил же я тебе! С изобретениями Френсиса нужно держать ухо востро. – Так что в нем есть? – не унимался я. Френсис пожал плечами. – О, капелька бренди… – И? – … чуть-чуть водки… – И? – … немного сидра… – И? Френсис визгливо расхохотался. – Ой, я уже всего и не упомню. Итак, чуток одного, щепотка другого. – Зря ты не записал, – вознегодовал Питер. – Сегодня ты самого себя превзошел. – А что положено в основу? – настаивал я. – Бензин? Педики так и покатились со смеха. – Ладно, – махнул рукой я. – Я покажу вам, как работает машинка, пока ещё хоть смутно различаю, где она находится. Сначала – лапки. С помощью этой вы можете… Я углубился в демонстрацию. Прикончив за следующие полчаса ещё два или три стакана адского зелья, я научился летать. Во всяком случае, мне удавалось совершенно запросто парить дюймах в трех-четырех от пола. Голоса доносились до меня гулко и раскатисто, словно раздавались в длинном и извилистом туннеле; мой собственный голос слышался со стороны – слева и почему-то чуть сзади. Все это я говорю вам лишь для того, чтобы вы поняли – назюзюкался я просто вусмерть. Не помню, когда стали прибывать гости, но время от времени из голубоватой дымки выплывали очки… или борода, которые участливо интересовались, летаю ли я, и несли какой-то вздор. Я, пошатываясь, добрел до туалета, а потом заблудился и оказался на кухне. Решив передохнуть, я привалился к двери. – Тебе помочь, киска? – спросил вдруг какой-то тощий тип с козлиной бородкой и с рогами. Я хихикнул, и рога исчезли. – Ты уже его видел? – спросил козлобородый, тыча в меня сухой лапкой со стаканом. – Пунш? – спросил я. Козлобородый прыснул и возвел глаза к потолку. – Фильм, глупыш. Его голос дрожал от возбуждения. – Какой фильм? – глупо спросил я. – О, черт! – поморщился тощий. – Ты что, совсем ничего не знаешь? Я покачал головой, ожидая, что она вот-вот оторвется и утонет в пунше. – Френсис достал новую пленку! – счастливо поведал козлобородый. “Голубой хлыст против Мак-Таггерта”! Все только о нем и говорят. – Неужели? – проблеял я. – Да, это штучка похлеще, чем “Ровно в девять”! Его-то ты видел? – Нет. Тощий пришел в ужас. – Ну, ты даешь… – Он подлил мне пунша и прошептал: – Может, посидим вдвоем? – А? – Ну, во время фильма. Френсис уже устанавливает экран. Он ткнул пальцем в сторону гостиной, а я вдруг почувствовал, что отрубаюсь. Отмахнувшись от козлобородого, я выбрался в коридор и, пошатываясь, побрел вдоль стены. Проковыляв пару миль, я увидел перед собой дверь. Потянувшись к ручке, я промахнулся и упал на четвереньки. Затем нащупал ручку, нажал и провалился в спальню. В ноздри шибанул запах дорогих духов. – Господи, нигде покоя нет! – пропищал кто-то с кровати. – Отваливай, приятель! – присовокупил его дружок. Я ползком выбрался в коридор, с трудом встал, привалился к стене и пополз дальше. Наткнувшись на какую-то дверцу, я ввалился в неё и очутился в чуланчике, в углу которого стоял крохотный диван. С радостным воплем я запер дверь на ключ, торчавший изнутри, плюхнулся на спасительный диванчик и провалился в небытие. Я показывал шаху Попитинии, пригласившему меня провести мой двухнедельный отпуск в своем стамбульском гареме, на какие чудеса способна “макси”, когда меня разбудил адский грохот. – А ну открывай! – прогромыхал зычный бас. – Мы знаем, что ты там! Считаю до пяти! Мое сердце заколотилось сразу по всему телу. Я не имел ни малейшего представления, где нахожусь. – В чем дело? – проскрипел я. – В чем дело! – передразнил бас. – Джордж, там ещё один! Он желает знать, в чем дело. Я не расслышал ответа Джорджа, но, судя по тому, как заржал бас, это было нечто нецензурное. – Выходи, голубок! – гаркнул он. – Это полиция! Из темноты выплыло бревно, которое врезалось мне между глаз; все вдруг поплыло. Какая полиция? Откуда здесь полиция? Издеваются надо мной, мерзавцы! – Уйдите! – простонал я. – Я устал. На секунду воцарилось молчание, потом меня оглушил дикий рев, прозвучавший из стофутового динамика, воткнутого мне в ухо: – Устал! Щас я тебе жопу прострелю! Открывай дверь, паршивый пидорас! Это полиция! Вы знаете – что-то подсказало мне, что там и вправду полиция. Я спустил с дивана одну ногу, потом другую, затем подобрал оторвавшуюся голову, ощупью нашел дверь и повернул ключ. Дверь рывком распахнулась. Передо мной высился шестифутовый блюститель закона, ненавидящие глаза которого смотрели на меня так, будто я был кусочком протухшего камамбера, который имел наглость пристать к подметке его ботинка. – Выходи, цыпленочек! – злобно гаркнул он. – Подружки заждались тебя в фургончике. Мне стало дурно. – Послушайте, – проквакал я. – Это ошибка! – Ты прав, сынок. Ее допустил твой папаша. Поскупился на презерватив, жмотина. Удар попал в цель. Я почувствовал, как вскипает кровь в моих жилах. – Слушайте, я вовсе не из них…! – проорал я. Полицейский вздохнул. – Да, конечно. Пошли со мной, сынок… Я решил не сдаваться. – Вы только меня выслушайте! Хоть две секунды! – Тебя силой, что ли, вывести? – Я продавец! – завопил я. – Я приехал сюда, чтобы продать швейную машинку! – Скажешь это сержанту! – заорал он. Куда громче, чем я мог даже мечтать. – Топай! Он стиснул мою руку кулачищем размером с кабанью голову и подтолкнул меня по коридору. Очутившись в прихожей, я не поверил своим глазам. И прихожая, и гостиница лежали в руинах. Как будто здесь произошло танковое сражение. Все картины сорваны, растения выдраны из горшков, бочки с землей перевернуты. Изумительный белый ковер был разодран или изрезан в клочья и залит кровью, а потрясающий синий костюм-тройка превратился в сорок семерку. Пружины из выпотрошенного дивана в беспорядке валялись на полу, как впавшие в ступор змеи. Во всей гостиной осталось только два неповрежденных предмета: 8-миллиметровый проектор, валявшийся на боку, на камине, и швейная машинка. В одном углу, похоронив голову в руках, сидел незнакомый бритоголовый парень в кожаной куртке, а на груде из обломков стола и обрывков одежды скорчился Френсис, по окровавленной физиономии которого катились слезы. Посреди гостиной высился сержант, взиравший на меня с живым интересом. – Подойди-ка, сынок, – позвал он меня. – Откуда ты выполз? Кожаннокурточник вскинул голову, метнул на меня злобный взгляд и отвернулся. А вот Френсис уставился на меня с нескрываемым изумлением. Он явно про меня забыл. – Раскопал его в задней спальне, сержант. Соло. Называет себя “продавцом”. Никогда ещё не слышал, чтобы это слово произносили с таким отвращением. – Гмм! – произнес сержант. – Чем торгуем, братец? Порнофильмами? Он вытащил из-за спины руки и помахал перед моим носом бобиной кинопленки. – “Голубой хлыст против Мак-Таггерта”, – процедил он. – Это твой? Где ты его взял? – Я продаю швейные машинки, – с достоинством сказал я. Сержант покосился на чудом уцелевшую “макси”, торчавшую под немыслимым углом из футляра. – Вот эти, что ли? – кивнул он. Я посмотрел на Френсиса. – Да. – Кому? Я кивком указал на Френсиса. – Ему. – Когда? – Сегодня днем. Сержант чуть призадумался. – Как говоришь, тебя зовут? – Рассел Тобин. – Адрес? Я сказал и заметил, что приведший меня констебль строчит в блокноте. – Как называется твоя фирма? – “Швейные машинки “Райтбая”. – Адрес? Я продиктовал. – Сколько тебе обычно требуется времени на то, чтобы продать швейную машинку? Я пожал плечами. Голова по-прежнему гудела, как потревоженный улей, а мысли разбегались, как тараканы. Я до сих пор не мог поверить в реальность случившегося. – Неужто не знаешь? – ядовито спросил он. – Час… может, полтора. – В котором часу ты сюда приехал? Вопрос застал меня врасплох. Я не мог даже припомнить, какой сегодня день. Наконец, меня осенило. – Около четырех. Сержант царственным жестом приподнял левую руку, отодвинул рукав и посмотрел на часы. – Сейчас… без трех с половиной минут полночь. Значит, ты провел здесь… почти восемь часов. – Он опустил руку и кинул на меня невинный взгляд. – Долго торговались, да? Френсис, не выдержав этого издевательства, счел своим долгом вмешаться. – Черт побери, сержант, оставьте его в покое! Рассел приехал, чтобы продать нам машинку… – Рассел!! – довольно хмыкнул сержант. – Понимаю…! Френсис – благослови Господь его душу! – уже завелся. – Ни черта вы не понимаете…! – А ну, молчать! – проревел взбешенный сержант. – Вы уже и так влипли по уши – не усугубляйте свою участь! Мне показалось, что Френсис снова готов заплакать, и я его пожалел. – Что ж, Рассел, – произнес сержант. – Расскажи-ка нам про свой восьмичасовой марафон. Я вздохнул и принял покаянный вид. – Я показал им машинку, а они угостили меня пуншем. Я думал, что он безобидный, и выпил стакана три-четыре. Больше мне сказать вам нечего. – Я засмеялся. – Я даже не знаю, купили они у меня машинку или нет. Френсис обиженно посмотрел на меня. – Что ты, уте… Рассел – конечно же, мы купили её. У тебя должен быть чек. Я вытаращился на него. – Неужели? Френсис расхохотался, забыв про свои раны. – Да, пунш оказался лучше, чем я предполагал. Сержант ожег его свирепым взглядом и снова посмотрел на меня. – Где чек? Я пожал плечами и полез в карман за бумажником. Чек, подписанный Френсисом, оказался в нем. Думаю, этот крохотный листочек спас мою жизнь в ту ночь. Сержант взял у меня чек, внимательно изучил, потом вернул. Когда он заговорил, в голосе прозвучали уважительные нотки – похоже, он мне впервые начал верить. – Значит, ты пытаешься доказать мне, что не имеешь отношения к тому, что здесь случилось? – спросил он. Я пожал плечами. – Я даже представления не имею о том, что тут произошло. Его взгляд пронзил меня насквозь. – Ты хочешь сказать, что не знаешь про фильм? Я вздохнул. – А, значит, про фильм тебе известно! – торжествующе воскликнул сержант. Внезапно я почувствовал, что вконец вымотался. Мне хотелось лишь одного – побыстрее выбраться отсюда и залезть в свою чистенькую постель… или в постель к Саманте… Глории – куда угодно… – Послушайте, сержант… Что-то я слышал. Я стоял на кухне, а какой-то козел… то есть, какой-то тип с козлиной бородой болтал про некий фильм. Но больше я ничего не помню. Должно быть, я тогда и вырубился. Лет на десять в гостиной воцарилось молчание – сержант надувал щеки и буравил меня взглядом. Когда он, наконец, заговорил, я ощутил, как вылетающие у него изо рта слова царапают мою кожу. – Следи за собой, сынок. Не пей все подряд. – Он посмотрел на Френсиса, потом перевел взгляд на меня и внезапно хихикнул. – В противном случае, в один прекрасный день, проснешься… беременным. Ладно, езжай домой. Я зашагал было к двери, но кое-что вспомнил и обернулся. – Что еще? – нетерпеливо спросил сержант. – У меня ещё был портфель. Портфель обнаружился в трубе камина. На улицу меня проводил констебль. Я не выдержал и спросил: – А что тут, собственно, случилось? Сначала мне показалось, что он не ответит, но в следующее мгновение его губы разлепились. – Человек восемь бритоголовых ворвались сюда и намяли бока этим пидор… голубеньким мальчикам. Троих увезли в больницу. – Вот этот в кожаной куртке… – Да, один из них. Для него и одного гомика не хватило места в фургоне. – Спокойной ночи, констебль! – Спокойной ночи, сынок! Смотри, не попадай больше в такие компании. Подходя к машине, я уже ожидал, что от неё тоже остались только одни ошметки, но я ошибся. Один из “дворников” был погнут, да сорванный колпак валялся рядом в канаве – и все! Около часа я добрался домой и без сил рухнул в постель. Господи, какое счастье лежать в своей собственной постели! Пусть она жесткая и неудобная, да и вид из окна премерзкий, но в ту ночь я чувствовал себя королем в самых роскошных апартаментах. |
||
|